Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Cor Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16
1Cor 15 V1 V3 V5 V7 V9 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51 V53 V55 V57
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and that he was buried and then brought back to life on the third day as per the scriptures again,
OET-LV and that he_was_buried, and that he_has_been_raised on_the day the third according_to the scriptures,
SR-GNT καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς, ‡
(kai hoti etafaʸ, kai hoti egaʸgertai taʸ haʸmera taʸ tritaʸ kata tas Grafas,)
Key: khaki:verbs, orange:accusative/object, cyan:dative/indirect object.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the Scriptures,
UST People buried him, but during the third day after that, God made him alive again, just as the authors of the holy books wrote.
BSB that He was buried, that He was raised on the third day according to the Scriptures,
BLB and that He was buried, and that He was raised the third day according to the Scriptures,
AICNT and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the Scriptures,
OEB that he was buried, that on the third day he was raised (as the scriptures had foretold),
WEBBE that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
WMBB (Same as above)
NET and that he was buried, and that he was raised on the third day according to the scriptures,
LSV and that He was buried, and that He has risen on the third day according to the Writings,
FBV he was buried and was raised from the dead on the third day, again in accordance with Scripture.
TCNT that he was buried, that he was raised on the third day according to the Scriptures,
T4T His dead body was buried {They buried his body}. On the third day after that, God caused him to become alive again, as the Scriptures said would happen.
LEB and that he was buried, and that he was raised up on the third day according to the scriptures,
BBE And he was put in the place of the dead; and on the third day he came back from the dead, as it says in the Writings;
Moff No Moff 1COR book available
Wymth that He was buried; that He rose to life again on the third day in accordance with the Scriptures,
ASV and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
DRA And that he was buried, and that he rose again the third day, according to the scriptures:
YLT and that he was buried, and that he hath risen on the third day, according to the Writings,
Drby and that he was buried; and that he was raised the third day, according to the scriptures;
RV and that he was buried; and that he hath been raised on the third day according to the scriptures;
Wbstr And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
KJB-1769 And that he was buried, and that he rose again the third day according to the scriptures:
KJB-1611 And that he was buried, and that he rose againe the third day according to the Scriptures.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)
Bshps And that he was buryed, and that he arose agayne the thirde day, accordyng to the scriptures:
(And that he was buryed, and that he arose again the third day, accordyng to the scriptures:)
Gnva And that he was buried, and that he arose the third day, according to the Scriptures,
Cvdl and that he was buried, and that he rose agayne ye thirde daye acordinge to the scriptures,
(and that he was buried, and that he rose again ye/you_all third day according to the scriptures,)
TNT and that he was buried and that he arose agayne the thyrd daye accordinge to the scriptures:
(and that he was buried and that he arose again the thyrd day accordinge to the scriptures: )
Wycl and that he was biried, and that he roos ayen in the thridde dai, after scripturis;
(and that he was biried, and that he rose again in the third day, after scripturis;)
Luth und daß er begraben sei, und daß er auferstanden sei am dritten Tage nach der Schrift,
(and that he buried sei, and that he auferstanden be in/at/on_the dritten days after the/of_the Schrift,)
ClVg et quia sepultus est, et quia resurrexit tertia die secundum Scripturas:[fn]
(and because sepultus it_is, and because resurrexit tertia day after/second Scripturas: )
15.4 Resurrexit tertia die. Et hoc dixi secundum Scripturas. Inquit enim Osee: Post biduum vivificabit nos, et in die tertio resurgemus in conspectu ejus Ose. 6.. Si mortuus et sepultus resurrexit, ne dubitetis mortuos et sepultos resurgere.
15.4 Resurrexit tertia die. And this dixi after/second Scripturas. Inquit because Osee: Post biduum vivificabit we, and in day tertio resurgemus in in_sight his Ose. 6.. When/But_if dead and sepultus resurrexit, not dubitetis mortuos and sepultos resurgere.
UGNT καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς;
(kai hoti etafaʸ, kai hoti egaʸgertai taʸ haʸmera taʸ tritaʸ kata tas Grafas;)
SBL-GNT καὶ ὅτι ἐτάφη, καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ ⸂ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ⸃ κατὰ τὰς γραφάς,
(kai hoti etafaʸ, kai hoti egaʸgertai taʸ ⸂haʸmera taʸ tritaʸ⸃ kata tas grafas,)
TC-GNT καὶ ὅτι ἐτάφη· καὶ ὅτι ἐγήγερται τῇ [fn]τρίτῃ ἡμέρᾳ κατὰ τὰς γραφάς·
(kai hoti etafaʸ; kai hoti egaʸgertai taʸ tritaʸ haʸmera kata tas grafas; )
15:4 τριτη ημερα ¦ ημερα τη τριτη CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
15:4 just as the Scriptures said: See Ps 16:10; Hos 6:2; Jon 1:17; Matt 12:40; Acts 2:24-32.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐτάφη
˱he˲_/was/_buried
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive to avoid saying who buried him, so if you must state who did the action, you can use a generic or nonspecific subject. Alternate translation: “they buried him” or “someone buried him”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
ἐγήγερται
˱he˲_/has_been/_raised
If your language does not use the passive form in this way, you can express the idea in active form or in another way that is natural in your language. Paul uses the passive here to focus on Jesus, who was raised, rather than focusing on the one doing the “raising.” If you must state who did the action, Paul implies that “God” did it. Alternate translation: “God raised him”
Note 3 topic: figures-of-speech / idiom
ἐγήγερται
˱he˲_/has_been/_raised
Here, raised refers to someone who had died then coming back to life. If your language does not use raised to describe coming back to life, you can use a comparable idiom or express the idea plainly. Alternate translation: “he was restored to life”
Note 4 topic: translate-ordinal
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ
˱on˲_the day ¬the third
If your language does not use ordinal numbers, you can use a cardinal number here. Alternate translation: “on day three”
Note 5 topic: translate-numbers
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ
˱on˲_the day ¬the third
In Paul’s culture, the current day was counted as the “first day.” So, the third day would refer to two days after he was buried. If Jesus was buried on a Friday, he was raised on a Sunday. Consider how your language counts days and use a phrase that represents the timing properly. Alternate translation: “two days later”
Note 6 topic: writing-quotations
κατὰ τὰς Γραφάς
according_to the Scriptures
In Paul’s culture, according to was a normal way to introduce a reference to an important text. In this case, Paul does not state exactly which part of the Scriptures he has in mind but rather refers to the Scriptures as a whole. If it would be helpful in your language, you could express how Paul introduces the quotation with a comparable phrase that indicates that Paul is referring to an important text. Alternate translation: “as can be read in the Scriptures”
τῇ ἡμέρᾳ τῇ τρίτῃ κατὰ τὰς Γραφάς
˱on˲_the day ¬the third according_to the Scriptures
Here, according to the Scriptures could modify (1) he was raised on the third day. Alternate translation: “on the third day, which all happened just as the Scriptures record” (2) just on the third day. Alternate translation: “on the third day, which was when the Scriptures indicated that it would happen”