Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 15:22
ἔκραζεν (ekrazen) ‘regions those having come_out was crying_out saying show_mercy to me’
Strongs=28960 Lemma=krazō
Word role=verb mood=indicative tense=imperfect voice=active person=3rd number=singular
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘ἔκραζεν’ (V-IIA3··S) has 2 different glosses: ‘was crying_out’, ‘he was crying_out’.
Mark 10:48 ‘but by much more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy’ SR GNT Mark 10:48 word 16
OET-LV: 48 And many were_warning to_him that he_may_keep_silent, but he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (MRK_10:48)
OET-RV: 48 When several people told him to stop, he just yelled out even louder, “Yeshua, promised descendant of David, please help me.” (MRK 10:48)
Luke 18:39 ‘but by much more was crying_out son of Dawid/(Dāvid) show_mercy’ SR GNT Luke 18:39 word 16
OET-LV: 39 And the ones going_before were_warning to_him that he_may_keep_silent. But he was_crying_out by_much more: son of_Dawid, show_mercy to_me. (LUK_18:39)
OET-RV: 39 Some of the people walking past him told him to be quiet, but he just shouted louder, “David’s descendant, be merciful to me!” (LUK 18:39)
Acts 16:17 ‘after Paulos and to us was crying_out saying these men’ SR GNT Acts 16:17 word 10
OET-LV: 17 This woman following the after_Paulos and was_crying_out to_us saying: These the men are slaves of_ The the highest _god, who are_proclaiming to_you_all the_way of_salvation. (ACT_16:17)
OET-RV: 17 She walked along behind us and shouted out, “These men are slaves of the highest god and they will be telling you all how to be saved.” (ACT 16:17)
Acts 23:6 ‘but the other of Farisaios_party he was crying_out in the council’ SR GNT Acts 23:6 word 16
OET-LV: 6 But the Paulos having_known that the one part is of_Saddoukaios_sect, but the the_other of_Farisaios_party, he_was_crying_out in the council: Men, brothers, I am a_Farisaios_party_member, the_son of_Farisaios_party, I am_being_judged concerning the_hope and resurrection of_the_dead. (ACT_23:6)
OET-RV: 6 But then, knowing that the council consisted of some from the sect of the Sadducees and some from the Pharisees’ party, Paul continued loudly, “Men, brothers, like my father, I’m a member of the Pharisees and I’m being tried today concerning the hope and the resurrection of the dead!” (ACT 23:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘krazō’ have 17 different glosses: ‘having cried_out’, ‘is crying_out’, ‘to_be crying_out’, ‘was crying_out’, ‘were crying_out’, ‘will_be crying_out’, ‘he has cried_out’, ‘he is crying_out’, ‘he was crying_out’, ‘he cried_out’, ‘she is crying_out’, ‘they are crying_out’, ‘they were crying_out’, ‘they cried_out’, ‘we are crying_out’, ‘cried_out’, ‘crying_out’.
