Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_got_into_chariot Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_went Yizrəˊēʼl/(Jezreel)_to if/because Yōrām [was]_lying there_at and_ʼĀḩāzziah the_king of_Yəhūdāh/(Judah) he_had_come_down to_see DOM Yōrām.
UHB וַיִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַיֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָה כִּ֥י יוֹרָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּה וַֽאֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִרְא֥וֹת אֶת־יוֹרָֽם׃ ‡
(vayyirkaⱱ yēhūʼ vayyēlek yizrəˊeʼlāh kiy yōrām shokēⱱ shāmmāh vaʼₐḩazyāh melek yəhūdāh yārad lirəʼōt ʼet-yōrām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἵππευσε καὶ ἐπορεύθη Ἰοὺ, καὶ κατέβη εἰς Ἰεζράελ, ὅτι Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐθεραπεύετο ἐν τῷ Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων, ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ Ἀραμὶν ἐν τῇ Ῥαμμὰθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ Ἁζαὴλ βασιλέως Συρίας, ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως· καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη ἰδεῖν τὸν Ἰωράμ.
(Kai hippeuse kai eporeuthaʸ You, kai katebaʸ eis Iezrael, hoti Yōram basileus Israaʸl etherapeueto en tōi Iezrael apo tōn toxeumatōn, hōn katetoxeusan auton hoi Aramin en taʸ Ɽammath en tōi polemōi meta Hazaaʸl basileōs Surias, hoti autos dunatos kai anaʸr dunameōs; kai Oⱪozias basileus Youda katebaʸ idein ton Yōram. )
BrTr And Ju rode and advanced, and came down to Jezrael; for Joram king of Israel was getting healed in Jezrael of the arrow-wounds wherewith the Syrians had wounded him in Rammath in the war with Azael king of Syria; for he was strong and a mighty man: and Ochozias king of Juda was come down to see Joram.
ULT And Jehu rode, and he went to Jezreel, because Joram was laying down there. And Ahaziah the king of Judah went down to see Joram.
UST Then Jehu and his officers got into their chariots and rode to Jezreel, where Joram was still recovering. And King Ahaziah of Judah was there, visiting Joram.
BSB § Then Jehu got into his chariot and went to Jezreel, because Joram was laid up there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE So Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
WMBB (Same as above)
NET Jehu drove his chariot to Jezreel, for Joram was recuperating there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.)
LSV And Jehu rides, and goes to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah has gone down to see Joram.
FBV Jehu got on his chariot and went to Jezreel, for Joram was recuperating there. Ahaziah, king of Judah, was there too because he had come to visit Joram.
T4T Then Jehu and his officers got into their chariots and rode to Jezreel, where Joram was still recovering. And King Ahaziah of Judah was there, visiting Joram.
LEB Jehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there, and Ahaziah king of Judah had gone down to visit Joram.
BBE So Jehu got into his carriage and went to Jezreel, for Joram was ill in bed there; and Ahaziah, king of Judah, had come down to see Joram.
Moff No Moff 2KI book available
JPS So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
ASV So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
DRA And he got up, and went into Jezrahel: for Joram was sick there, and Ochozias king of Juda was come down to visit Joram.
YLT And Jehu rideth, and goeth to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah hath gone down to see Joram.
Drby And Jehu rode in a chariot and went to Jizreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
RV So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
Wbstr So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.
KJB-1769 So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
(So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Yudah was come down to see Joram. )
KJB-1611 So Iehu rode in a charet, and went to Iezreel, (for Ioram lay there:) and Ahaziah king of Iudah was come downe to see Ioram.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps So Iehu gat vp into a charet & went to Iezrahel where Ioram lay: and Ahaziahu king of Iuda was come downe thyther to see Ioram.
(So Yehu gat up into a chariot and went to Yezrahel where Yoram lay: and Ahaziahu king of Yudah was come down thither/there to see Yoram.)
Gnva So Iehu gate vp into a charet, and went to Izreel: for Ioram lay there, and Ahaziah King of Iudah was come downe to see Ioram.
(So Yehu gate up into a chariot, and went to Izreel: for Yoram lay there, and Ahaziah King of Yudah was come down to see Yoram. )
Cvdl And he rode, and departed vnto Iesrael: for Ioram laye there, and Ochosias the kinge of Iuda was come downe to vyset Ioram.
(And he rode, and departed unto Yesrael: for Yoram lay there, and Ochosias the king of Yudah was come down to visit Yoram.)
Wycl And he stiede, and yede forth in to Jezrael; for Joram was sijk there, and Ocozie, kyng of Juda, cam doun to visite Joram.
(And he stiede, and went forth in to Yezrael; for Yoram was sick there, and Ocozie, king of Yudah, came down to visit Yoram.)
Luth Und er ließ sich führen und zog gen Jesreel, denn Joram lag daselbst; so war Ahasja, der König Judas, hinabgezogen, Joram zu besehen.
(And he let itself/yourself/themselves lead and pulled to/toward Yesreel, because Yoram lag there; so what/which Ahasja, the/of_the king Yudas, hinabgezogen, Yoram to besehen.)
ClVg Et ascendit, et profectus est in Jezrahel: Joram enim ægrotabat ibi, et Ochozias rex Juda descenderat ad visitandum Joram.
(And went_up, and profectus it_is in Yezrahel: Yoram because ægrotabat ibi, and Ochozias king Yuda descenderat to visitandum Yoram. )
9:16 While Jehu was receiving the homage of his men as their king, Joram and Ahaziah were still at Jezreel (8:28-29; 9:14-15).
Note 1 topic: writing-background
(Occurrence 0) Now Ahaziah
(Some words not found in UHB: and,got_into_~_chariot Yēhūʼ/(Jehu) and=he/it_went Jezreel,to that/for/because/then/when Yōrām/(Joram) lying there,at and,Ahaziah king Yehuda gone_down to=see DOM Yōrām/(Joram) )
The word “now” is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about Ahaziah visiting Joram.