Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
2Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25
2Ki 9 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) “Quick, get my chariot ready!” Yoram ordered. They harnessed his chariot and King Yoram of Israel and Yehudah’s King Ahazyah both went out—each man in his chariot. They went out to meet Yehu and they found him at Navot’s field (the Yizre’elite).
OET-LV And_he/it_said Yəhōrām/(Jehoram) harness and_got_ready chariot_his and_he/it_went_out Yəhōrām the_king of_Yisrāʼēl/(Israel) and_ʼAḩazyāh the_king of_Yəhūdāh each in/on/at/with_chariot_his and_they_went_out to_meet Yēhūʼ/(Jehu) and_met_him in/on/at/with_property of_Nāⱱōt the_Yizrəˊēʼlī/(Jezreelite).
UHB וַיֹּ֤אמֶר יְהוֹרָם֙ אֱסֹ֔ר וַיֶּאְסֹ֖ר רִכְבּ֑וֹ וַיֵּצֵ֣א יְהוֹרָ֣ם מֶֽלֶךְ־יִ֠שְׂרָאֵל וַאֲחַזְיָ֨הוּ מֶֽלֶךְ־יְהוּדָ֜ה אִ֣ישׁ בְּרִכְבּ֗וֹ וַיֵּֽצְאוּ֙ לִקְרַ֣את יֵה֔וּא וַיִּמְצָאֻ֔הוּ בְּחֶלְקַ֖ת נָב֥וֹת הַיִּזְרְעֵאלִֽי׃ ‡
(vayyoʼmer yəhōrām ʼₑşor vayyeʼşor rikbō vayyēʦēʼ yəhōrām melek-yisrāʼēl vaʼₐḩazyāhū melek-yəhūdāh ʼiysh bərikbō vayyēʦəʼū liqəraʼt yēhūʼ vayyimʦāʼuhū bəḩelqat nāⱱōt hayyizrəˊēʼliy.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ εἶπεν Ἰωρὰμ, ζεῦξον· καὶ ἔζευξεν ἅρμα· καὶ ἐξῆλθεν Ἰωρὰμ βασιλεὺς Ἰσραὴλ, καὶ Ὀχοζίας βασιλεὺς Ἰούδα, ἀνὴρ ἐν τῷ ἅρματι αὐτοῦ, καὶ ἐξῆλθον εἰς ἀπαντὴν Ἰοὺ, καὶ εὗρον αὐτὸν ἐν τῇ μερίδι Ναβουθαὶ τοῦ Ἰεζραηλίτου.
(Kai eipen Yōram, zeuxon; kai ezeuxen harma; kai exaʸlthen Yōram basileus Israaʸl, kai Oⱪozias basileus Youda, anaʸr en tōi harmati autou, kai exaʸlthon eis apantaʸn You, kai heuron auton en taʸ meridi Nabouthai tou Iezraaʸlitou. )
BrTr And Joram said, Make ready. And one made ready the chariot: and Joram the king of Israel went forth, and Ochozias king of Juda, each in his chariot, and they went to meet Ju, and found him in the portion of Nabuthai the Jezraelite.
ULT And Joram said, “Get harnessed.” And he harnessed his chariot, and Jehoram the king of Israel and Ahaziah the king of Judah went out, each man in his chariot, and they went out to call Jehu. And they found him on the portion of Naboth, the Jezreelite.
UST Joram said to his soldiers, “Get my chariot ready.” So they did that. Then King Joram and King Ahaziah both rode toward Jehu, each one in his own chariot. And it happened that they met Jehu at the field that had previously belonged to Naboth!
BSB § “Harness!” Joram shouted, and they harnessed his chariot.
§ Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah set out, each in his own chariot, and met Jehu on the property of Naboth the Jezreelite.
OEB No OEB 2KI book available
WEBBE Joram said, “Get ready!”
¶ They got his chariot ready. Then Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and found him on Naboth the Jezreelite’s land.
