Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

InterlinearVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNA (JNA)NAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALLAOGESLESESGDNG2 PSTOBJDTWISSIRBARLJEPAZSUSBELMAN1 MAC2 MAC3 MAC4 MACYHN (JHN)MARKMATLUKEACTsYAC (JAM)GAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD (JUD)1 YHN (1 JHN)2 YHN (2 JHN)3 YHN (3 JHN)REV

Mat C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28

Mat 10 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41

OET interlinear MAT 10:21

 MAT 10:21 ©

SR Greek word order (including unused variant words in grey)

    1. Greek word
    2. Greek lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. παραδώσει
    2. paradidōmi
    3. will be giving over
    4. -
    5. 38600
    6. VIFA3··S
    7. ˓will_be˒ giving_over
    8. ˓will_be˒ giving_over
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5974
    1. Δέ
    2. de
    3. And
    4. -
    5. 11610
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5975
    1. ἀδελφός
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5976
    1. ἀδελφόν
    2. adelfos
    3. brother
    4. -
    5. 800
    6. N····AMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5977
    1. ἀδελφός
    2. adelfos
    3. -
    4. -
    5. 800
    6. N····NMS
    7. brother
    8. brother
    9. -
    10. -
    11. 5978
    1. εἰς
    2. eis
    3. to
    4. -
    5. 15190
    6. P·······
    7. to
    8. to
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5979
    1. θάνατον
    2. thanatos
    3. death
    4. -
    5. 22880
    6. N····AMS
    7. death
    8. death
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5980
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5981
    1. πατήρ
    2. patēr
    3. father
    4. father
    5. 39620
    6. N····NMS
    7. father
    8. father
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5982
    1. τέκνον
    2. teknon
    3. child
    4. child
    5. 50430
    6. N····ANS
    7. child
    8. child
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5983
    1. τέκνα
    2. teknon
    3. -
    4. -
    5. 50430
    6. N····NNP
    7. children
    8. children
    9. -
    10. F5992
    11. 5984
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5985
    1. ἐπαναστήσονται
    2. epanistēmi
    3. will be rising up
    4. -
    5. 18810
    6. VIFM3··P
    7. ˓will_be˒ rising_up
    8. ˓will_be˒ rising_up
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5986
    1. ἐπαναστήσεται
    2. epanistēmi
    3. -
    4. -
    5. 18810
    6. VIFM3··S
    7. ˱he˲ ˓will_be˒ rising_up
    8. ˱he˲ ˓will_be˒ rising_up
    9. -
    10. -
    11. 5987
    1. τέκνα
    2. teknon
    3. children
    4. children
    5. 50430
    6. N····NNP
    7. children
    8. children
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5988
    1. ἐπί
    2. epi
    3. against
    4. against
    5. 19090
    6. P·······
    7. against
    8. against
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5989
    1. γονεῖς
    2. goneus
    3. parents
    4. parents
    5. 11180
    6. N····AMP
    7. parents
    8. parents
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F5993
    11. 5990
    1. καί
    2. kai
    3. and
    4. -
    5. 25320
    6. C·······
    7. and
    8. and
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5991
    1. θανατώσουσιν
    2. thanatoō
    3. they will be putting to death
    4. -
    5. 22890
    6. VIFA3··P
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    8. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5984
    11. 5992
    1. αὐτούς
    2. autos
    3. them
    4. -
    5. 8460
    6. R···3AMP
    7. them
    8. them
    9. -
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5990
    11. 5993

OET (OET-LV)And brother will_be_giving_over brother to death, and father child, and children will_be_rising_up against parents, and they_will_be_putting_ them _to_death.

OET (OET-RV)One sibling will turn in another to be executed, and a father his child, and children will be rebelling against their parents and having them put to death.

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / explicit

παραδώσει & ἀδελφὸν εἰς θάνατον

˓will_be˒_giving_over & (Some words not found in SR-GNT: παραδώσει Δέ ἀδελφός ἀδελφόν εἰς θάνατον καί πατήρ τέκνον καί ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπί γονεῖς καί θανατώσουσιν αὐτούς)

The phrase hand over refers to putting someone under the authority and control of other people. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will seize brother to cause his death] or [will bring brother before the authorities to cause his death]

Note 2 topic: figures-of-speech / abstractnouns

εἰς θάνατον

to death

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [to be killed]

Note 3 topic: figures-of-speech / ellipsis

πατὴρ τέκνον

(Some words not found in SR-GNT: παραδώσει Δέ ἀδελφός ἀδελφόν εἰς θάνατον καί πατήρ τέκνον καί ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπί γονεῖς καί θανατώσουσιν αὐτούς)

Jesus is leaving out some of the words that a sentence would need in many languages to be complete. If it would be helpful in your language, you could supply these words from earlier in the sentence. Alternate translation: [a father will hand over his child to death]

Note 4 topic: figures-of-speech / idiom

ἐπαναστήσονται & ἐπὶ

˓will_be˒_rising_up & (Some words not found in SR-GNT: παραδώσει Δέ ἀδελφός ἀδελφόν εἰς θάνατον καί πατήρ τέκνον καί ἐπαναστήσονται τέκνα ἐπί γονεῖς καί θανατώσουσιν αὐτούς)

The phrase rise up against refers to rebelling against an authority. If it would be helpful in your language, you could use a comparable phrase or state the meaning plainly. Alternate translation: [will defy]

Note 5 topic: figures-of-speech / abstractnouns

θανατώσουσιν αὐτούς

˱they˲_˓will_be˒_putting_to_death them

If your language does not use an abstract noun for the idea of death, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [cause them to die]

TSN Tyndale Study Notes:

10:21-22 Jews regularly associated family strife with the last times (see 24:9-10). Jesus experienced such conflicts as well (12:46-50).
• Everyone who endures to the end refers to those who remain faithful to Jesus, to the point of death or until his return (10:23).
• will be saved: Though some have taken this phrase to mean temporal deliverance from persecution (such as release from prison), the idea here is eternal salvation for those who remain faithful.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Greek word
    5. Greek lemma
    6. Role/Morphology
    7. OET Gloss
    8. VLT Gloss
    9. CAPS codes
    10. Confidence
    11. OET tags
    12. OET word #
    1. And
    2. -
    3. 11610
    4. S
    5. de
    6. C-·······
    7. and
    8. and
    9. S
    10. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    11. 5975
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····NMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5976
    1. will be giving over
    2. -
    3. 38600
    4. paradidōmi
    5. V-IFA3··S
    6. ˓will_be˒ giving_over
    7. ˓will_be˒ giving_over
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5974
    1. brother
    2. -
    3. 800
    4. adelfos
    5. N-····AMS
    6. brother
    7. brother
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5977
    1. to
    2. -
    3. 15190
    4. eis
    5. P-·······
    6. to
    7. to
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5979
    1. death
    2. -
    3. 22880
    4. thanatos
    5. N-····AMS
    6. death
    7. death
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5980
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5981
    1. father
    2. father
    3. 39620
    4. patēr
    5. N-····NMS
    6. father
    7. father
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5982
    1. child
    2. child
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-····ANS
    6. child
    7. child
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5983
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5985
    1. children
    2. children
    3. 50430
    4. teknon
    5. N-····NNP
    6. children
    7. children
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5988
    1. will be rising up
    2. -
    3. 18810
    4. epanistēmi
    5. V-IFM3··P
    6. ˓will_be˒ rising_up
    7. ˓will_be˒ rising_up
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5986
    1. against
    2. against
    3. 19090
    4. epi
    5. P-·······
    6. against
    7. against
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5989
    1. parents
    2. parents
    3. 11180
    4. goneus
    5. N-····AMP
    6. parents
    7. parents
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; F5993
    10. 5990
    1. and
    2. -
    3. 25320
    4. kai
    5. C-·······
    6. and
    7. and
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee
    10. 5991
    1. they will be putting
    2. -
    3. 22890
    4. thanatoō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5984
    10. 5992
    1. them
    2. -
    3. 8460
    4. autos
    5. R-···3AMP
    6. them
    7. them
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5990
    10. 5993
    1. to death
    2. -
    3. 22890
    4. thanatoō
    5. V-IFA3··P
    6. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    7. ˱they˲ ˓will_be˒ putting_to_death
    8. -
    9. Y33; T3rd_Tour_of_Galilee; R5984
    10. 5992

OET (OET-LV)And brother will_be_giving_over brother to death, and father child, and children will_be_rising_up against parents, and they_will_be_putting_ them _to_death.

OET (OET-RV)One sibling will turn in another to be executed, and a father his child, and children will be rebelling against their parents and having them put to death.

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

Acknowledgements: The SR Greek text, lemmas, morphology, and VLT gloss are all thanks to the CNTR.

OET logo mark

 MAT 10:21 ©