Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Exo Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40
Exo 39 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the waistband.
OET-LV And_made two rings of_gold and_attached_them on the_two the_shoulder-pieces the_ephod to_to/for_lower on_front his/its_faces/face to_close_of seam_its from_(just)_above to_waistband the_ephod.
UHB וַֽיַּעֲשׂוּ֮ שְׁתֵּ֣י טַבְּעֹ֣ת זָהָב֒ וַֽיִּתְּנֻ֡ם עַל־שְׁתֵּי֩ כִתְפֹ֨ת הָאֵפֹ֤ד מִלְמַ֨טָּה֙ מִמּ֣וּל פָּנָ֔יו לְעֻמַּ֖ת מֶחְבַּרְתּ֑וֹ מִמַּ֕עַל לְחֵ֖שֶׁב הָאֵפֹֽד׃ ‡
(vayyaˊₐsū shəttēy ţabˊot zāhāⱱ vayyittənum ˊal-shəttēy kitfot hāʼēfod miləmaţţāh mimmūl pānāyv ləˊummat meḩbartō mimmaˊal ləḩēsheⱱ hāʼēfod.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ τὰ ἱστία τῆς αὐλῆς, καὶ τοὺς στύλους· καὶ τὸ καταπέτασμα τῆς θύρας τῆς σκηνῆς, καὶ τῆς πύλης τῆς αὐλῆς·
(Kai ta histia taʸs aulaʸs, kai tous stulous; kai to katapetasma taʸs thuras taʸs skaʸnaʸs, kai taʸs pulaʸs taʸs aulaʸs; )
BrTr and the curtains of the court, and the posts, and the veil of the door of the tabernacle, and the gate of the court,
ULT And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder pieces of the ephod on the bottom of the front of its face, close to its joining above the skillfully crafted waistband of the ephod.
UST They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps near where the shoulder straps join with the sacred apron just above the sash.
BSB § They made two additional gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the ephod, on its front, near the seam just above its woven waistband.
OEB No OEB EXO book available
WEBBE They made two more rings of gold, and put them on the two shoulder straps of the ephod underneath, in its front, close by its coupling, above the skilfully woven band of the ephod.
WMBB (Same as above)
NET They made two more gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces on the front of the ephod, close to the juncture above the waistband of the ephod.
LSV and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, in front of its front, close by its joining, above the girdle of the ephod;
FBV They made two more gold rings and attached them to the bottom of the two shoulder pieces of the front side of the ephod, near where it joins its woven waistband.
T4T They made two more gold rings and attached them to the lower part of the front of the shoulder straps, near to where the shoulder straps were joined to the sacred apron, just above the carefully-woven sash/waistband.
LEB And they made two gold rings and put them on the ephod’s two shoulder pieces below, at its front near its seam above the waistband of the ephod.
BBE And two other gold rings were put on the front of the ephod, over the arm-holes, at the join, and over the worked band.
Moff No Moff EXO book available
JPS And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
ASV And they made two rings of gold, and put them on the two shoulder-pieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the skilfully woven band of the ephod.
DRA They made also the tunick of the ephod all of violet,
YLT and they make two rings of gold, and put them on the two shoulders of the ephod below, over-against its front, over-against its joining, above the girdle of the ephod;
Drby And they made two rings of gold, and put them upon the two shoulder-pieces of the ephod underneath, to the front thereof, just by the coupling thereof, above the girdle of the ephod.
RV And they made two rings of gold, and put them on the two shoulderpieces of the ephod underneath, in the forepart thereof, close by the coupling thereof, above the cunningly woven band of the ephod.
Wbstr And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, towards the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod:
KJB-1769 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the ephod underneath, toward the forepart of it, over against the other coupling thereof, above the curious girdle of the ephod.
KJB-1611 And they made two other golden rings, and put them on the two sides of the Ephod vnderneath, toward the forepart of it, ouer against the other coupling thereof, aboue the curious girdle of the Ephod.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And they made two golden ringes, and put them on the two sydes of the Ephod, beneath on the fore syde of it, and ouer agaynst his felowe, aboue vpon the broderyng of the Ephod.
(And they made two golden ringes, and put them on the two sides of the Ephod, beneath on the fore side of it, and over against his fellow, above upon the broderyng of the Ephod.)
Gnva They made also two other golden rings, and put them on the two sides of the Ephod, beneath on the foreside of it, and ouer against his coupling aboue the broydered garde of the Ephod.
(They made also two other golden rings, and put them on the two sides of the Ephod, beneath on the foreside of it, and over against his coupling above the broydered garde of the Ephod. )
Cvdl And they made yet two other golde rynges, which they put beneth vpon the two corners of the ouerbody cote, one ouer agaynst another, where the ouerbody cote ioyneth together,
(And they made yet two other gold rynges, which they put beneth upon the two corners of the overcoat, one over against another, where the overcoat ioyneth together,)
Wycl Thei maden also `a coote on the schuldris, al of iacynt;
(They maden also `a coote on the shoulders, all of iacynt;)
Luth Und machten zween andere güldene Ringe, die taten sie an die zwo Ecken unten am Leibrock gegeneinander über, da der Leibrock unten zusammengehet,
(And make zween other güldene Ringe, the did they/she/them at the zwo corners below in/at/on_the Leibrock gegeneinander über, there the/of_the Leibrock below zusammengehet,)
ClVg Feceruntque quoque tunicam superhumeralis totam hyacinthinam,
(Feceruntque too tunicam superhumeralis totam hyacinthinam, )
This verse is identical to Exodus 28:27 except for verb tense.