Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Mat 17:5
νεφέλης (nefelaʸs) ‘a voice out_of the cloud saying this is’
Strongs=35070 Lemma=nefelē
Word role=noun case=genitive gender=feminine number=singular
Year=32 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘νεφέλης’ (N-GFS) is always and only glossed as ‘cloud’.
Mark 9:7 ‘a voice out_of the cloud this is the’ SR GNT Mark 9:7 word 14
OET-LV: 7 And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud: This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him. (MRK_9:7)
OET-RV: 7 Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.” (MRK 9:7)
Luke 9:35 ‘became out_of the cloud saying this is’ SR GNT Luke 9:35 word 7
OET-LV: 35 And a_voice became out_of the cloud saying: This is the son of_me, the one having_been_chosen, be_hearing from_him. (LUK_9:35)
OET-RV: 35 Then a voice came out of the cloud that said, “This is my son, the one that has been chosen. Listen to him.” (LUK 9:35)
Rev 14:15 ‘sitting on the cloud send the sickle’ SR GNT Rev 14:15 word 20
OET-LV: 15 And another messenger came_out crying_out of the temple, with a_voice loud to_the one sitting on the cloud: Send the sickle of_you and reap, because came the hour to_reap, because was_withered the harvest of_the earth. (REV_14:15)
OET-RV: 15 Another messenger came out of the temple, calling out in a loud voice to the one sitting on the cloud: “Extend your sickle and reap the grain because it’s reaping time—the harvest of the earth is ripe now.” (REV 14:15)
Rev 14:16 ‘sitting on the cloud the sickle of him’ SR GNT Rev 14:16 word 9
OET-LV: 16 And throw the one sitting on the cloud the sickle of_him on the earth, and was_reaped the earth. (REV_14:16)
OET-RV: 16 So the one sitting on the cloud swung his sickle across the earth, and the earth was harvested. (REV 14:16)
The various word forms of the root word (lemma) ‘nefelē’ have 5 different glosses: ‘a cloud’, ‘the clouds’, ‘in a cloud’, ‘cloud’, ‘clouds’.
Have 14 other words (νέφος, νεφέλῃ, νεφέλη, νεφέλῃ, νεφέλῃ, νεφέλην, νεφέλη, νεφέλη, νεφέλην, νεφέλην, νεφέλη, νεφέλη, νεφέλην, νεφέλην) with 2 lemmas altogether (nefelē, nefos)
MARK 9:7 νεφέλη (nefelaʸ) N-NFS ‘and became a cloud overshadowing on them and’ SR GNT Mark 9:7 word 4
OET-LV: 7 And a_cloud became overshadowing on_them, and a_voice became out_of the cloud: This is the the beloved son of_me, be_hearing from_him. (MRK_9:7)
OET-RV: 7 Then a cloud came over the sun and a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son. Listen to him.” (MRK 9:7)
MAT 17:5 νεφέλη (nefelaʸ) N-NFS ‘him speaking see a cloud bright overshadowed them’ SR GNT Mat 17:5 word 5
OET-LV: 5 Him still speaking, see, a_ bright _cloud overshadowed them, and see, a_voice out_of the cloud saying: This is the son of_me, the beloved in whom I_took_pleasure, be_hearing from_him. (MAT_17:5)
OET-RV: 5 While he was still speaking, a bright cloud came over the top of them and wow, a voice came out of the cloud saying, “This is my dear son that I get great pleasure from. Just listen to him.” (MAT 17:5)
LUKE 9:34 νεφέλη (nefelaʸ) N-NFS ‘of him saying became a cloud and overshadowed them’ SR GNT Luke 9:34 word 6
OET-LV: 34 And of_him saying these things, a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud. (LUK_9:34)
OET-RV: 34 While he was still speaking, a cloud appeared and enveloped them and they were afraid as they entered the fog. (LUK 9:34)
LUKE 9:34 νεφέλην (nefelaʸn) N-AFS ‘them into the cloud’ SR GNT Luke 9:34 word 21
OET-LV: 34 And of_him saying these things, a_cloud became and overshadowed them, and they_were_afraid at the time to_come_in them into the cloud. (LUK_9:34)
OET-RV: 34 While he was still speaking, a cloud appeared and enveloped them and they were afraid as they entered the fog. (LUK 9:34)
LUKE 12:54 νεφέλην (nefelaʸn) N-AFS ‘crowds whenever you_all may see a cloud rising from the west’ SR GNT Luke 12:54 word 10
OET-LV: 54 And he_was_saying also to_the crowds: Whenever you_all_may_see a_cloud rising from the_west, immediately you_all_are_saying, that A_rainstorm is_coming, and it_is_becoming thus. (LUK_12:54)
OET-RV: 54 Yeshua also told the crowds, “Whenever you see a cloud coming from the west, you all say that it’s going to rain, and sure enough it does. (LUK 12:54)
