Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 16:12
προσέχειν (proseⱪein) ‘that not he said to_be taking_heed of the leaven’
Strongs=43370 Lemma=proseχō
Word role=verb mood=infinitive tense=present voice=active
Refers to Word #10887
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘προσέχειν’ (V-NPA....) has 2 different glosses: ‘to_be giving_heed’, ‘to_be taking_heed’.
Acts 16:14 ‘opened_up her heart to_be taking_heed to the things being spoken by’ SR GNT Acts 16:14 word 22
1Tim 1:4 ‘nor to_be giving_heed to myths and genealogies’ SR GNT 1Tim 1:4 word 2
Heb 2:1 ‘this it is fitting more_abundantly to_be giving_heed us to the things having_been heard’ SR GNT Heb 2:1 word 7
The various word forms of the root word (lemma) ‘proseχō’ have 11 different glosses: ‘be giving_heed’, ‘be taking_heed’, ‘has served’, ‘to_be giving_heed’, ‘to_be taking_heed’, ‘were giving_heed’, ‘were taking_heed’, ‘they were giving_heed’, ‘addicted’, ‘giving_heed’, ‘taking_heed’.
Have 13 other words (προσέχετε, προσέχετε, προσέχοντες, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσέχετε, προσεῖχον) with 1 lemma altogether (proseχō)
MAT 6:1 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed the righteousness of you_all’ SR GNT Mat 6:1 word 1
MAT 7:15 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed of the false_prophets’ SR GNT Mat 7:15 word 1
MAT 10:17 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed but of people’ SR GNT Mat 10:17 word 1
MAT 16:6 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘to them be watching and be taking_heed of the leaven’ SR GNT Mat 16:6 word 8
MAT 16:11 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘the loaves I spoke to you_all be taking_heed and of the’ SR GNT Mat 16:11 word 13
LUKE 12:1 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘apprentices/followers of him first be taking_heed to yourselves of the’ SR GNT Luke 12:1 word 27
LUKE 17:3 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed to yourselves if may sin’ SR GNT Luke 17:3 word 1
LUKE 20:46 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed of the scribes’ SR GNT Luke 20:46 word 1
LUKE 21:34 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed and to yourselves lest’ SR GNT Luke 21:34 word 1
ACTs 5:35 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘them men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be taking_heed to yourselves with men’ SR GNT Acts 5:35 word 14
ACTs 8:6 προσεῖχον (proseiⱪon) V-IIA3..P ‘were taking_heed and the crowds’ SR GNT Acts 8:6 word 2
ACTs 20:28 προσέχετε (proseⱪete) V-MPA2..P ‘be taking_heed to yourselves and to all’ SR GNT Acts 20:28 word 1
2PET 1:19 προσέχοντες (proseⱪontes) V-PPA.NMP ‘to which well you_all are doing taking_heed as to a lamp shining’ SR GNT 2Pet 1:19 word 10
Key: V=verb IIA3..P=indicative,imperfect,active,3rd person plural MPA2..P=imperative,present,active,2nd person plural NPA....=infinitive,present,active PPA.NMP=participle,present,active,nominative,masculine,plural