Have 32 other words with 3 lemmas altogether (epifōneō, kraugazō, krazō)
YHN 12:13 ἐκραύγαζον (ekraugazon) V-IIA3··P Lemma=kraugazō ‘meeting to him and they were crying_out Honoured_saviour having_been blessed is the one’ SR GNT Yhn 12:13 word 15
OET-LV: 13 they_took the palm_branches of_the palm_trees and came_out in meeting to_him, and they_were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in the_name of_the_master, and the king of_ the _Israaʸl/(Yisrāʼēl). (JHN_12:13)
OET-RV: 13 took long branches from palm trees and brought them out as they went to meet him. They called out, “Honoured saviour! The one coming in Yahweh’s authority has been blessed by God. This is Yisrael’s king.” (JHN 12:13)
MARK 3:11 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘they were falling_before to him and were crying_out saying you are’ SR GNT Mark 3:11 word 17
OET-LV: 11 And the the unclean spirits, whenever they_were_observing him, they_were_falling_before to_him and were_crying_out saying, that You are the son of_ the _god. (MRK_3:11)
OET-RV: 11 And the demons, whenever they saw Yeshua, they fell down to the ground in front of him and yelled out, “You are God’s son!” (MRK 3:11)
MARK 5:5 κράζων (krazōn) V-PPA·NMS ‘the mountains he was crying_out and bruising himself’ SR GNT Mark 5:5 word 21
OET-LV: 5 And through all time night and day in the tombs and in the mountains, he_was crying_out and bruising himself with_stones. (MRK_5:5)
OET-RV: 5 All through the day and night, whether in the tombs or up in the hills, he was yelling out and hurting himself with stones. (MRK 5:5)
MARK 10:47 κράζειν (krazein) V-NPA···· ‘from_Nazaret it is he began to_be crying_out and to_be saying son’ SR GNT Mark 10:47 word 11
OET-LV: 47 And having_heard that it_is Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) the from_Nazaret, he_began to_be_crying_out and to_be_saying, son of_Dawid/(Dāvid), Yaʸsous, show_mercy to_me. (MRK_10:47)
OET-RV: 47 When he heard that it was Yeshua from Nazareth going past, he yelled out, “Yeshua, promised descendant of David, help me please.” (MRK 10:47)
MARK 11:9 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘and the ones following were crying_out Honoured_saviour having_been blessed is the one’ SR GNT Mark 11:9 word 8
OET-LV: 9 And the ones going_before and the ones following were_crying_out: Honoured_saviour. Having_been_blessed is the one coming in name of_the_master. (MRK_11:9)
OET-RV: 9 Some went ahead and others came along behind, shouting, “This is the saviour who comes with the authority and blessing from Yahweh— (MRK 11:9)
MAT 9:27 κράζοντες (krazontes) V-PPA·NMP ‘after him two blind men crying_out and saying show_mercy’ SR GNT Mat 9:27 word 12
OET-LV: 27 And passing_by from_there the with_Yaʸsous, two blind men followed after_him crying_out and saying: Show_mercy to_us, son of_Dawid/(Dāvid). (MAT_9:27)
OET-RV: 27 As Yeshua left the ruler’s home, two blind men followed him and called out, “Have mercy on us, son of David.” (MAT 9:27)
MAT 12:19 κραυγάσει (kraugasei) V-IFA3··S Lemma=kraugazō ‘not he will_be quarrelling nor will_be crying_out nor will_be hearing anyone’ SR GNT Mat 12:19 word 4
OET-LV: 19 He_˓will˒_ not _be_quarrelling, nor will_be_crying_out, nor ˓will˒_ anyone _be_hearing the voice of_him in the roads. (MAT_12:19)
OET-RV: 19 He won’t be arguing or yelling out,
⇔ and no one on the roads will hear his voice. (MAT 12:19)
MAT 15:23 κράζει (krazei) V-IPA3··S ‘send_away her because she is crying_out behind us’ SR GNT Mat 15:23 word 18
OET-LV: 23 But he not answered a_message to_her. And the apprentices/followers of_him having_approached, were_asking him saying: Send_ her _away, because she_is_crying_out behind us. (MAT_15:23)
OET-RV: 23 But Yeshua didn’t even answer her. So his apprentices came up and suggested, “Send her away because she’s still yelling out back there.” (MAT 15:23)
MAT 21:9 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘and the ones following were crying_out saying Honoured_saviour to the’ SR GNT Mat 21:9 word 10
OET-LV: 9 And the crowds which going_before him and the ones following were_crying_out saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid/(Dāvid). The one coming in the_name of_the_master having_been_blessed. Honoured_saviour in the highest. (MAT_21:9)
OET-RV: 9 The crowd that walked ahead of him and the crowd that followed along behind all yelled out, “David’s descendant, honoured saviour! Blessed one who comes in Yahweh’s name! Honoured saviour in the highest!” (MAT 21:9)
MAT 21:15 κράζοντας (krazontas) V-PPA·AMP ‘and the children crying_out in the temple’ SR GNT Mat 21:15 word 16
OET-LV: 15 But the chief_priests and the scribes having_seen the wonders that he_did, and the children which crying_out in the temple and saying: Honoured_saviour to_the son of_Dawid, they_resented (MAT_21:15)
OET-RV: 15 But the chief priests and religious teachers, having seen him do miracles and having heard the children in the temple yelling out ‘David’s descendant, honoured saviour!’ became angry (MAT 21:15)
MAT 27:23 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘they and exceedingly were crying_out saying him let_be executed_on_a_stake’ SR GNT Mat 27:23 word 16
OET-LV: 23 And he was_saying: For/Because what evil he_did? And they were_ exceedingly _crying_out saying: ˓Let˒_him_be_executed_on_a_stake. (MAT_27:23)
OET-RV: 23 “But what crime has he done?” demanded Pilate.