WMBB (Same as above)
NET Jehoram ordered, “Hitch up my chariot.” When his chariot had been hitched up, King Jehoram of Israel and King Ahaziah of Judah went out in their respective chariots to meet Jehu. They met up with him in the plot of land that had once belonged to Naboth of Jezreel.
LSV And Jehoram says, “Harness”; and his chariot is harnessed, and Jehoram king of Israel goes out, and Ahaziah king of Judah, each in his chariot, and they go out to meet Jehu, and find him in the portion of Naboth the Jezreelite.
FBV “Prepare my chariot!” Joram shouted, and they had his chariot ready. Then Joram, king of Israel, and Ahaziah, king of Judah, set off in their separate chariots, and met Jehu on the plot of ground that was previously owned by Naboth from Jezreel.
T4T Joram said to his soldiers, “Get my chariot ready!” So they did that. Then King Joram and King Ahaziah both rode toward Jehu, each one in his own chariot. And it happened that they met Jehu at the field that had previously belonged to Naboth!
LEB Then Joram said, “Get ready,” so he got his chariot ready. Joram king of Israel went out, and Ahaziah king of Judah, each with his chariot. They went out to meet Jehu, and they found him at the tract of land of Naboth the Jezreelite.
BBE Then Joram said, Make ready. So they made his carriage ready; and Joram, king of Israel, with Ahaziah, king of Judah, went out in their carriages for the purpose of meeting Jehu; and they came face to face with him at the field of Naboth the Jezreelite.
Moff No Moff 2KI book available
JPS And Joram said: 'Make ready.' And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.
ASV And Joram said, Make ready. And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.
DRA And Joram said: Make ready the chariot. And they made ready his chariot, and Joram king of Israel, and Ochozias king of Juda went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and met him in the field of Naboth the Jezrahelite.
YLT And Jehoram saith, 'Harness;' and his chariot is harnessed, and Jehoram king of Israel goeth out, and Ahaziah king of Judah, each in his chariot, and they go out to meet Jehu, and find him in the portion of Naboth the Jezreelite.
Drby Then Joram said, Make ready! And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot; and they went out to meet Jehu, and met him in the plot of Naboth the Jizreelite.
RV And Joram said, Make ready. And they made ready his chariot. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out to meet Jehu, and found him in the portion of Naboth the Jezreelite.
Wbstr And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.
KJB-1769 And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Judah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite.[fn][fn]
(And Joram said, Make ready. And his chariot was made ready. And Joram king of Israel and Ahaziah king of Yudah went out, each in his chariot, and they went out against Jehu, and met him in the portion of Naboth the Jezreelite. )
KJB-1611 [fn][fn]And Ioram said, Make readie. And his charet was made ready. And Ioram king of Israel, and Ahaziah king of Iudah, went out, each in his charet, and they went out against Iehu, and met him in the portion of Naboth the Iezreelite.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
Bshps And Ioram sayde: Make redy. And the charet was made redy. And Ioram king of Israel, and Ahaziahu king of Iuda, went out eyther of them in his charet against Iehu, and met him in the fielde of Naboth the Iezrahelite.
(And Yoram said: Make ready. And the chariot was made ready. And Yoram king of Israel, and Ahaziahu king of Yudah, went out eyther of them in his chariot against Yehu, and met him in the field of Naboth the Yezrahelite.)
Gnva Then Iehoram sayd, Make ready: and his charet was made ready. And Iehoram King of Israel and Ahaziah King of Iudah went out eyther of them in his charet against Iehu, and met him in the fielde of Naboth the Izreelite.
(Then Yehoram said, Make ready: and his chariot was made ready. And Yehoram King of Israel and Ahaziah King of Yudah went out eyther of them in his chariot against Yehu, and met him in the field of Naboth the Izreelite. )
Cvdl Then sayde Ioram: Binde the charet fast. And they bounde the charet, and so they wente forth, Ioram the kynge of Israel, and Ochosias the kynge of Iuda, euery one vpon his charet, to mete Iehu. And they founde him vpon the felde of Naboth the Iesraelite.
