Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Rev 19:20
Ζῶντες (Zōntes) ‘before the image of him living were throw the two’
Strongs=21980 Lemma=zaō
Word role=verb mood=participle tense=present voice=active case=nominative gender=masculine number=plural
Year=96 AD
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘Ζῶντες’ (V-PPA·NMP) is always and only glossed as ‘living’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘zaō’ have 34 different glosses: ‘am living’, ‘are living’, ‘having lived’, ‘is living’, ‘may live’, ‘may_be living’, ‘the living’, ‘the living it_is’, ‘to_be living’, ‘to_be living is’, ‘was living’, ‘will_be living’, ‘I am living’, ‘I may live’, ‘I lived’, ‘he is living’, ‘he will_be living’, ‘of the living’, ‘she will_be living’, ‘they lived’, ‘we are living’, ‘we may live’, ‘we may_be living’, ‘we will_be living’, ‘while living’, ‘you are living’, ‘you will_be living’, ‘you_all are living’, ‘you_all were living’, ‘you_all will_be living’, ‘lived’, ‘lived again’, ‘living’, ‘living is’.
Have 137 other words with 3 lemmas altogether (bios, biōtikos, zaō)
YHN 4:10 ζῶν (zōn) V-PPA·ANS ‘would to you water living’ SR GNT Yhn 4:10 word 31
OET-LV: 10 Yaʸsous answered and said to_her: If you_had_known the gift of_ the _god, and who is which saying to_you: Give to_me to_drink, you would requested him, and he_ would _gave to_you living water. (JHN_4:10)
OET-RV: 10 Yeshua answered, “If you’d recognised God’s gift and who it is who’s asking you for a drink, you would have asked me and I would have given you living water to drink.” (JHN 4:10)
YHN 4:11 ζῶν (zōn) V-PPA·ANS ‘you are having the water living’ SR GNT Yhn 4:11 word 30
OET-LV: 11 The woman is_saying to_him: Master, neither you_are_having bucket and the well is deep, therefore from_where you_are_having the which living water? (JHN_4:11)
OET-RV: 11 But the woman countered, “Mister, you don’t even have rope and a bucket to reach the water in the deep well. How then could you get ‘living water’? (JHN 4:11)
YHN 4:50 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘the son of you is living believed the man’ SR GNT Yhn 4:50 word 9
OET-LV: 50 The Yaʸsous is_saying to_him: Be_going, the son of_you is_living. The man believed in_the message which the Yaʸsous said to_him, and he_was_going. (JHN_4:50)
OET-RV: 50 “Go back there and see,” Yeshua responded. “Your son will recover.”
¶ The man believed what Yeshua had told him, and so he started off. (JHN 4:50)
YHN 4:51 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘the boy of him is living’ SR GNT Yhn 4:51 word 25
OET-LV: 51 And already of_him coming_down, the slaves of_him met with_him and reported saying that the boy of_him is_living. (JHN_4:51)
OET-RV: 51 On his way, his slaves met him and reported that the boy was alive and well. (JHN 4:51)
YHN 4:53 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘the son of you is living and believed himself’ SR GNT Yhn 4:53 word 21
OET-LV: 53 Therefore the father knew that that was at_the hour at which the Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_him: The son of_you is_living, and himself and the whole house of_him believed. (JHN_4:53)
OET-RV: 53 The father knew that that was the time when Yeshua had told him that his son would recover, and as a result his whole household believed that Yeshua came from God. (JHN 4:53)
YHN 5:25 ζήσουσιν (zaʸsousin) V-IFA3··P ‘and the ones having heard will_be living’ SR GNT Yhn 5:25 word 27
OET-LV: 25 Truly, truly, I_am_saying to_you_all that an_hour is_coming and now is, when the dead will_be_hearing of_the voice of_the son of_ the _god, and the ones having_heard will_be_living. (JHN_5:25)
OET-RV: 25 I can also assure you that a time is coming, and in fact is here already, when the dead will be hearing the voice of God’s son and that voice will bring them back to life. (JHN 5:25)
YHN 6:51 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘am the bread living out_of heaven having come_downhill’ SR GNT Yhn 6:51 word 6
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
YHN 6:51 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘of this bread he will_be living to the age’ SR GNT Yhn 6:51 word 22
OET-LV: 51 I am the which living bread which having_come_down out_of the heaven, if anyone may_eat of this the bread, he_will_be_living to the age. The even and bread that I will_be_giving, is the flesh of_me. for the life of_the world. (JHN_6:51)
OET-RV: 51 I am the living bread that came down from heaven and if anyone eats this bread, he will live through to the next age.” (JHN 6:51)
YHN 6:57 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘sent_out me the living father and_I am living’ SR GNT Yhn 6:57 word 6
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
YHN 6:57 ζῶ (zō) V-IPA1··S ‘living father and_I am living because_of the father’ SR GNT Yhn 6:57 word 9
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
YHN 6:57 ζήσει (zaʸsei) V-IFA3··S ‘eating me and_that one will_be living because_of me’ SR GNT Yhn 6:57 word 22
OET-LV: 57 As the living father sent_ me _out, and_I am_living because_of the father, also the one eating me, and_that one will_be_living because_of me. (JHN_6:57)
OET-RV: 57 The father is alive and sent me here, and I am alive because of Him, so also the person who eats me will be alive because of me. (JHN 6:57)
YHN 6:58 ζήσει (zaʸsei) V-IFA3··S ‘eating this bread will_be living to the age’ SR GNT Yhn 6:58 word 29
OET-LV: 58 This is the bread which having_come_down from heaven, not as the fathers ate and they_died_off, the one eating this the bread will_be_living to the age. (JHN_6:58)
OET-RV: 58 Unlike your ancestors who ate that bread from the sky and then died, anyone who eats this bread that came down from heaven will live through to the next age.” (JHN 6:58)
YHN 7:38 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GNS ‘of him will_be flowing of water living’ SR GNT Yhn 7:38 word 16
OET-LV: 38 The one believing in me, as the scripture said: Rivers of_ living _water will_be_flowing out_of the belly of_him. (JHN_7:38)
OET-RV: 38 Whoever trusts me will have rivers of living water flowing out from him just like the scriptures say.” (JHN 7:38)
YHN 11:25 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘me even_if he may die_off will_be living’ SR GNT Yhn 11:25 word 20
OET-LV: 25 The Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) said to_her: I am the resurrection and the life, the one believing in me, even_if he_may_die_off, will_be_living, (JHN_11:25)
OET-RV: 25 But Yeshua continued, “I am the resurrection and the life. Anyone who believes that I’m from God, even if they die they’ll still be living, (JHN 11:25)
YHN 11:26 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘and everyone living and believing in’ SR GNT Yhn 11:26 word 4
OET-LV: 26 and everyone which living and believing in me, by_no_means may_ not _die_off to the age. Are_you_believing this? (JHN_11:26)
OET-RV: 26 and everyone who’s alive and believes that I was sent from God, will not die in the next age.” (JHN 11:26)
YHN 14:19 ζῶ (zō) V-IPA1··S ‘me because I am living also you_all will_be living’ SR GNT Yhn 14:19 word 15
OET-LV: 19 Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living. (JHN_14:19)
OET-RV: 19 It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also. (JHN 14:19)
YHN 14:19 ζήσεσθε (zaʸsesthe) V-IFM2··P ‘am living also you_all will_be living’ SR GNT Yhn 14:19 word 19
OET-LV: 19 Still a_little time and the world is_ no_longer _observing me, but you_all are_observing me, because I am_living, also you_all will_be_living. (JHN_14:19)
OET-RV: 19 It won’t be long now and the world won’t see me any more, but you will see me because I’ll be alive and you all will be alive also. (JHN 14:19)
MARK 12:27 ζώντων (zōntōn) V-PPA·GMP ‘god of the dead but of the living much you_all are_being strayed’ SR GNT Mark 12:27 word 8
OET-LV: 27 Not is god of_the_dead, but of_the_living. You_all_are_being_ much _strayed. (MRK_12:27)
OET-RV: 27 So God is not the god of the dead, but of the living. You Sadducees are very wrong!” (MRK 12:27)
MARK 12:44 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘throw all the living of her’ SR GNT Mark 12:44 word 24
OET-LV: 44 For/Because all throw from the wealth being_plentiful to_them, but this woman she_was_having throw all out_of the poverty of_her, as_much_as all the living of_her. (MRK_12:44)
OET-RV: 44 You see, most people donate from their excess wealth, but this woman even gave some of the small amount that she needed to live on.” (MRK 12:44)
MARK 16:11 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘and_those having heard that he is living and was seen by’ SR GNT Mark 16:11 word 6
OET-LV: 11 (MRK_16:11)
OET-RV: 11 But when she told them that he is alive again and that she’d seen him, they simply didn’t believe her. (MRK 16:11)
MAT 4:4 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘by bread only will_be living the person but’ SR GNT Mat 4:4 word 13
OET-LV: 4 But he answering said: It_has_been_written: The person not only by bread will_be_living, but by every message going_out through the_mouth of_god. (MAT_4:4)
OET-RV: 4 But Yeshua answered, “It’s written in the scriptures that it’s not just food that a person needs to live, but also all of God’s message.” (MAT 4:4)
MAT 9:18 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘on her and she will_be living’ SR GNT Mat 9:18 word 28
OET-LV: 18 Of_him speaking these things to_them, see, one ruler having_approached, he_was_prostrating to_him saying, that The daughter of_me now died, but having_come, lay_on the hand of_you on her and she_will_be_living. (MAT_9:18)
OET-RV: 18 While Yeshua was speaking to them, an official came and bowed to him saying, “My daughter has just passed away, but come and put your hand on her and she will revive. (MAT 9:18)
MAT 16:16 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘son of the god living’ SR GNT Mat 16:16 word 17
OET-LV: 16 And Simōn Petros answering said: You are the chosen_one/messiah, the son of_the which living god. (MAT_16:16)
OET-RV: 16 “You’re the promised messiah,” Simon Peter answered, “the son of the living god.” (MAT 16:16)
MAT 22:32 ζώντων (zōntōn) V-PPA·GMP ‘god of the dead but of the living’ SR GNT Mat 22:32 word 21
OET-LV: 32 I am the god of_Abraʼam/(ʼAⱱrāhām), and the god of_Isaʼak/(Yiʦḩāq), and the god of_Yakōb/(Yaˊₐqoⱱ)? The god is not of_the_dead, but of_the_living. (MAT_22:32)
OET-RV: 32 ‘I am Abraham’s god and Isaac’s god and Yacob’s god.’? So God is not the god of the dead, but of the living.” (MAT 22:32)
MAT 26:63 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘by the god living that to us you may tell’ SR GNT Mat 26:63 word 19
OET-LV: 63 But the Yaʸsous was_keeping_silent. And the chief_priest said to_him: I_am_adjuring you by the which living god that you_may_tell to_us if you are the chosen_one/messiah, the son of_the god. (MAT_26:63)
OET-RV: 63 But Yeshua stayed silent, so then the chief priest asked him, “I order you by the living God to tell us if you’re the messiah, the son of God.” (MAT 26:63)
MAT 27:63 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘deceiver said still living after three days’ SR GNT Mat 27:63 word 11
OET-LV: 63 saying: Master, we_were_reminded that that the deceiver still living said: I_am_being_raised after three days. (MAT_27:63)
OET-RV: 63 and told him, “Master, we were reminded that that deceiver when he was still alive said that he would come back to life after three days (MAT 27:63)
LUKE 4:4 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘on bread only will_be living the person’ SR GNT Luke 4:4 word 19
OET-LV: 4 And the Yaʸsous answered to him: It_has_been_written, that the person only Not on bread will_be_living. (LUK_4:4)
OET-RV: 4 “It’s been written,” Yeshua replied, “that people don’t live just on food.” (LUK 4:4)
LUKE 8:14 βίου (biou) N-GMS Lemma=bios ‘riches and gratifications of living going are_being choked and’ SR GNT Luke 8:14 word 20
OET-LV: 14 And the seed having_fallen into the thorns, these are the ones having_heard, and going are_being_choked under worries, and riches, and gratifications of_ the _living, and are_ not _brought_to_maturity. (LUK_8:14)
OET-RV: 14 The seeds among the thistles are those who heard the message but get choked under worries and wealth and the good life, and so they never reach maturity. (LUK 8:14)
LUKE 10:28 ζήσῃ (zaʸsaʸ) V-IFM2··S ‘this be doing and you will_be living’ SR GNT Luke 10:28 word 9
OET-LV: 28 And he_said to_him: You_answered correctly. Be_doing this, and you_will_be_living. (LUK_10:28)
OET-RV: 28 “You’ve answered correctly,” answered Yeshua, “so do that and you’ll live forever.” (LUK 10:28)
LUKE 15:12 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘he divided to them the living’ SR GNT Luke 15:12 word 24
OET-LV: 12 And the younger of_them said to_the father: father, give to_me the breaking_down portion of_the estate. he and he_divided the living to_them. (LUK_15:12)
OET-RV: 12 The younger son asked his father to give him his inheritance in advance, so the father divided everything up. (LUK 15:12)
LUKE 15:13 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘the estate of him living intemperately’ SR GNT Luke 15:13 word 31
OET-LV: 13 And after not many days having_gathered_together all things, the younger son travelled into a_ distant _country, and there scattered the estate of_him, living intemperately. (LUK_15:13)
OET-RV: 13 Then a few days later, that younger son went off to a distant country where he used his inheritance to enjoy an affluent and carefree lifestyle. (LUK 15:13)
LUKE 15:30 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘having devoured of you the living with prostitutes he came’ SR GNT Luke 15:30 word 16
OET-LV: 30 But when the this son of_you, he_came which having_devoured the living of_you with prostitutes, you_sacrificed the grain_fed calf for_him. (LUK_15:30)
OET-RV: 30 Yet when this son of yours comes home after using up your money living with prostitutes, then you slaughter the fattened calf for him!’ (LUK 15:30)
LUKE 20:38 ζώντων (zōntōn) V-PPA·GMP ‘is of the dead but of the living all for to him’ SR GNT Luke 20:38 word 9
OET-LV: 38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living. (LUK_20:38)
OET-RV: 38 and God is not the god of the dead, but of the living, because to him, everyone is living.” (LUK 20:38)
LUKE 20:38 ζῶσιν (zōsin) V-IPA3··P ‘all for to him are living’ SR GNT Luke 20:38 word 16
OET-LV: 38 And god is not of_the_dead, but of_the_living, because/for to_him all are_living. (LUK_20:38)
OET-RV: 38 and God is not the god of the dead, but of the living, because to him, everyone is living.” (LUK 20:38)
LUKE 21:4 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘of her all the living which she was having throw’ SR GNT Luke 21:4 word 24
OET-LV: 4 for/because all these throw in their gifts out_of the wealth being_plentiful to_them, but this woman throw out_of the need of_her, all the living which she_was_having. (LUK_21:4)
OET-RV: 4 because they all donated out of their plentiful wealth, but she in her poverty, gave her food budget.” (LUK 21:4)
LUKE 21:34 βιωτικαῖς (biōtikais) A-DFP Lemma=biōtikos ‘drunkenness and worries of living and may approach on’ SR GNT Luke 21:34 word 18
OET-LV: 34 And be_taking_heed to_yourselves, lest the hearts of_you_all may_be_weighed_down with dissipation, and drunkenness, and worries of_living, and that sudden the day may_approach on you_all (LUK_21:34)
OET-RV: 34 Watch your own lives in case you end up focused on partying and drunkenness and day-to-day living, because then that sudden end might snap on you (LUK 21:34)
