Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 5:8
ζύμῃ (zumaʸ) ‘we may_be feasting not with leaven old nor with’
Strongs=22190 Lemma=zumē
Word role=noun case=dative gender=feminine number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ζύμῃ’ (N-DFS) has 2 different glosses: ‘to leaven’, ‘leaven’.
Mat 13:33 ‘kingdom of the heavens to leaven which having taken a woman’ SR GNT Mat 13:33 word 13
OET-LV: 33 Another parable he_spoke to_them: the kingdom of_the heavens is Similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened. (MAT_13:33)
OET-RV: 33 In another parable, Yeshua said, “The heavenly kingdom is like yeast, which a woman took and hid it in a month’s worth of flour, and eventually all of it rose.” (MAT 13:33)
Luke 13:21 ‘similar it is to leaven which having taken a woman’ SR GNT Luke 13:21 word 3
OET-LV: 21 It_is similar to_leaven, which a_woman having_taken, hid_in in three satons of_wheat_flour, until all of_which was_leavened. (LUK_13:21)
OET-RV: 21 It’s like some yeast that a woman took and hid in a sack of flour, until eventually it affected all of it.” (LUK 13:21)
1 Cor 5:8 ‘old nor with leaven of malice and wickedness’ SR GNT 1 Cor 5:8 word 11
OET-LV: 8 So_that we_may_be_feasting, not with leaven old, nor with leaven of_malice and wickedness, but with unleavened bread of_sincerity and of_truth. (CO1_5:8)
OET-RV: 8 so that we can be feasting, not with old yeast or with yeast of evil and wickedness, but with unleavened bread of sincerity and of truth. (CO1 5:8)
MARK 8:15 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘be watching_out for the leaven of the Farisaios_party and’ SR GNT Mark 8:15 word 11
OET-LV: 15 And he_was_instructing to_them saying: Be_seeing, be_watching_out for the leaven of_the Farisaios_party and of_the leaven of_Haʸrōdaʸs. (MRK_8:15)
OET-RV: 15 He told them, “Watch out for the yeast of the Pharisees and of King Herod.” (MRK 8:15)
MARK 8:15 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘Farisaios_party and of the leaven of Haʸrōdaʸs’ SR GNT Mark 8:15 word 17
OET-LV: 15 And he_was_instructing to_them saying: Be_seeing, be_watching_out for the leaven of_the Farisaios_party and of_the leaven of_Haʸrōdaʸs. (MRK_8:15)
OET-RV: 15 He told them, “Watch out for the yeast of the Pharisees and of King Herod.” (MRK 8:15)
MAT 16:6 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘be taking_heed of the leaven of the Farisaios_party and’ SR GNT Mat 16:6 word 11
OET-LV: 6 And the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_them: Be_watching and be_taking_heed of the leaven of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect. (MAT_16:6)
OET-RV: 6 and Yeshua told them, “Watch out for the yeast from the Pharisees and the Sadducees.” (MAT 16:6)
MAT 16:11 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘and of the leaven of the Farisaios_party and’ SR GNT Mat 16:11 word 18
OET-LV: 11 How you_all_are_ not _understanding that I_spoke to_you_all not concerning the_loaves? And be_taking_heed of the leaven of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect. (MAT_16:11)
OET-RV: 11 How can you fail to understand that I wasn’t talking to you about bread? Watch out for the yeast from the Pharisees and Sadducees. (MAT 16:11)
MAT 16:12 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘to_be taking_heed of the leaven of the loaves but’ SR GNT Mat 16:12 word 9
OET-LV: 12 Then they_understood that he_ not _said to_be_taking_heed of the leaven of_the loaves, but of the teaching of_the Farisaios_party and Saddoukaios_sect. (MAT_16:12)
OET-RV: 12 Then they understood that he wasn’t talking about yeast that’s used to make bread, but about the teaching of the Pharisee party and of the Sadducee sect. (MAT 16:12)
LUKE 12:1 ζύμης (zumaʸs) N-GFS ‘to yourselves of the leaven of the Farisaios_party which’ SR GNT Luke 12:1 word 31
OET-LV: 12 In which things the tens_of_thousands of_the crowd, having_been_gathered_together, so_as to_be_trampling one_another, he_began to_be_saying to the apprentices/followers of_him first: Be_taking_heed to_yourselves of the leaven, of_the Farisaios_party, which is hypocrisy. (LUK_12:1)
OET-RV: 12 By then the crowd had grown to many thousands, so much so that they were trampling on each other. Meanwhile Yeshua told his followers, “Make sure that you’re not influenced by the hypocrisy of the Pharisee party—it spreads around like yeast in bread dough. (LUK 12:1)
1 COR 5:6 ζύμη (zumaʸ) N-NFS ‘you_all have known that a little leaven all the lump’ SR GNT 1 Cor 5:6 word 10
OET-LV: 6 Not good is the boast of_you_all. Not you_all_have_known that a_little leaven, all the lump is_leavening? (CO1_5:6)
OET-RV: 6 It isn’t good how you all boast. Don’t you realise that a little bit of yeast can raise a whole loaf of bread? (CO1 5:6)
1 COR 5:7 ζύμην (zumaʸn) N-AFS ‘clean_out the old leaven in_order_that you_all may_be a new’ SR GNT 1 Cor 5:7 word 5
OET-LV: 7 Clean_out the old leaven, in_order_that you_all_may_be a_new lump, as you_all_are unleavened. For/Because also the passover_feast of_us was_sacrificed, chosen_one/messiah. (CO1_5:7)
OET-RV: 7 Get rid of the old yeast so that you’ll all become fresh dough, just as you are unleavened bread. Because Messiah, our Passover lamb, has also been sacrificed (CO1 5:7)
GAL 5:9 ζύμη (zumaʸ) N-NFS ‘a little leaven whole the lump’ SR GNT Gal 5:9 word 2
OET-LV: 9 A_little leaven is_leavening the whole lump. (GAL_5:9)
OET-RV: 9 A little bit of yeast can make a whole loaf of bread rise. (GAL 5:9)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular