Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
← δαιμονιζόμενος ↑ → Mat 12 ║ ═
SR GNT Mat 12:22
δαιμονιζόμενος (daimonizomenos) ‘then was brought to him a being_demon_possessed man blind and mute’
Strongs=11390 Lemma=daimonizomai
Word role=verb mood=participle tense=present voice=middle case=nominative gender=masculine number=singular
Year=31 AD TimeSeries=Blind_and_Dumb_Demoniac_and_Following_Discourse Referred to from Word #7380
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘δαιμονιζόμενος’ (V-PPM·NMS) is always and only glossed as ‘a being_demon_possessed man’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘daimonizomai’ have 5 different glosses: ‘a being_demon_possessed man’, ‘having_been demon_possessed’, ‘is being_demon_possessed’, ‘of being_demon_possessed one’, ‘being_demon_possessed’.
YHN 10:21 δαιμονιζομένου (daimonizomenou) V-PPM·GMS ‘sayings not is of being_demon_possessed one not a demon is able’ SR GNT Yhn 10:21 word 14
OET-LV: 21 Others were_saying: These the sayings is not of_being_demon_possessed one. A_demon is_ not _able to_open_up the_eyes of_the_blind? (JHN_10:21)
OET-RV: 21 But others were saying, “He doesn’t sound like he’s demon-possessed. And how could a demon make a blind man see?” (JHN 10:21)
MARK 1:32 δαιμονιζομένους (daimonizomenous) V-PPM·AMP ‘being and the ones being_demon_possessed’ SR GNT Mark 1:32 word 19
OET-LV: 32 And having_become evening when the sun set, they_were_bringing all the ones being sickly and the ones being_demon_possessed to him. (MRK_1:32)
OET-RV: 32 That evening when the sun set, the people brought all those who were sick or demon-possessed to Yeshua. (MRK 1:32)
MARK 5:15 δαιμονιζόμενον (daimonizomenon) V-PPM·AMS ‘and they are observing the man being_demon_possessed sitting having_been clothed and’ SR GNT Mark 5:15 word 12
OET-LV: 15 And they_are_coming to the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and they_are_observing the man being_demon_possessed sitting, having_been_clothed and being_sensible, the one having_had the Many_thousands, and they_were_afraid. (MRK_5:15)
OET-RV: 15 When they arrived where Yeshua was, they saw the man who had been demon-possessed fully-clothed and sitting there in full control of his senses. They knew it was the man called ‘Thousands’ and they became frightened. (MRK 5:15)
MARK 5:16 δαιμονιζομένῳ (daimonizomenōi) V-PPM·DMS ‘how it became to the one being_demon_possessed and concerning the’ SR GNT Mark 5:16 word 12
OET-LV: 16 And the ones having_seen it described to_them, how it_became to_the one being_demon_possessed, and concerning the pigs. (MRK_5:16)
OET-RV: 16 Those who had seen it all happen described it all to the people—what had happened both to the demon-possessed man and to the pigs. (MRK 5:16)
MAT 4:24 δαιμονιζομένους (daimonizomenous) V-PPM·AMP ‘and with torments being gripped_with being_demon_possessed and being_epileptic and’ SR GNT Mat 4:24 word 28
OET-LV: 24 And the report of_him went_away into all the Suria/(ʼArām). And they_brought to_him all the ones sickly, having with_various diseases, and being_gripped_with with_torments, being_demon_possessed, and being_epileptic, and paralytic, and he_healed them. (MAT_4:24)
OET-RV: 24 and the news about this went all the way up to Syria. (MAT 4:24)
MAT 8:16 δαιμονιζομένους (daimonizomenous) V-PPM·AMP ‘having become they brought to him being_demon_possessed many and he throw_out’ SR GNT Mat 8:16 word 6
OET-LV: 16 And having_become evening, they_brought many to_him being_demon_possessed, and he_throw_out the spirits by_a_message, and he_healed all the ones being sickly, (MAT_8:16)
OET-RV: 16 In the evening, the people brought many who were possessed by evil spirits and Yeshua drove out the spirits with a command and healed all of them that were sick. (MAT 8:16)
MAT 8:28 δαιμονιζόμενοι (daimonizomenoi) V-PPM·NMP ‘met with him two being_demon_possessed out_of the tombs’ SR GNT Mat 8:28 word 20
OET-LV: 28 And him having_come to the side across to the region of_the Gadaraʸnos, two being_demon_possessed met with_him coming_out out_of the tombs, exceedingly dangerous so_that not anyone to_be_was_able to_pass_by by the that way. (MAT_8:28)
OET-RV: 28 And when Yeshua arrived at the country of the Gadarenes on the other side of the lake, he was met by two very dangerous demon-possessed men who were coming out of the cemetery. Because of them, some people weren’t able to travel on that road. (MAT 8:28)
MAT 8:33 δαιμονιζομένων (daimonizomenōn) V-PPM·GMP ‘and the things of the ones being_demon_possessed’ SR GNT Mat 8:33 word 15
OET-LV: 33 And the ones feeding them fled, and having_gone_away into the city, they_reported all things and the things of_the ones being_demon_possessed. (MAT_8:33)
OET-RV: 33 Then the men who had been grazing them took off, and when they got to the city they reported everything, including what had happened to the demon-possessed men. (MAT 8:33)
MAT 9:32 δαιμονιζόμενον (daimonizomenon) V-PPM·AMS ‘they brought to him mute being_demon_possessed’ SR GNT Mat 9:32 word 9
OET-LV: 32 And them coming_out, see, they_brought to_him mute being_demon_possessed. (MAT_9:32)
OET-RV: 32 As they were leaving, some people brought a man to Yeshua who was demon-possessed and unable to talk. (MAT 9:32)
MAT 15:22 δαιμονίζεται (daimonizetai) V-IPM3··S ‘daughter of me sickly is being_demon_possessed’ SR GNT Mat 15:22 word 27
OET-LV: 22 And see, a_ member_of_Kananitaʸs _woman having_come_out from the those regions, was_crying_out saying: Show_mercy to_me, master, son of_Dawid/(Dāvid), the daughter of_me is_being_ sickly _demon_possessed. (MAT_15:22)
OET-RV: 22 Then, look, a woman from that area and of Caananite ancestry came to hum and called out, “Master, David’s descendant, my daughter is suffering from demon possession.” (MAT 15:22)
Key: V=verb