¶ But they just kept yelling loudly, “Execute him on a stake.” (MAT 27:23)
LUKE 4:41 κράζοντα (krazonta) V-PPA·NNP ‘demons from many crying_out and saying you’ SR GNT Luke 4:41 word 9
OET-LV: 41 And also demons was_coming_out from many, crying_out and saying, that You are the son of_ the _god. But giving_rebuke, he_was_ not _allowing them to_be_speaking, because they_had_known him to_be the chosen_one/messiah. (LUK_4:41)
OET-RV: 41 Also demons came out from many people, yelling out, “You are God’s son.”
¶ But he rebuked them and didn’t allow them to speak because they knew that he was the messiah. (LUK 4:41)
LUKE 9:39 κράζει (krazei) V-IPA3··S ‘him and suddenly he is crying_out and it is convulsing him’ SR GNT Luke 9:39 word 10
OET-LV: 39 And see, a_spirit is_taking him, and suddenly he_is_crying_out and it_is_convulsing him with foam, and is_going_away from him, with_difficultly, bruising him. (LUK_9:39)
OET-RV: 39 A spirit takes control of him and suddenly he cries out and it makes him convulse and foam at the mouth, and only leaves him after a long time when he’s bruised and battered. (LUK 9:39)
LUKE 19:40 κράξουσιν (kraxousin) V-IFA3··P ‘will_be keeping_silent the stones will_be crying_out’ SR GNT Luke 19:40 word 19
OET-LV: 40 And answering he_said: I_am_saying to_you_all that if these will_be_keeping_silent, the stones will_be_crying_out. (LUK_19:40)
OET-RV: 40 “I’m telling you,” Yeshua answered, “that if all of these people stayed silent then the stones would start shouting.” (LUK 19:40)
LUKE 23:21 ἐπεφώνουν (epefōnoun) V-IIA3··P Lemma=epifōneō ‘they but were crying_out saying be executing_on_a_stake be executing_on_a_stake’ SR GNT Luke 23:21 word 4
OET-LV: 21 But they were_crying_out saying: Be_executing_on_a_stake, be_executing_on_a_stake him. (LUK_23:21)
OET-RV: 21 but they kept yelling, “Execute him on a post! Execute him on a post!” (LUK 23:21)
ACTs 12:22 ἐπεφώνει (epefōnei) V-IIA3··S Lemma=epifōneō ‘the and public was crying_out of a god the voice and’ SR GNT Acts 12:22 word 4
OET-LV: 22 And the public was_crying_out: The_voice of_a_god, and not of_a_human. (ACT_12:22)
OET-RV: 22 The crowd shouted out, “This is the voice of a god, not of a man.” (ACT 12:22)
ACTs 14:14 κράζοντες (krazontes) V-PPA·NMP ‘into the crowd crying_out’ SR GNT Acts 14:14 word 21
OET-LV: 14 But the ambassadors Barnabas and Paulos having_heard, having_torn the robes of_themselves, they_rushed_out into the crowd, crying_out (ACT_14:14)
OET-RV: 14 But when the missionaries Barnabas and Paul heard what was going on, they tore their clothes in dismay as they rushed out into the crowd (ACT 14:14)
ACTs 19:28 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘having become full of rage they were crying_out saying great is Artemis’ SR GNT Acts 19:28 word 13
OET-LV: 28 And having_heard, and having_become full of_rage, they_were_crying_out saying: Great is the Artemis of_the_ones_from_Efesos. (ACT_19:28)
OET-RV: 28 When the gathering heard this, they became very angry and yelled out, “Artemis of the Ephesians is great!” (ACT 19:28)
ACTs 19:32 ἔκραζον (ekrazon) V-IIA3··P ‘therefore other thing a certain were crying_out was for the’ SR GNT Acts 19:32 word 6
