Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV ULT UST BSB OEB WEBBE NET TCNT T4T LEB Wymth RV KJB-1769 KJB-1611 BrLXX Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
BSB By Document By Section By Chapter Details
BSB GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA 1KI 2KI 1CH 2CH EZRA NEH EST JOB PSA PRO ECC SNG ISA JER LAM EZE DAN HOS JOEL AMOS OBA YNA MIC NAH HAB ZEP HAG ZEC MAL MAT MARK LUKE YHN ACTs ROM 1COR 2COR GAL EPH PHP COL 1TH 2TH 1TIM 2TIM TIT PHM HEB YAC 1PET 2PET 1YHN 2YHN 3YHN YUD REV
2KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
Jehu Kills Joram and Ahaziah
14 Thus Jehu son of Jehoshaphat, the son of Nimshi, conspired against Joram.
(Now Joram and all Israel had been defending Ramoth-gilead against Hazael king of Aram, 15 but King Joram [fn] had returned to Jezreel to recover from the wounds he had suffered at the hands of the Arameans in the battle against Hazael their king.)
So Jehu said, “If you commanders wish to make me king, then do not let anyone escape from the city to go and tell it in Jezreel.”
16 Then Jehu got into his chariot and went to Jezreel, because Joram was laid up there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
17 Now the watchman standing on the tower in Jezreel saw Jehu’s troops approaching, and he called out, “I see a company of troops!”
“Choose a rider,” Joram commanded. “Send him out to meet them and ask, ‘Have you come in peace?’ ”
18 So a horseman rode off to meet Jehu and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’ ”
“What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.”
And the watchman reported, “The messenger reached them, but he is not coming back.”
19 So the king sent out a second horseman, who went to them and said, “This is what the king asks: ‘Have you come in peace?’ ”
“What do you know about peace?” Jehu replied. “Fall in behind me.”
20 Again the watchman reported, “He reached them, but he is not coming back. And the charioteer is driving like Jehu son of Nimshi [fn]—he is driving like a madman!”
21 “Harness!” Joram shouted, and they harnessed his chariot.
Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his own chariot, and met Jehu on the property of Naboth the Jezreelite.
22 When Joram saw Jehu, he asked, “Have you come in peace, Jehu?”
“How can there be peace,” he replied, “as long as the idolatry [fn] and witchcraft of your mother Jezebel abound?”
23 Joram turned around [fn] and fled, calling out to Ahaziah, “Treachery, Ahaziah!”
24 Then Jehu drew his bow and shot Joram between the shoulders. The arrow pierced his heart, and he slumped down in his chariot.
25 And Jehu said to Bidkar his officer, “Pick him up and throw him into the field of Naboth the Jezreelite. For remember that when you and I were riding together behind his father Ahab, the LORD lifted up this burden against him: 26 ‘As surely as I saw the blood of Naboth and the blood of his sons yesterday, declares the LORD, so will I repay you on this plot of ground, declares the LORD.’ Now then, according to the word of the LORD, pick him up and throw him on the plot of ground.”
27 When King Ahaziah of Judah saw this, he fled up the road toward Beth-haggan.
And Jehu pursued him, shouting, “Shoot him too!”
So they shot Ahaziah in his chariot on the Ascent of Gur,[fn] near Ibleam, and he fled to Megiddo and died there. 28 Then his servants carried him by chariot to Jerusalem and buried him with his fathers in his tomb in the City of David.
29 (In the eleventh year of Joram son of Ahab, Ahaziah had become king over Judah.)
9:15 Or Jehoram, a variant of Joram; also in verses 17, 21, 22, 23, and 24
9:20 Or grandson of Nimshi; see verse 14.
9:22 Hebrew adultery or prostitution, here a metaphor for idolatry
9:23 Literally turned his hands
9:27 See Syriac, Vulgate, and LXX; Hebrew “Shoot him, too, in his chariot!” (They did this) on the Ascent of Gur,
2KI C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25