Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Deu Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34
Deu 34 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_buried DOM_him/it in/on/at/with_valley in_land of_Mōʼāⱱ opposite_to house_of wwww and_not he_knows anyone DOM grave_his until the_day the_this.
UHB וַיִּקְבֹּ֨ר אֹת֤וֹ בַגַּיְ֙ בְּאֶ֣רֶץ מוֹאָ֔ב מ֖וּל בֵּ֣ית פְּע֑וֹר וְלֹֽא־יָדַ֥ע אִישׁ֙ אֶת־קְבֻ֣רָת֔וֹ עַ֖ד הַיּ֥וֹם הַזֶּֽה׃ ‡
(vayyiqbor ʼotō ⱱaggay bəʼereʦ mōʼāⱱ mūl bēyt pəˊōr vəloʼ-yādaˊ ʼīsh ʼet-qəⱱurātō ˊad hayyōm hazzeh.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν Γαὶ ἐγγὺς οἴκου Φογώρ· καὶ οὐκ εἶδεν οὐδεὶς τὴν ταφὴν αὐτοῦ ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.
(Kai ethapsan auton en Gai engus oikou Fogōr; kai ouk eiden oudeis taʸn tafaʸn autou heōs taʸs haʸmeras tautaʸs. )
BrTr And they buried him in Gai near the house of Phogor; and no one has seen his sepulchre to this day.
ULT And he buried him in the valley, in the land of Moab opposite Beth Peor, but no one knows where his grave is to this day.
UST Yahweh buried Moses’ body in the valley in the land of Moab, across from the town of Beth Peor, but to this day no one knows where he is buried.
BSB And He buried him [fn] in a valley in the land of Moab facing Beth-peor, and no one to this day knows the location of his grave.
34:6 SP and some LXX manuscripts they buried him
OEB No OEB DEU book available
WEBBE He buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor, but no man knows where his tomb is to this day.
WMBB (Same as above)
NET He buried him in the land of Moab near Beth Peor, but no one knows his exact burial place to this very day.
LSV and He buries him in a valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor, and no man has known his burying place to this day.
FBV He buried him in a valley there in Moab that is opposite Beth-peor, but no one knows to this day where Moses' grave is.
T4T Yahweh buried Moses’ body in a valley in the Moab region, opposite/near Beth-Peor town, but no one to this day knows where Yahweh buried him.
LEB And he[fn] buried him in the valley in the land of Moab opposite Beth Peor. But until this day no one knows his burial site.
34:6 That is, Yahweh
BBE And the Lord put him to rest in the valley in the land of Moab opposite Beth-peor: but no man has knowledge of his resting-place to this day.
Moff No Moff DEU book available
JPS And he was buried in the valley in the land of Moab over against Beth-peor; and no man knoweth of his sepulchre unto this day.
ASV And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
DRA And he buried him in the valley of the land of Moab over against Phogor: and no man hath known of his sepulchre until this present day.
YLT and He burieth him in a valley in the land of Moab, over-against Beth-Peor, and no man hath known his burying place unto this day.
Drby And he buried him in the valley in the land of Moab, opposite Beth-Peor; and no man knows his sepulchre to this day.
RV And he buried him in the valley in the land of Moab over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
Wbstr And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulcher to this day.
KJB-1769 And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth of his sepulchre unto this day.
(And he buried him in a valley in the land of Moab, over against Beth-peor: but no man knoweth/knows of his sepulchre unto this day. )
KJB-1611 And hee buried him in a valley in the land of Moab, ouer against Beth-Peor: but no man knoweth of his Sepulchre vnto this day.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation)
Bshps And he buryed hym in a valley, in the lande of Moab, ouer agaynst the house of Peor: but no man knoweth of his sepulchre vnto this day.
(And he buried him in a valley, in the land of Moab, over against the house of Peor: but no man knoweth/knows of his sepulchre unto this day.)
Gnva And hee buried him in a valley in the land of Moab ouer against Beth-peor, but no man knoweth of his sepulchre vnto this day.
(And he buried him in a valley in the land of Moab over against Beth-peor, but no man knoweth/knows of his sepulchre unto this day. )
Cvdl And he buried him in a valley, in the londe of the Moabites ouer agaynst the house of Peor. And noman knewe of his graue vnto this daye.
(And he buried him in a valley, in the land of the Moabites over against the house of Peor. And noman knew of his grave unto this day.)
Wycl And the Lord biriede hym in a valey of the lond of Moab, ayens Fegor, and no man knewe his sepulcre `til in to present day.
(And the Lord biriede him in a valley of the land of Moab, against Fegor, and no man knew his sepulcre `til in to present day.)
Luth Und er begrub ihn im Tal, im Lande der Moabiter, gegen dem Hause Peor. Und hat niemand sein Grab erfahren bis auf diesen heutigen Tag.
(And he begrub him/it in_the Tal, in_the land the/of_the Moabiter, gegen to_him house Peor. And has no_one his Grab erfahren until on this heutigen day.)
ClVg et sepelivit eum in valle terræ Moab contra Phogor: et non cognovit homo sepulchrum ejus usque in præsentem diem.[fn]
(and sepelivit him in valle terræ Moab on_the_contrary Phogor: and not/no he_knew human sepulchrum his until in præsentem diem. )
34.6 In valle. In monte mortuus est, in valle sepultus est, quia lex tempore suo gloriosa fuit: sed comparata Evangelio abscondita videtur et humilis; unde: Dedi eis præcepta non bona. Et non cognovit homo. Judæi autumant hoc factum, ne Judæi semper ad idololatriam proni mortuum colerent tanquam Deum; sed secundum allegoriam tempus et modum finiendi legis in sola Dei præscientia significat esse abscondita, nec profunditatem sapientiæ Dei, vel secretum consilii alicui patere, quia incomprehensibilia judicia ejus, et investigabiles viæ ejus.
34.6 In valle. In mountain dead it_is, in valle sepultus it_is, because lex tempore his_own gloriosa fuit: but comparata Evangelio abscondita videtur and humilis; unde: Dedi to_them præcepta not/no bona. And not/no he_knew homo. Yudæi autumant this factum, not Yudæi always to idololatriam proni mortuum colerent tanquam God; but after/second allegoriam tempus and modum finiendi legis in sola of_God præscientia significat esse abscondita, but_not profunditatem sapientiæ of_God, or secretum consilii alicui patere, because incomprehensibilia yudicia his, and investigabiles viæ his.
34:6 Beth-peor was where Israel engaged in pagan ritual (see 3:29; 4:3; Num 25) and where Moses presented his farewell address (see Deut 4:44-46).
• The phrase to this day refers to the time of Deuteronomy’s final composition (see Genesis Book Introduction, “Authorship”).
(Occurrence 0) Beth Peor
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it in/on/at/with,valley in=land Mōʼāⱱ opposite house_of פְּעוֹר and=not knowing (a)_man DOM grave,his until the=day the,this )
This was a town in Moab. See how you translated this in Deuteronomy 3:29.
(Occurrence 0) to this day
(Some words not found in UHB: and,buried DOM=him/it in/on/at/with,valley in=land Mōʼāⱱ opposite house_of פְּעוֹר and=not knowing (a)_man DOM grave,his until the=day the,this )
This refers to the time that this was written or edited, not to the present time in the twenty-first century.