Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWycSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

UBS Dictionary of the Hebrew New Testament

IntroIndex©

מוּל

MainId: 003775000000000

Version: 5

HasAramaic: False

InLXX: False

AlphaPos: מ

StrongCodes: H4136

Authors: Reinier de Blois

Notes: [{'Caller': 1, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['00300500800040'], 'Content': 'The way this word is used in this passage shows that the head of the bird is severed at the front but left attached to the rump at the back.'}, {'Caller': 2, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['00402200500072'], 'Content': 'The reason why מוּל is preceded by מִן in this passage is not exactly clear | in view of the context the most plausible explanation is that Balak wants to stress the closeness of Israel | {A:NJB} and {A:REB} have brought this out clearly by using the expression "at my very door".'}, {'Caller': 3, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['01601203800018'], 'Content': '{A:HOTTP}-B {A:NIV} {A:NJPS} {A:CEV} מֹול | {A:MT} לְמֹואל | {A:RSV} {A:NJB} {A:NRSV} {A:REB} {A:GNT} {L:"left"} | the interpretation of {A:HOTTP}-B has probably been inspired by the gloss "opposite", which several English translations use to render the word מוּל | though "opposite" can be used to indicate the relative closeness of two locations (e.g. ), it should not be used to indicate opposite directions, which is outside of the scope of the meaning of this word | for that reason the interpretation of {A:RSV} et al. is to be preferred.'}, {'Caller': 4, 'LanguageCode': 'en', 'LastEdited': '', 'LastEditedBy': '', 'References': ['03300200800016'], 'Content': 'It is assumed, along with {A:HOTTP}-B that the אֶדֶר represents a piece of clothing that is worn over the שַׂלְמָה | see for instance TOB "... dessus la tunique, vous enlevez le manteau ..."'}]

BaseForms:

  1. BaseFormID: 003775001000000

    PartsOfSpeech: nsm

    LEXMeanings:

    1. LEXID: 003775001001000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: {'DomainCode': '002002001016', 'DomainSource': None, 'DomainSourceCode': None, 'Domain': 'Space'}

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2006-03-08 12:02:14

        DefinitionShort: = relational linking an event to a location right in front of another location

        Glosses: ['in front of', 'facing', 'towards']

      LEXReferences: EXO 26:9, EXO 28:25, EXO 28:27, EXO 28:37, EXO 34:3, EXO 39:18, EXO 39:20, LEV 5:8, LEV 8:9, NUM 8:2, NUM 8:3, NUM 22:5, DEU 1:1, DEU 2:19, DEU 3:29, DEU 4:46, DEU 11:30, DEU 34:6, JOS 8:33, JOS 8:33, JOS 9:1, JOS 18:18, JOS 19:46, JOS 22:11, 1SA 14:5, 1SA 14:5, 1SA 17:30, 2SA 5:23, 2SA 11:15, 1KI 7:5, 1KI 7:39, 1CH 14:14, 2CH 4:10, NEH 12:38, MIC 2:8

    2. LEXID: 003775001002000

      LEXIsBiblicalTerm: Y

      LEXIndent: 0

      LEXDomains: {'DomainCode': '002003', 'DomainSource': 'Space', 'DomainSourceCode': '002002001016', 'Domain': 'Connection'}

      LEXSenses:

      1. LanguageCode: en

        LastEdited: 2006-03-08 12:02:14

        DefinitionShort: = relational linking an event to a frame of reference rather than a physical location

        Glosses: (to represent people) before (God)

      LEXReferences: EXO 18:19