Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT 1 Cor 5:8
κακίας (kakias) ‘nor with leaven of malice and wickedness but’
Strongs=25490 Lemma=kakia
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=59 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘κακίας’ (N-GFS) has 3 different glosses: ‘of evil’, ‘of malice’, ‘evil’.
Acts 8:22 ‘repent therefore of evil of you this and’ SR GNT Acts 8:22 word 5
OET-LV: 22 Therefore repent of the this evil of_you, and be_besought of_the master if perhaps the intention of_the heart of_you will_be_being_forgiven to_you. (ACT_8:22)
OET-RV: 22 You need to turn away from this evil desire and beg the master that maybe he’ll forgive you for your wrong intentions (ACT 8:22)
Yac (Jam) 1:21 ‘filthiness and abundance of evil in gentleness receive’ SR GNT Yac (Jam) 1:21 word 8
OET-LV: 21 Therefore having_put_away all filthiness and abundance of_evil, in gentleness receive the implanted message, the one being_able to_save the souls of_you_all. (JAM_1:21)
OET-RV: 21 So discard all moral filth and the evil that’s plentiful, and humbly accept the message that’s implanted in you all and which is capable of saving your souls. (JAM 1:21)
1 Pet 2:16 ‘a cover-up having of the evil the freedom but’ SR GNT 1 Pet 2:16 word 10
OET-LV: 16 as free live, and not having the freedom as a_cover-up of_the evil, but as slaves of_god. (PE1_2:16)
OET-RV: 16 Live as if you’re all free, but don’t use that freedom to cover up evil—use it as God’s slaves. (PE1 2:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘kakia’ have 4 different glosses: ‘of evil’, ‘of malice’, ‘evil’, ‘malice’.
ROM 1:29 κακίᾳ (kakia) N-DFS ‘unrighteousness wickedness greediness malice full of envy murder’ SR GNT Rom 1:29 word 9
OET-LV: 29 having_been_filled with_all unrighteousness, wickedness, greediness, malice, full of_envy, murder, strife, deceit, maliciousness, gossips, (ROM_1:29)
OET-RV: 29 and so they were filled with disobedience, wickedness, greediness, and malice, and full of envy, murder, strife, and deceit, becoming malicious, gossips, (ROM 1:29)
EPH 4:31 κακίᾳ (kakia) N-DFS ‘you_all with all malice’ SR GNT Eph 4:31 word 18
OET-LV: 31 All bitterness, and rage, and severe_anger, and clamour, and slander, let_be_taken_away from you_all with all malice. (EPH_4:31)
OET-RV: 31 So get rid of all bitterness, and rage and severe anger, uproars and slander, and any kind of malice. (EPH 4:31)
COL 3:8 κακίαν (kakian) N-AFS ‘all severe_anger rage malice slander profanity out_of’ SR GNT Col 3:8 word 10
OET-LV: 8 But right_now you_all also put_away all the things: severe_anger, rage, malice, slander, profanity out_of the mouth of_you_all. (COL_3:8)
OET-RV: 8 But now, don’t let any of these things come out of your mouth: severe anger, rage, malice, slander, or profanity. (COL 3:8)
TIT 3:3 κακίᾳ (kakia) N-DFS ‘gratifications various in malice and envy going_by’ SR GNT Tit 3:3 word 16
OET-LV: 3 For/Because once we also were foolish, unpersuadable, being_strayed, serving in_lusts and various gratifications, going_by in malice and envy, hateful, hating one_another. (TIT_3:3)
OET-RV: 3 We were also foolish and stubborn at one time, straying from the good and giving in to various lusts and pleasures, being mean and envious, even full of hate and hating one another. (TIT 3:3)
1 PET 2:1 κακίαν (kakian) N-AFS ‘having put_away therefore all malice and all deceit’ SR GNT 1 Pet 2:1 word 4
OET-LV: 2 Therefore having_put_away all malice, and all deceit, and hypocrisies, and envies, and all slanders, (PE1_2:1)
OET-RV: 2 So then, get rid of all malice and deceit, and hypocrisy and envy, and slandering others. (PE1 2:1)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular