Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rom 15:12
ἐλπιοῦσιν (elpiousin) ‘in him the pagans will_be hoping’
Strongs=16790 Lemma=elpizō
Word role=verb mood=indicative tense=future voice=active person=3rd number=plural
Year=60 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἐλπιοῦσιν’ (V-IFA3··P) is always and only glossed as ‘will_be hoping’.
Mat 12:21 ‘name of him the pagans will_be hoping’ SR GNT Mat 12:21 word 8
OET-LV: 21 And the_pagans will_be_hoping in_the name of_him. (MAT_12:21)
OET-RV: 21 The other nations will put their hope in his name and authority.’ (MAT 12:21)
The various word forms of the root word (lemma) ‘elpizō’ have 17 different glosses: ‘has hoped’, ‘have hoped’, ‘having hoped’, ‘is hoping’, ‘to_have hoped’, ‘were hoping’, ‘will_be hoping’, ‘I am hoping’, ‘he is hoping’, ‘he was hoping’, ‘of being hoped things’, ‘we are hoping’, ‘we have hoped’, ‘we hoped’, ‘you_all are hoping’, ‘hope’, ‘hoping’.
Have 25 other words (ηὐχόμην, ἐλπίζουσαι, ἐλπίζω, ἐλπίζει, εὔχομαι, ἐλπίζω, ἐλπίζω, εὐχόμεθα, εὐχόμεθα, ἐλπίζω, ἠλπίζομεν, ἐλπίζω, ἐλπίζω, ἐλπίζων, ἐλπίζετε, ἐλπίζω, ἐλπίζει, ἐλπίζων, ἐλπίζω, ἐλπίζω, ἐλπίζω, ἐλπίζομεν, ἐλπίζει, ἤλπιζεν, ηὔχοντο) with 2 lemmas altogether (elpizō, euχomai)
LUKE 6:34 ἐλπίζετε (elpizete) V-IPA2··P ‘you_all may lend from whom you_all are hoping to receive what to you_all’ SR GNT Luke 6:34 word 8
OET-LV: 34 And if you_all_may_lend from whom you_all_are_hoping to_receive, what grace to_you_all it_is? Even sinners are_lending to_sinners, in_order_that they_may_receive_back the same amounts. (LUK_6:34)
OET-RV: 34 And if you only lend money to people that you’re expecting to repay you, how good is that? Even those who disobey God lend to others like them, knowing they’ll get their money back. (LUK 6:34)
LUKE 23:8 ἤλπιζεν (aʸlpizen) V-IIA3··S ‘concerning him and he was hoping a certain sign to see’ SR GNT Luke 23:8 word 29
OET-LV: 8 And the Haʸrōdaʸs having_seen the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), was_elated exceedingly, because/for he_was of much times wanting to_see him, because_of the thing to_be_hearing concerning him, and he_was_hoping to_see a_certain sign becoming by him. (LUK_23:8)
OET-RV: 8 Herod was very pleased when he saw Yeshua being brought in because he’d been wanting to see him for quite some time because of everything he’d heard about him. He was hoping to see Yeshua do a miracle in front of his eyes (LUK 23:8)
LUKE 24:21 ἠλπίζομεν (aʸlpizomen) V-IIA1··P ‘we but were hoping that he is’ SR GNT Luke 24:21 word 3
OET-LV: 21 But we were_hoping that he is the one going to_be_redeeming the Israaʸl/(Yisrāʼēl). But surely also with all these things, it_is_coming this third day, from which these things became. (LUK_24:21)
OET-RV: 21 We were hoping that he was going to be the one who would release Yisrael from the grip of the Romans, but all that happened three days ago now. (LUK 24:21)
ACTs 24:26 ἐλπίζων (elpizōn) V-PPA·NMS ‘together also hoping that money will_be_being given’ SR GNT Acts 24:26 word 4
OET-LV: 26 Together also hoping that money will_be_being_given to_him by the Paulos, therefore also more_frequently sending_for him, he_was_conversing with_him. (ACT_24:26)
OET-RV: 26 However he was also hoping that Paul would give him money, so he often sent for him and spoke with him. (ACT 24:26)
ACTs 26:7 ἐλπίζει (elpizei) V-IPA3··S ‘and day serving is hoping to attain concerning that’ SR GNT Acts 26:7 word 13
OET-LV: 7 to which the twelve_tribes of_us serving night and day in earnestness, is_hoping to_attain, concerning that the_hope I_am_being_indicted by the_Youdaiōns, king. (ACT_26:7)
OET-RV: 7 who we twelve tribes diligently serve day and night in order to obtain—the hope, your majesty, for which I’m being indicted. (ACT 26:7)
ACTs 27:29 ηὔχοντο (aʸuⱪonto) V-IIM3··P Lemma=euχomai ‘having thrown_down anchors four they were hoping for day to become’ SR GNT Acts 27:29 word 20
OET-LV: 29 And fearing lest we_may_run_aground somewhere on rough places, having_thrown_down four anchors from the_stern, they_were_hoping for_day to_become. (ACT_27:29)
OET-RV: 29 Worrying that the ship might run aground on rough rocks, they threw out four anchors from the stern as they hoped that daylight would come quickly. (ACT 27:29)
ROM 8:24 ἐλπίζει (elpizei) V-IPA3··S ‘for is seeing anyone he is hoping’ SR GNT Rom 8:24 word 18
OET-LV: 24 For/Because in_the hope we_were_saved, but hope being_seen, not is hope, because/for what is_seeing anyone, he_is_hoping? (ROM_8:24)
OET-RV: 24 because we were saved having hope, but if you can see it then it’s not hope, because you don’t need to hope for something that you can already see. (ROM 8:24)
ROM 8:25 ἐλπίζομεν (elpizomen) V-IPA1··P ‘what not we are seeing we are hoping through endurance we are eagerly_waiting’ SR GNT Rom 8:25 word 6
OET-LV: 25 But if what not we_are_seeing we_are_hoping, through endurance we_are_eagerly_waiting. (ROM_8:25)
OET-RV: 25 So we hope for what we can’t yet see and so we have to patiently keep waiting. (ROM 8:25)
ROM 9:3 ηὐχόμην (aʸuⱪomaʸn) V-IIM1··S Lemma=euχomai ‘I was hoping for a curse to_be’ SR GNT Rom 9:3 word 1
OET-LV: 3 For/Because I_was_hoping a_curse to_be myself, I from the chosen_one/messiah for the brothers of_me, the fellow-citizen of_me, according_to flesh, (ROM_9:3)
OET-RV: 3 because I myself was hoping to be a sacrifice from the messiah for my brothers and sisters, my fellow-citizens in this world. (ROM 9:3)
ROM 15:24 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘I may_be going to Spania I am hoping for passing_through to see’ SR GNT Rom 15:24 word 12
OET-LV: 24 when wishfully I_may_be_going to the Spania, because/for I_am_hoping passing_through to_see you_all, and by you_all to_be_sent_forward there, if of_you_all first in part I_may_be_filled. (ROM_15:24)
OET-RV: 24 whenever I’m able to go to Spain next I’m hoping to see you on my way, and then after spending time with you all, you’ll be able to send me on to my destination. (ROM 15:24)
1 COR 13:7 ἐλπίζει (elpizei) V-IPA3··S ‘all things is believing all things is hoping all things is enduring’ SR GNT 1 Cor 13:7 word 8
OET-LV: 7 all things is_enduring, all things is_believing, all things is_hoping, all things is_enduring. (CO1_13:7)
OET-RV: 7 It tolerates everything, believes everything, is always hopeful about everything, and always perseveres. (CO1 13:7)
1 COR 16:7 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘in passage to see I am hoping for a time certain’ SR GNT 1 Cor 16:7 word 10
OET-LV: 7 Not for I_am_wanting you_all now in passage to_see, I_am_hoping for a_time certain to_remain_on with you_all, if the master may_permit. (CO1_16:7)
OET-RV: 7 because I don’t want to see you all now just in passing, but I’d like to stay with you all for a some time if the master permits. (CO1 16:7)
2 COR 1:13 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘or even you_all are understanding I am hoping and that to’ SR GNT 2 Cor 1:13 word 13
OET-LV: 13 For/Because no other things we_are_writing to_you_all, but than what you_all_are_reading or even you_all_are_understanding, and I_am_hoping that to the_end you_all_will_be_understanding, (CO2_1:13)
OET-RV: 13 We’re not writing other ideas to you other than what you’re all reading. You’re also understanding it and I’m hoping that you’ll be able to understand it all the way through to the end (CO2 1:13)
2 COR 5:11 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘to god but we have_been revealed I am hoping and also in’ SR GNT 2 Cor 5:11 word 13
OET-LV: 11 Therefore having_known the fear of_the master, people we_are_persuading, But to_god we_have_been_revealed, and I_am_hoping also in the consciences of_you_all to_have_revealed. (CO2_5:11)
OET-RV: 11 Because of that, having known the fear of Yahweh, we are persuading people, but God sees what we’re doing, and I’m hoping that your consciences also see the same. (CO2 5:11)
2 COR 13:6 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘I am hoping but that you_all will_be knowing’ SR GNT 2 Cor 13:6 word 1
OET-LV: 6 But I_am_hoping that you_all_will_be_knowing that we not are unqualified. (CO2_13:6)
OET-RV: 6 But I’m hoping that you all will know that we’re not unqualified. (CO2 13:6)
2 COR 13:7 εὐχόμεθα (euⱪometha) V-IPM1··P Lemma=euχomai ‘we are hoping and to god’ SR GNT 2 Cor 13:7 word 2
OET-LV: 7 And we_are_hoping to the god not to_do to_you_all evil nothing, not in_order_that we approved may_be_seen, but in_order_that you_all the good may_be_doing, and we as unqualified may_be. (CO2_13:7)
OET-RV: 7 And we’re asking God that you won’t do evil—not so that we’ll be seen to be approved, but so that you all will be doing good, even if we may seem unqualified, (CO2 13:7)
2 COR 13:9 εὐχόμεθα (euⱪometha) V-IPM1··P Lemma=euχomai ‘may_be this also we are hoping the of you_all completion’ SR GNT 2 Cor 13:9 word 13
OET-LV: 9 For/Because we_are_rejoicing whenever we may_be_faltering, but you_all powerful may_be. This also we_are_hoping, the of_you_all completion. (CO2_13:9)
OET-RV: 9 So we’re glad whenever we falter, but you all might be quite capable as we also desire that you all grow to perfection. (CO2 13:9)
PHP 2:19 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘I am hoping but in the master’ SR GNT Php 2:19 word 1
OET-LV: 19 But I_am_hoping in the_master Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), Timotheos quickly to_send to_you_all, in_order_that also_I may_be_encouraging, having_known the things concerning you_all. (PHP_2:19)
OET-RV: 19 I’m hoping in the master Yeshua to be able to send Timothy to you all soon, so that I can be encouraged when I learn what you’re all up to, (PHP 2:19)
PHP 2:23 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘this one on_one_hand therefore I am hoping to send when I may look_out’ SR GNT Php 2:23 word 5
OET-LV: 23 This one therefore on_one_hand I_am_hoping to_send, when wishfully I_may_look_out the things concerning me immediately, (PHP_2:23)
OET-RV: 23 So I’ll send him as soon as I can sort out what’s happening to me, (PHP 2:23)
1 TIM 3:14 ἐλπίζων (elpizōn) V-PPA·NMS ‘these things to you I am writing hoping to come to you’ SR GNT 1 Tim 3:14 word 4
OET-LV: 14 I_am_writing these things to_you, hoping to_come to you in quickness, (TI1_3:14)
OET-RV: 14 I am writing all this to you in the hope that I can come soon, (TI1 3:14)
PHM 1:22 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘be preparing for me a lodging I am hoping for that through’ SR GNT Phm 1:22 word 7
OET-LV: 22 And together also be_preparing for_me a_lodging, because/for I_am_hoping that through the prayers of_you_all, I_will_be_being_granted to_you_all. (PHM_1:22)
OET-RV: 22 Go ahead and prepare somewhere for me to stay, because I’m hoping that I’ll be able to visit, thanks to you all praying for me. (PHM 1:22)
1 PET 3:5 ἐλπίζουσαι (elpizousai) V-PPA·NFP ‘the holy women hoping in god were adorning’ SR GNT 1 Pet 3:5 word 11
OET-LV: 5 For/Because thus once also the holy women which hoping in god were_adorning themselves, being_subjected to_their own husbands, (PE1_3:5)
OET-RV: 5 That was how holy women in the past adorned themselves—those whose hope was in God (PE1 3:5)
2 YHN 1:12 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘and ink but I am hoping to become to you_all’ SR GNT 2 Yhn 1:12 word 14
OET-LV: 12 Having many things to_be_writing to_you_all, I_was_ not _counseled through paper and ink, but I_am_hoping to_become to you_all, and to_speak mouth to mouth, in_order_that the joy of_you_all may_be having_been_fulfilled. (JN2_1:12)
OET-RV: 12 I’ve got many things that I wanted to write to you about, but paper and ink aren’t working for me so I’ll try to come and then we can talk directly because I want you all to experience genuine happiness. (JN2 1:12)
3 YHN 1:2 εὔχομαι (euⱪomai) V-IPM1··S Lemma=euχomai ‘beloved concerning all things I am hoping you to_be_being prospered and’ SR GNT 3 Yhn 1:2 word 4
OET-LV: 2 Beloved, concerning all things I_am_hoping you to_be_being_prospered and to_be_being_healthy, as is_being_prospered of_you the soul. (JN3_1:2)
OET-RV: 2 My dear friend, I trust that you are healthy and doing well in everything just as you are also doing well spiritually. (JN3 1:2)
3 YHN 1:14 ἐλπίζω (elpizō) V-IPA1··S ‘I am hoping but immediately you’ SR GNT 3 Yhn 1:14 word 1
OET-LV: 14 but I_am_hoping immediately you to_see, and mouth to mouth we_will_be_speaking. (JN3_1:14)
OET-RV: 14 but instead I hope to see you soon and then we can speak face to face. (JN3 1:14)
Key: V=verb