LUKE 24:5 ζῶντα (zōnta) V-PPA·AMS ‘why you_all are seeking the one living with the dead’ SR GNT Luke 24:5 word 27
OET-LV: 5 And them having_become frightened, and bowing their faces to the ground, they_said to them: Why are_you_all_seeking the_ living _one with the dead? (LUK_24:5)
OET-RV: 5 The women were scared, and knelt down and bowed with their faces close to the ground, but the men asked them, “Why are you looking for the living in the place of the dead? (LUK 24:5)
LUKE 24:23 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘who are saying him to_be living’ SR GNT Luke 24:23 word 16
OET-LV: 23 and not having_found the body of_him, came saying also to_have_seen a_vision of_messengers, who are_saying him to_be_living. (LUK_24:23)
OET-RV: 23 but they couldn’t find his body. Then they came back and told us about some vision about messengers from God who apparently said that he’s alive. (LUK 24:23)
ACTs 1:3 ζῶντα (zōnta) V-PPA·AMS ‘also he presented himself living after the time to suffer’ SR GNT Acts 1:3 word 7
OET-LV: 3 to_whom also after the time him to_suffer he_presented himself living, with many proofs through forty days, appearing to_them, and speaking the things concerning the kingdom of_ the _god. (ACT_1:3)
OET-RV: 3 After the time of his suffering, Yeshua presented himself to them in ways that were infallible proofs that he was alive again—appearing to them and telling them about God’s kingdom. (ACT 1:3)
ACTs 7:38 ζῶντα (zōnta) V-PPA·ANP ‘who received the oracles living to give to you_all’ SR GNT Acts 7:38 word 31
OET-LV: 38 This is the man having_become in the assembly in the wilderness, with the messenger which speaking to_him on the Mount Sina/(Şīnay), and of_the fathers of_us, who received the_ living _oracles to_give to_you_all, (ACT_7:38)
OET-RV: 38 Now Mosheh was the person that led the assembly of people in the wilderness, was spoken to by one of God’s messengers on Mt. Sinai, and one of our ancestors that received living messages to pass on to us. (ACT 7:38)
ACTs 9:41 ζῶσαν (zōsan) V-PPA·AFS ‘widows he presented her living’ SR GNT Acts 9:41 word 21
OET-LV: 41 And having_given ^his_hand to_her, he_raised_ her _up, and having_called the holy ones and the widows, he_presented her living. (ACT_9:41)
OET-RV: 41 Peter helped her to stand up, then he called the believers and the widows, and presented the live Tabitha to them. (ACT 9:41)
ACTs 10:42 ζώντων (zōntōn) V-PPA·GMP ‘by god as judge of the living and the dead’ SR GNT Acts 10:42 word 20
OET-LV: 42 And he_commanded to_us to_proclaim to_the people, and to_testify that this one is the one having_been_designated by the god, as_judge of_the_living and the_dead. (ACT_10:42)
OET-RV: 42 He commanded us to tell the people, and to testify that he is the one who God has designated to be the judge of the living and the dead. (ACT 10:42)
ACTs 14:15 ζῶντα (zōnta) V-PPA·AMS ‘to_be turning_back to god living who made the’ SR GNT Acts 14:15 word 34
OET-LV: 15 and saying: Men, why are_you_all_doing these things? We also are humans like_natured with_you_all, evangelizing you_all to_be_turning_back from these the useless things to living god: who made the heaven, and the earth, and the sea, and all the things in them. (ACT_14:15)
OET-RV: 15 shouting, “Men, why are you doing all these things? We are only humans just like all of you. We were bringing you the good message about abandoning these useless sacrifices and turning to the living God who made heaven and the earth and the sea and everything in them. (ACT 14:15)
ACTs 17:28 ζῶμεν (zōmen) V-IPA1··P ‘in him for we are living and are_being moved and’ SR GNT Acts 17:28 word 5
OET-LV: 28 For/Because we_are_living in him and are_being_moved and are, as also some of_the among you_all of_the_poets have_said: For/Because we_are also of_the one descent. (ACT_17:28)
OET-RV: 28 because
⇔ ‘We live in him and are moved by him and exist through him.’
§ Even some of your own poets wrote,
⇔ ‘We are all descended from just one.’ (ACT 17:28)
ACTs 20:12 ζῶντα (zōnta) V-PPA·AMS ‘and the boy living and were comforted not’ SR GNT Acts 20:12 word 9
OET-LV: 12 And they_brought the boy living, and were_comforted not moderately. (ACT_20:12)
OET-RV: 12 The locals took the young man home and were very relieved that he was alive. (ACT 20:12)
ACTs 22:22 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘for it was befitting him to_be living’ SR GNT Acts 22:22 word 26
OET-LV: 22 And they_were_hearing from_him until this the message, and they_lifted_up the voice of_them saying: Be_taking_away the such man from the earth, because/for it_was_ not _befitting him to_be_living. (ACT_22:22)
OET-RV: 22 Until this point in his message, the crowd had been listening to Paul, but now they started shouting, “Do away with this man! He doesn’t deserve to live in this world!” (ACT 22:22)
ACTs 25:19 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘whom was alleging Paulos to_be living’ SR GNT Acts 25:19 word 21
OET-LV: 19 But they_were_having against him some questions concerning their own superstition, and concerning a_certain Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) having_died, whom the Paulos was_alleging to_be_living. (ACT_25:19)
OET-RV: 19 Instead they raised some issues about their own beliefs and about some dead person called Yeshua that Paul reckoned was still living. (ACT 25:19)
ACTs 25:24 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘not to_be fitting him to_be living no_longer’ SR GNT Acts 25:24 word 37
OET-LV: 24 And the Faʸstos is_saying: king Agrippas, and all you_all being_present_with with_us, men, you_all_are_observing this one, concerning whom all the multitude of_the Youdaiōns pleaded with_me, in both Hierousalaʸm and here, shouting not to_be_fitting him to_be_living no_longer. (ACT_25:24)
OET-RV: 24 Festus started, “King Agrippa and everyone present, observe the prisoner who a multitude of Jews pleaded with me about both in Yerushalem and here, that he doesn’t deserve to still be alive. (ACT 25:24)
ACTs 28:4 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘the sea justice to_be living not allowed him’ SR GNT Acts 28:4 word 30
OET-LV: 4 And when the foreigners saw the wild_animal being_hanged from the hand of_him, they_were_saying to one_another: Certainly this the man is a_murderer, whom having_been_brought_safely_through from the sea, the justice not allowed him to_be_living. (ACT_28:4)
OET-RV: 4 When the islanders saw the snake hanging from his hand they decided that he must be a murderer who had survived the shipwreck but now fate had finally decided his time was up. (ACT 28:4)
ROM 1:17 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘righteous by faith will_be living’ SR GNT Rom 1:17 word 20
OET-LV: 17 For/Because the_righteousness of_god in it is_being_revealed, by faith to faith, as it_has_been_written: And the righteous by faith will_be_living. (ROM_1:17)
OET-RV: 17 It explains how God makes us guiltless—by faith leading to more faith—as it’s been written: Godly people will live by faith. (ROM 1:17)
ROM 6:2 ζήσομεν (zaʸsomen) V-IFA1··P ‘to sin how still we will_be living in it’ SR GNT Rom 6:2 word 9
OET-LV: 2 Never it_might_become. Who we_died_off to_ the _sin, how still we_will_be_living in it? (ROM_6:2)
OET-RV: 2 Not on your life! We who died to sin, how could we go back to living in it? (ROM 6:2)
