Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2Ki 9 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33V34V35V36V37

Parallel 2KI 9:16

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ki 9:16 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_got_into_chariot Yēhūʼ/(Jehu) and_he/it_went Yizrəˊēʼl/(Jezreel)_to if/because Yōrām [was]_lying there_at and_ʼĀḩāzziah the_king of_Yəhūdāh/(Judah) he_had_come_down to_see DOM Yōrām.

UHBוַ⁠יִּרְכַּ֤ב יֵהוּא֙ וַ⁠יֵּ֣לֶךְ יִזְרְעֶ֔אלָ⁠ה כִּ֥י יוֹרָ֖ם שֹׁכֵ֣ב שָׁ֑מָּ⁠ה וַֽ⁠אֲחַזְיָה֙ מֶ֣לֶךְ יְהוּדָ֔ה יָרַ֖ד לִ⁠רְא֥וֹת אֶת־יוֹרָֽם׃
   (va⁠yyirkaⱱ yēhūʼ va⁠yyēlek yizrəˊeʼlā⁠h kiy yōrām shokēⱱ shāmmā⁠h va⁠ʼₐḩazyāh melek yəhūdāh yārad li⁠rəʼōt ʼet-yōrām.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἵππευσε καὶ ἐπορεύθη Ἰοὺ, καὶ κατέβη εἰς Ἰεζράελ, ὅτι Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰσραὴλ ἐθεραπεύετο ἐν τῷ Ἰεζράελ ἀπὸ τῶν τοξευμάτων, ὧν κατετόξευσαν αὐτὸν οἱ Ἀραμὶν ἐν τῇ Ῥαμμὰθ ἐν τῷ πολέμῳ μετὰ Ἁζαὴλ βασιλέως Συρίας, ὅτι αὐτὸς δυνατὸς καὶ ἀνὴρ δυνάμεως· καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα κατέβη ἰδεῖν τὸν Ἰωράμ.
   (Kai hippeuse kai eporeuthaʸ You, kai katebaʸ eis Iezrael, hoti Yōram basileus Israaʸl etherapeueto en tōi Iezrael apo tōn toxeumatōn, hōn katetoxeusan auton hoi Aramin en taʸ Ɽammath en tōi polemōi meta Hazaaʸl basileōs Surias, hoti autos dunatos kai anaʸr dunameōs; kai Oⱪozias basileus Youda katebaʸ idein ton Yōram. )

BrTrAnd Ju rode and advanced, and came down to Jezrael; for Joram king of Israel was getting healed in Jezrael of the arrow-wounds wherewith the Syrians had wounded him in Rammath in the war with Azael king of Syria; for he was strong and a mighty man: and Ochozias king of Juda was come down to see Joram.

ULTAnd Jehu rode, and he went to Jezreel, because Joram was laying down there. And Ahaziah the king of Judah went down to see Joram.

USTThen Jehu and his officers got into their chariots and rode to Jezreel, where Joram was still recovering. And King Ahaziah of Judah was there, visiting Joram.

BSB  § Then Jehu got into his chariot and went to Jezreel, because Joram was laid up there and Ahaziah king of Judah had gone down to see him.


OEBNo OEB 2KI book available

WEBBESo Jehu rode in a chariot and went to Jezreel, for Joram lay there. Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

WMBB (Same as above)

NETJehu drove his chariot to Jezreel, for Joram was recuperating there. (Now King Ahaziah of Judah had come down to visit Joram.)

LSVAnd Jehu rides, and goes to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah has gone down to see Joram.

FBVJehu got on his chariot and went to Jezreel, for Joram was recuperating there. Ahaziah, king of Judah, was there too because he had come to visit Joram.

T4TThen Jehu and his officers got into their chariots and rode to Jezreel, where Joram was still recovering. And King Ahaziah of Judah was there, visiting Joram.

LEBJehu mounted his chariot and went to Jezreel, for Joram was lying there, and Ahaziah king of Judah had gone down to visit Joram.

BBESo Jehu got into his carriage and went to Jezreel, for Joram was ill in bed there; and Ahaziah, king of Judah, had come down to see Joram.

MoffNo Moff 2KI book available

JPSSo Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

ASVSo Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

DRAAnd he got up, and went into Jezrahel: for Joram was sick there, and Ochozias king of Juda was come down to visit Joram.

YLTAnd Jehu rideth, and goeth to Jezreel, for Joram is lying there, and Ahaziah king of Judah hath gone down to see Joram.

DrbyAnd Jehu rode in a chariot and went to Jizreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

RVSo Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.

WbstrSo Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah had come down to see Joram.

KJB-1769So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Judah was come down to see Joram.
   (So Jehu rode in a chariot, and went to Jezreel; for Joram lay there. And Ahaziah king of Yudah was come down to see Joram. )

KJB-1611So Iehu rode in a charet, and went to Iezreel, (for Ioram lay there:) and Ahaziah king of Iudah was come downe to see Ioram.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsSo Iehu gat vp into a charet & went to Iezrahel where Ioram lay: and Ahaziahu king of Iuda was come downe thyther to see Ioram.
   (So Yehu gat up into a chariot and went to Yezrahel where Yoram lay: and Ahaziahu king of Yudah was come down thither/there to see Yoram.)

GnvaSo Iehu gate vp into a charet, and went to Izreel: for Ioram lay there, and Ahaziah King of Iudah was come downe to see Ioram.
   (So Yehu gate up into a chariot, and went to Izreel: for Yoram lay there, and Ahaziah King of Yudah was come down to see Yoram. )

CvdlAnd he rode, and departed vnto Iesrael: for Ioram laye there, and Ochosias the kinge of Iuda was come downe to vyset Ioram.
   (And he rode, and departed unto Yesrael: for Yoram lay there, and Ochosias the king of Yudah was come down to visit Yoram.)

WyclAnd he stiede, and yede forth in to Jezrael; for Joram was sijk there, and Ocozie, kyng of Juda, cam doun to visite Joram.
   (And he stiede, and went forth in to Yezrael; for Yoram was sick there, and Ocozie, king of Yudah, came down to visit Yoram.)

LuthUnd er ließ sich führen und zog gen Jesreel, denn Joram lag daselbst; so war Ahasja, der König Judas, hinabgezogen, Joram zu besehen.
   (And he let itself/yourself/themselves lead and pulled to/toward Yesreel, because Yoram lag there; so what/which Ahasja, the/of_the king Yudas, hinabgezogen, Yoram to besehen.)

ClVgEt ascendit, et profectus est in Jezrahel: Joram enim ægrotabat ibi, et Ochozias rex Juda descenderat ad visitandum Joram.
   (And went_up, and profectus it_is in Yezrahel: Yoram because ægrotabat ibi, and Ochozias king Yuda descenderat to visitandum Yoram. )


TSNTyndale Study Notes:

9:16 While Jehu was receiving the homage of his men as their king, Joram and Ahaziah were still at Jezreel (8:28-29; 9:14-15).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: writing-background

(Occurrence 0) Now Ahaziah

(Some words not found in UHB: and,got_into_~_chariot Yēhūʼ/(Jehu) and=he/it_went Jezreel,to that/for/because/then/when Yōrām/(Joram) lying there,at and,Ahaziah king Yehuda gone_down to=see DOM Yōrām/(Joram) )

The word “now” is used here to mark a break in the main story line. Here the author tells background information about Ahaziah visiting Joram.

BI 2Ki 9:16 ©