LUKE 21:27 νεφέλῃ (nefelaʸ) N-DFS ‘of Man coming in a cloud with power and’ SR GNT Luke 21:27 word 10
OET-LV: 27 And then they_will_be_seeing the son of_ the _Man, coming in a_cloud with power and great glory. (LUK_21:27)
OET-RV: 27 Then they’ll see humanity’s child coming down in a cloud with power and great brightness. (LUK 21:27)
ACTs 1:9 νεφέλη (nefelaʸ) N-NFS ‘them he was lifted_up and a cloud took_up him from’ SR GNT Acts 1:9 word 13
OET-LV: 9 And having_said these things, seeing them, he_was_lifted_up and a_cloud took_ him _up from the eyes of_them. (ACT_1:9)
OET-RV: 9 After he’d said that and while they were still looking at him, he was lifted up into the sky until they could no longer see him because of the clouds. (ACT 1:9)
1 COR 10:1 νεφέλην (nefelaʸn) N-AFS ‘all under the cloud were and all’ SR GNT 1 Cor 10:1 word 15
OET-LV: 10 Not I_am_wanting for you_all to_be_not_knowing, brothers, that the fathers of_us all under the cloud were, and all through the sea passed_through, (CO1_10:1)
OET-RV: 10 Now brothers and sisters, I don’t want you all to be ignorant about how our Jewish ancestors sheltered under the cloud and then they all passed through the sea, (CO1 10:1)
1 COR 10:2 νεφέλῃ (nefelaʸ) N-DFS ‘immersed in the cloud and in the’ SR GNT 1 Cor 10:2 word 14
OET-LV: 2 and all into the Mōsaʸs/(Mosheh) immersed in the cloud, and in the sea, (CO1_10:2)
OET-RV: 2 so they were all immersed ‘into Mosheh’ in both the cloud and the sea. (CO1 10:2)
HEB 12:1 νέφος (nefos) N-ANS Lemma=nefos ‘having encompassing around us a cloud of witnesses burden having put_away’ SR GNT Heb 12:1 word 10
OET-LV: 12 So_then also we, so_much having encompassing around_us a_cloud of_witnesses, burden having_put_away every and the well_encompassing sin through endurance, may_be_running the lying_before before_us race, (HEB_12:1)
OET-RV: 12 So then with us having a cloud of witnesses around us, we should discard everything that’s a burden, as well as the sin that’s always so near to us. We should run the race that’s ahead of us with endurance, (HEB 12:1)
REV 10:1 νεφέλην (nefelaʸn) N-AFS ‘out_of heaven having_been clothed in a cloud and the rainbow’ SR GNT Rev 10:1 word 11
OET-LV: 10 And I_saw another messenger mighty, coming_down out_of the heaven, having_been_clothed in_a_cloud, and the rainbow on the head of_him, and the face of_him like the sun, and the feet of_him like pillars of_fire, (REV_10:1)
OET-RV: 10 Then in the vision I saw another powerful messenger coming down from heaven wrapped in a cloud and with a rainbow above his head. His face was like the sun and his feet were like pillars of fire, (REV 10:1)
REV 11:12 νεφέλῃ (nefelaʸ) N-DFS ‘sky in the cloud and observed them’ SR GNT Rev 11:12 word 23
OET-LV: 12 And they_heard a_voice great out_of the heaven, saying to_them: Go_up here. And they_went_up to the sky in the cloud, and observed them the enemies of_them. (REV_11:12)
OET-RV: 12 Then the two witnesses will hear a loud voice from the sky telling them, “Come up here.” Then they’ll go up to heaven in a cloud as their enemies watch them go up. (REV 11:12)
REV 14:14 νεφέλη (nefelaʸ) N-NFS ‘I looked and see a cloud white and on’ SR GNT Rev 14:14 word 5
OET-LV: 14 And I_looked, and see, a_cloud white, and on the cloud sitting one similar the_son of_Man, having on the head of_him a_crown golden, and in the hand of_him a_sickle sharp. (REV_14:14)
OET-RV: 14 Then I looked and wow, there was a white cloud, and someone who looked like a human was sitting on the cloud with a golden crown on his head and a sharp sickle (harvesting tool) in his hand. (REV 14:14)
REV 14:14 νεφέλην (nefelaʸn) N-AFS ‘and on the cloud sitting one similar the son’ SR GNT Rev 14:14 word 11
OET-LV: 14 And I_looked, and see, a_cloud white, and on the cloud sitting one similar the_son of_Man, having on the head of_him a_crown golden, and in the hand of_him a_sickle sharp. (REV_14:14)
OET-RV: 14 Then I looked and wow, there was a white cloud, and someone who looked like a human was sitting on the cloud with a golden crown on his head and a sharp sickle (harvesting tool) in his hand. (REV 14:14)
Key: N=noun AFS=accusative,feminine,singular ANS=accusative,neuter,singular DFS=dative,feminine,singular GFS=genitive,feminine,singular NFS=nominative,feminine,singular