Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #162917

γεμούσαςRev 15

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Other uses (1) of identical word form γεμούσας (V-PPA·AFP) in the Greek originals

The word form ‘γεμούσας’ (V-PPA·AFP) is always and only glossed as ‘being_full’.

Rev 5:8 ‘and bowls golden being_full of incenses which are’ SR GNT Rev 5:8 word 26

OET-LV: 8And when he_took the four, scroll the living_creatures and the twenty four elders fell before the lamb, having each a_harp and bowls golden being_full of_incenses, which are the prayers of_the holy ones.   (REV_5:8)

OET-RV: 8When he’d taken the scroll, the four living creatures and the twenty-four elders knelt down in front of the lamb. Each elder held a harp and a bowl that was full of incense (which symbolised the prayers of the believers). (REV 5:8)

The various word forms of the root word (lemma) ‘gemō’ have 3 different glosses: ‘is being_full’, ‘they are being_full’, ‘being_full’.

Greek words (9) other than γεμούσας (V-PPA·AFP) with a gloss related to ‘being_full’

MAT 23:25γέμουσιν (gemousin) V-IPA3··P ‘dish inside but they are being_full of theft and’ SR GNT Mat 23:25 word 19

OET-LV: 25Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_cleansing the part outside of_the cup and of_the dish, but inside they_are_being_full of theft and intemperance.   (MAT_23:25)

OET-RV: 25You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you scrub the outside of your cups and bowls but the inside is still full of greed and selfishness. (MAT 23:25)

MAT 23:27γέμουσιν (gemousin) V-IPA3··P ‘beautiful inside on_the_other_hand they are being_full of bones of the dead and’ SR GNT Mat 23:27 word 23

OET-LV: 27Woe to_you_all, scribes and Farisaios_party, hypocrites.   Because you_all_are_being_like to_tombs having_been_whitewashed, which on_one_hand are_appearing beautiful outwardly, on_the_other_hand inside they_are_being_full of_bones of_the_dead and of_all impurity.   (MAT_23:27)

OET-RV: 27You religious teachers and Pharisees are hypocrites and will have a bad end because you are like whitewashed tombs. On the outside they might look nice, but the inside is full of the bones of the dead and all kinds of impurities, (MAT 23:27)

LUKE 11:39γέμει (gemei) V-IPA3··S ‘and inside of you_all is being_full of theft and wickedness’ SR GNT Luke 11:39 word 26

OET-LV: 39But the master said to him:   Now you_all the Farisaios_party are_cleansing the part outside of_the cup and of_the platter, and which inside of_you_all is_being_full of_theft and wickedness.   (LUK_11:39)

OET-RV: 39But the master said to his host, “Yes, all of you in the Pharisee party clean the outside of the cup and the plate, but your insides are full of theft and wickedness. (LUK 11:39)

ROM 3:14γέμει (gemei) V-IPA3··S ‘of cursing and bitterness is being_full’ SR GNT Rom 3:14 word 8

OET-LV: 14Of_whom their mouth of_cursing and bitterness is_being_full, (ROM_3:14)

OET-RV: 14‘Their mouths are full of cursing and bitterness.’ (ROM 3:14)

REV 4:6γέμοντα (gemonta) V-PPA·NNP ‘throne four living_creatures were being_full of eyes ahead and’ SR GNT Rev 4:6 word 21

OET-LV: 6and something before the throne was like a_sea glass, similar to_crystal.   And in the_midst of_the throne and around the four, throne living_creatures were, being_full of_eyes ahead and behind.   (REV_4:6)

OET-RV: 6In front of the throne was something like a sea of glass that was as clear as crystal.
¶ Around the throne were four living creatures, covered both front and back with eyes. (REV 4:6)

REV 4:8γέμουσιν (gemousin) V-IPA3··P ‘around and inside they are being_full of eyes and rest’ SR GNT Rev 4:8 word 20

OET-LV: 8And the four living_creatures, one by one of_them, having each six wings, around and inside they_are_being_full of_eyes, and rest not they_are_having by_day and night saying:   holy, holy, holy, master the god the almighty, who was, and who being, and who coming.   (REV_4:8)

OET-RV: 8Each of the four living creatures had six wings with eyes all around and underneath them. Day and night they never stop saying:
 ⇔ ‘Holy, holy, holy,
 ⇔ is Yahweh, almighty God,
 ⇔ who was and is and is to come.’ (REV 4:8)

REV 17:3γέμοντα (gemonta) V-PPA·ANP ‘on a wild_animal scarlet being_full with names of slander having’ SR GNT Rev 17:3 word 16

OET-LV: 3And he_carried_away me into a_wilderness in the_spirit.   And I_saw a_woman sitting on a_wild_animal scarlet, being_full with_names of_slander, having seven heads and ten horns.   (REV_17:3)

OET-RV: 3Then in the spirit I was carried away to a wilderness and I saw a woman sitting on a wild animal that was scarlet and had anti-God names written all over it. It had seven heads and ten horns. (REV 17:3)

REV 17:4γέμον (gemon) V-PPA·ANS ‘the hand of her being_full of abominations and the’ SR GNT Rev 17:4 word 29

OET-LV: 4And the woman was having_been_clothed in_purple and scarlet, and having_been_gilded gold, and stone precious, and pearls, holding a_cup golden in the hand of_her, being_full of_abominations and the unclean of_the sexual_immorality of_her, (REV_17:4)

OET-RV: 4The woman was dressed in purple and scarlet, and adorned with gold and precious stone and pearls. In her hand she was holding a golden cup full of abominations and the impurities of her sexual immorality, (REV 17:4)

REV 21:9γεμόντων (gemontōn) V-PPA·GNP ‘the seven bowls being_full of the seven plagues’ SR GNT Rev 21:9 word 17

OET-LV: 9And came one of the seven messengers, which having the seven bowls, which being_full of_the seven plagues the last, and he_spoke with me saying:   Come, I_will_be_showing to_you the bride, the wife of_the lamb.   (REV_21:9)

OET-RV: 9Then one of the seven messengers holding the seven bowls full of the seven last plagues came and spoke to me, saying, “Come, I’ll show you the bride—the lamb’s wife.” (REV 21:9)

Key: V=verb