(Then said Yoram: Binde the chariot fast. And they bound the chariot, and so they went forth, Yoram the king of Israel, and Ochosias the king of Yudah, every one upon his chariot, to meet Yehu. And they found him upon the field of Naboth the Yesraelite.)
Wycl And Joram seide, Ioyn ye a chare. And thei ioyneden his chare. And Joram, kyng of Israel, yede out, and Ocozie, kyng of Juda, yede out, ech in his chare; and thei yeden out in to the meetyng of Hieu, and thei founden hym in the feeld of Naboth of Jezrael.
(And Yoram said, Yoyn ye/you_all a chariot. And they joineden his chariot. And Yoram, king of Israel, went out, and Ocozie, king of Yudah, went out, each in his chare; and they went out in to the meetyng of Hieu, and they found him in the field of Naboth of Yezrael.)
Luth Da sprach Joram: Spannet an! Und man spannete seinen Wagen an; und sie zogen aus, Joram, der König Israels, und Ahasja, der König Judas, ein jeglicher auf seinem Wagen, daß sie Jehu entgegenkämen; und sie trafen ihn an auf dem Acker Naboths, des Jesreeliten.
(So spoke Yoram: Spannet an! And man tense his Wagen an; and they/she/them pulled out, Yoram, the/of_the king Israels, and Ahasya, the/of_the king Yudas, a yeglicher on his Wagen, that they/she/them Yehu entgegenkämen; and they/she/them trafen him/it at on to_him Acker Naboths, the Yesreeliten.)
ClVg Et ait Joram: Junge currum. Junxeruntque currum ejus, et egressus est Joram rex Israël, et Ochozias rex Juda, singuli in curribus suis, egressique sunt in occursum Jehu, et invenerunt eum in agro Naboth Jezrahelitæ.
(And he_said Yoram: Yunge currum. Yunxeruntque currum his, and egressus it_is Yoram king Israel, and Ochozias king Yuda, singuli in curribus to_his_own, egressique are in occursum Yehu, and invenerunt him in agro Naboth Yezrahelitæ. )
9:21 the plot of land that had belonged to Naboth: The property Ahab took from Naboth became the location for the demise of Ahab’s line, fulfilling Elijah’s prophecy (1 Kgs 21:19-24).
(Occurrence 0) each in his chariot
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōrām/(Joram) get_ready and,got_~_ready chariot,his and=he/it_went_out Yōrām/(Joram) king Yisrael and,Ahaziah king Yehuda (a)_man in/on/at/with,chariot,his and=they_went_out to,meet Yēhūʼ/(Jehu) and,met,him in/on/at/with,property Nāⱱōt the,Jezreelite )
Alternate translation: “each in his own chariot”
(Occurrence 0) They found him at
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōrām/(Joram) get_ready and,got_~_ready chariot,his and=he/it_went_out Yōrām/(Joram) king Yisrael and,Ahaziah king Yehuda (a)_man in/on/at/with,chariot,his and=they_went_out to,meet Yēhūʼ/(Jehu) and,met,him in/on/at/with,property Nāⱱōt the,Jezreelite )
Alternate translation: “When they reached Jehu, he was at”
Note 1 topic: translate-names
(Occurrence 0) Naboth
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōrām/(Joram) get_ready and,got_~_ready chariot,his and=he/it_went_out Yōrām/(Joram) king Yisrael and,Ahaziah king Yehuda (a)_man in/on/at/with,chariot,his and=they_went_out to,meet Yēhūʼ/(Jehu) and,met,him in/on/at/with,property Nāⱱōt the,Jezreelite )
This is the name of a man.
Note 2 topic: translate-names
(Occurrence 0) Jezreelite
(Some words not found in UHB: and=he/it_said Yōrām/(Joram) get_ready and,got_~_ready chariot,his and=he/it_went_out Yōrām/(Joram) king Yisrael and,Ahaziah king Yehuda (a)_man in/on/at/with,chariot,his and=they_went_out to,meet Yēhūʼ/(Jehu) and,met,him in/on/at/with,property Nāⱱōt the,Jezreelite )
This refers to a person from Jezreel.