Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
This root form (lemma) ‘συγκομίζω’ is used in only one form in the Greek originals: συνεκόμισαν (V-IAA3··P).
It is glossed in only one way: ‘buried’.
Acts 8:2 συνεκόμισαν (sunekomisan) IAA3··P ‘buried and Stefanos men’ SR GNT Acts 8:2 word 1
OET-LV: 2 And devout men buried the Stefanos, and they_made great lamentation over him. (ACT_8:2)
OET-RV: 2 (Some godly men buried Stephen with loud wailing.) (ACT 8:2)
Mat 8:21 θάψαι (thapsai) NAA···· ‘first to go_away and to bury the father of me’ SR GNT Mat 8:21 word 15
OET-LV: 21 And another of_the apprentices/followers said to_him: master, permit to_me first to_go_away and to_bury the father of_me. (MAT_8:21)
OET-RV: 21 Another one of his followers said to him, “I’ll follow you, Master, but first let me wait until I can bury my father.” (MAT 8:21)
Mat 8:22 θάψαι (thapsai) NAA···· ‘leave the dead to bury by themselves dead’ SR GNT Mat 8:22 word 13
OET-LV: 22 But the Yaʸsous is_saying to_him: Be_following after_me and leave the dead to_bury the dead by_themselves. (MAT_8:22)
OET-RV: 22 “Follow after me,” Yeshua responded, “and leave the dead to bury the dead by themselves.” (MAT 8:22)
Mat 14:12 ἔθαψαν (ethapsan) IAA3··P ‘the corpse and buried him and having come’ SR GNT Mat 14:12 word 12
OET-LV: 12 And having_approached, the apprentices/followers of_him took_away the corpse and buried him, and having_come, they_reported to_ the _Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (MAT_14:12)
OET-RV: 12 Hearing the news, Yohan’s followers went to the prison and collected his body and buried it. Then they went and told Yeshua. (MAT 14:12)
Luke 9:59 θάψαι (thapsai) NAA···· ‘to me having gone_away first to bury the father of me’ SR GNT Luke 9:59 word 18
OET-LV: 59 And he_said to another: Be_following after_me. But he said: master, permit to_me having_gone_away, first to_bury the father of_me. (LUK_9:59)
OET-RV: 59 Later he told a different person, “Follow me.”
¶ But the man replied, “Master, just let me go and bury my father first.” (LUK 9:59)
Luke 9:60 θάψαι (thapsai) NAA···· ‘leave the dead to bury the by themselves dead’ SR GNT Luke 9:60 word 11
OET-LV: 60 But he_said to_him: Leave the dead to_bury the dead by_themselves, but you having_gone_away, be_proclaiming the kingdom of_ the _god. (LUK_9:60)
OET-RV: 60 “Leave those who are dead to bury the dead by themselves,” Yeshua said, “but you go and tell people about God’s kingdom.” (LUK 9:60)
Luke 16:22 ἐτάφη (etafaʸ) IAP3··S ‘the rich man and was buried’ SR GNT Luke 16:22 word 28
OET-LV: 22 And it_became the poor man to_die_off, and him to_be_carried_away by the messengers into the bosom of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām). And the rich man died_off also and was_buried. (LUK_16:22)
OET-RV: 22 and eventually he died and was carried away by God’s messengers to recline at the table next to Abraham. Then the rich man also died and was buried (LUK 16:22)
Acts 2:29 ἐτάφη (etafaʸ) IAP3··S ‘both he died and was buried and the tomb’ SR GNT Acts 2:29 word 17
OET-LV: 29 Men, brothers, it_is_permitting to_speak with confidence to you_all concerning the patriarch Dawid that he_ both _died and was_buried, and the tomb of_him is among us until the this day. (ACT_2:29)
OET-RV: 29 “Fellow Israelis, we can tell you all with confidence that our patriarch David both died and was buried, and his tomb is still here with us today. (ACT 2:29)
Acts 5:6 ἔθαψαν (ethapsan) IAA3··P ‘him and having brought_out him they buried him’ SR GNT Acts 5:6 word 9
OET-LV: 6 And having_risen_up, the younger men covered him, and having_brought_out him, they_buried him. (ACT_5:6)
OET-RV: 6 and the young men there stood up and covered his body, carried it out, and buried him. (ACT 5:6)
Acts 5:9 θαψάντων (thapsantōn) PAA·GMP ‘the feet of the ones having buried the husband of you are’ SR GNT Acts 5:9 word 22
OET-LV: 9 But the Petros said to her: Why is_it that it_was_agreed_together by_you_all to_test the spirit of_the_master? Behold, the feet of_the ones having_buried the husband of_you are at the door, and they_will_be_bringing_ you _out. (ACT_5:9)
OET-RV: 9 But Peter said to her, “Why did the two of you agree to test Yahweh’s spirit? The guys who just buried your husband are just out the door, and they’ll carry you out as well.” (ACT 5:9)
Acts 5:10 ἔθαψαν (ethapsan) IAA3··P ‘dead and having brought_out her they buried her with the husband’ SR GNT Acts 5:10 word 24
OET-LV: 10 And immediately she_fell before the feet of_him, and stopped_breathing. And having_come_in, the young_men found her dead, and having_brought_out her, they_buried her with the husband of_her. (ACT_5:10)
OET-RV: 10 Sapphira immediately fell down in front of him and stopped breathing. Then the young men came in and found her dead, so they took her body out and buried her with her husband. (ACT 5:10)
1 Cor 15:4 ἐτάφη (etafaʸ) IAP3··S ‘and that he was buried and that he has_been raised’ SR GNT 1 Cor 15:4 word 3
OET-LV: 4 and that he_was_buried, and that he_has_been_raised on_the day the third according_to the scriptures, (CO1_15:4)
OET-RV: 4 and that he was buried and then brought back to life on the third day as per the scriptures again, (CO1 15:4)
Key: V=verb