OET-LV: 32 Therefore indeed others a_certain other thing were_crying_out, because/for the assembly was having_been_confounded, and the more had_ not _known for_what on_account they_had_come_together. (ACT_19:32)
OET-RV: 32 Some of the people gathered there were yelling out something, but overall it was just confusion, and the majority of the people couldn’t even tell you the reason why they were there. (ACT 19:32)
ACTs 19:34 κραζόντων (krazontōn) V-PPA·GMP ‘over hours two crying_out great Artemis of the ones_from_Efesos’ SR GNT Acts 19:34 word 17
OET-LV: 34 But having_recognized that he_is a_Youdaios, cry there_became one from all, over about two hours crying_out: Great the Artemis of_the_ones_from_Efesos. (ACT_19:34)
OET-RV: 34 But as soon as they recognised that he was a Jew, people started yelling, “Artemis of the Ephesians is great,” and this continued for over two hours. (ACT 19:34)
ACTs 21:28 κράζοντες (krazontes) V-PPA·NMP ‘crying_out men ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl) be giving_help’ SR GNT Acts 21:28 word 1
OET-LV: 28 crying_out: Men, ones_from_Israaʸl/(Yisrāʼēl), be_giving_help. This is the man, who teaching all everywhere against the people, and the law, and the this place, and still also brought_in Hellaʸns into the temple, and has_defiled the this holy place. (ACT_21:28)
OET-RV: 28 yelling out, “Men of Yisrael. Help us here. This is the man who’s been teaching all around the world against Yisrael and against Mosheh’s law and against this temple. What’s more he brought non-Jews here into the temple and so has defiled this holy place.” (ACT 21:28)
ACTs 21:34 ἐπεφώνουν (epefōnoun) V-IIA3··P Lemma=epifōneō ‘but other thing some were crying_out in the crowd’ SR GNT Acts 21:34 word 6
OET-LV: 34 But others, were_crying_out some other thing in the crowd. And him not of_being_able to_know the certain thing because_of the commotion, he_commanded him to_be_being_brought into the barracks. (ACT_21:34)
OET-RV: 34 Various people in the crowd were shouting out different things, and not being able to make any sense of it because of all the commotion, the commander ordered that Paul be taken into the barracks. (ACT 21:34)
ACTs 21:36 κράζοντες (krazontes) V-PPA·NMP ‘multitude of the people crying_out be taking_away him’ SR GNT Acts 21:36 word 8
OET-LV: 36 For/Because the multitude of_the people was_following crying_out: Be_Taking_ him _away. (ACT_21:36)
OET-RV: 36 because most of the people were following and shouting out, “Do away with him!” (ACT 21:36)
ACTs 22:23 Κραυγαζόντων (Kraugazontōn) V-PPA·GMP Lemma=kraugazō ‘crying_out and them and’ SR GNT Acts 22:23 word 2
OET-LV: 23 and them Crying_out, and throwing_down their clothes, and throwing dust into the air, (ACT_22:23)
OET-RV: 23 Then they yelled and threw some of their clothes down onto the ground and threw dust up into the air. (ACT 22:23)
ACTs 22:24 ἐπεφώνουν (epefōnoun) V-IIA3··P Lemma=epifōneō ‘that cause thus they were crying_out to him’ SR GNT Acts 22:24 word 23
OET-LV: 24 the commander commanded him to_be_being_brought_in into the barracks, having_said him to_be_being_interrogated by_floggings, in_order_that he_may_know for that cause they_were_crying_out thus to_him. (ACT_22:24)
OET-RV: 24 So the commander ordered Paul to be brought inside into barracks and ordered that he be flogged and interrogated to determine what he’d done that would make the crowd react like that. (ACT 22:24)
ROM 8:15 κράζομεν (krazomen) V-IPA1··P ‘of adoption_as_sons by whom we are crying_out father father’ SR GNT Rom 8:15 word 15
OET-LV: 15 For/Because not you_all_received a_spirit of_slavery again to fear, but you_all_received the_spirit of_adoption_as_sons, by whom we_are_crying_out: father, the father. (ROM_8:15)
OET-RV: 15 You didn’t receive a spirit of slavery to fear again, but rather it was the spirit of adoption as children that you all received, and with his help we call out, ‘Father, father.’ (ROM 8:15)
ROM 9:27 κράζει (krazei) V-IPA3··S ‘Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) and is crying_out concerning Israaʸl/(Yisrāʼēl) if’ SR GNT Rom 9:27 word 3
OET-LV: 27 And Aʸsaias/(Yəshaˊyāh) is_crying_out concerning the Israaʸl/(Yisrāʼēl): If may_be the number of_the sons of_Israaʸl/(Yisrāʼēl), as the sand of_the sea, the remnant will_be_being_saved. (ROM_9:27)
OET-RV: 27 The prophet Yeshayah called out about Yisrael: ‘Even though the Israelis are as numerous as grains of sand, only the minority of them will be saved (ROM 9:27)
GAL 4:6 κρᾶζον (krazon) V-PPA·ANS ‘the hearts of us crying_out father father’ SR GNT Gal 4:6 word 18
OET-LV: 6 And because you_all_are sons, the god sent_away the spirit of_the son of_him into the hearts of_us crying_out: father, the father. (GAL_4:6)
OET-RV: 6 So because you’re now children, God sent his son’s spirit down into our hearts as we call out, ‘Father, father.’ (GAL 4:6)
YAC 5:4 κράζει (krazei) V-IPA3··S ‘having_been withheld by you_all is crying_out and the outcries’ SR GNT Yac 5:4 word 16
OET-LV: 4 Behold, the wage of_the workers, which having_harvested the fields of_you_all, which having_been_withheld by you_all, is_crying_out, and the outcries of_the ones having_reaped, into the ears of_the_master of_armies have_come_in. (JAM_5:4)
OET-RV: 4 The unpaid wages of the workers who harvested your fields are crying out and the desperate requests of those harvesters have been heard by army commander Yahweh. (JAM 5:4)
REV 7:10 κράζουσιν (krazousin) V-IPA3··P ‘and they are crying_out with a voice loud saying’ SR GNT Rev 7:10 word 2
OET-LV: 10 and they_are_crying_out with_a_voice loud saying: - salvation to_the god of_us, to_the one sitting on the throne and to_the lamb. (REV_7:10)
OET-RV: 10 and they were shouting loudly, “Our God who’s sitting on the throne has saved us! The lamb has saved us!” (REV 7:10)
REV 12:2 κράζει (krazei) V-IPA3··S ‘womb having child and she is crying_out labouring_in_birth and being tormented’ SR GNT Rev 12:2 word 8
OET-LV: 2 and in womb having child, and she_is_crying_out labouring_in_birth, and being_tormented to_bear. (REV_12:2)
OET-RV: 2 She was about to give birth and was crying out in pain and agony. (REV 12:2)
REV 14:15 κράζων (krazōn) V-PPA·NMS ‘of the temple crying_out with a voice loud’ SR GNT Rev 14:15 word 10
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
Key: V=verb