ROM 6:10 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘once_for_all what but he is living he is living to god’ SR GNT Rom 6:10 word 10
OET-LV: 10 For/Because what he_died_off, to_ the _sin died_off once_for_all, but what he_is_living, he_is_living to_ the _god. (ROM_6:10)
OET-RV: 10 When he died, he died to sin once and for all, but now that he lives, he lives to please God. (ROM 6:10)
ROM 6:10 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘what but he is living he is living to god’ SR GNT Rom 6:10 word 11
OET-LV: 10 For/Because what he_died_off, to_ the _sin died_off once_for_all, but what he_is_living, he_is_living to_ the _god. (ROM_6:10)
OET-RV: 10 When he died, he died to sin once and for all, but now that he lives, he lives to please God. (ROM 6:10)
ROM 6:11 ζῶντας (zōntas) V-PPA·AMP ‘dead on_one_hand to sin living on_the_other_hand to god in’ SR GNT Rom 6:11 word 12
OET-LV: 11 Thus also you_all, be_counting yourselves to_be dead on_one_hand to_ the _sin, on_the_other_hand living to_ the _god in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa). (ROM_6:11)
OET-RV: 11 So too, you should be considering yourselves dead to sin, and at the same time, alive to God in Messiah Yeshua. (ROM 6:11)
ROM 6:13 ζῶντας (zōntas) V-PPA·AMP ‘as_if from the dead living and the members’ SR GNT Rom 6:13 word 20
OET-LV: 13 Not be_presenting the members of_you_all, as_weapons of_unrighteousness to_ the _sin, but present yourselves to_ the _god, as_if from the_dead living, and the members of_you_all, as_weapons of_righteousness to_ the _god. (ROM_6:13)
OET-RV: 13 Don’t be using any parts of your bodies to sin as if they’re weapons of disobedience, but instead present yourselves to God as if you came back to life from the dead, and use all your body parts for God as if they’re weapons of righteousness (ROM 6:13)
ROM 7:1 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘for as_long_as the time he is living’ SR GNT Rom 7:1 word 17
OET-LV: 7 Or you_all_are_not_knowing, brothers (for to_knowing the_law I_am_speaking), that the law is_mastering over_the person for as_long_as the_time he_is_living? (ROM_7:1)
OET-RV: 7 Brothers and sisters, you know the Law well that I’m talking about, so surely you realise that the law acts as a person’s master for as long as they live? (ROM 7:1)
ROM 7:2 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘married woman to the living husband has_been bound by law’ SR GNT Rom 7:2 word 6
OET-LV: 2 For/Because the married woman to_the living husband has_been_bound by_law, but if may_die_off the husband, she_has_been_released from the law of_the husband. (ROM_7:2)
OET-RV: 2 For example, a woman who is married to her husband is bound by the law, but if her husband dies then she’s released from the law concerning her husband. (ROM 7:2)
ROM 7:3 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘consequently therefore living her husband an adulteress’ SR GNT Rom 7:3 word 3
OET-LV: 3 Therefore consequently living the husband, an_adulteress he_will_be_calling her, if she_may_become joined to_man another, but if may_die_off the husband, free she_is from the law, which not to_be she an_adulteress having_become to_man another. (ROM_7:3)
OET-RV: 3 So while her husband was still living, he’d call her an adulteress if she slept with another man, but after her husband is deceased, she’s free from the law and doesn’t become an adulteress if she marries another man. (ROM 7:3)
ROM 7:9 ἔζων (ezōn) V-IIA1··S ‘I but was living apart_from law once’ SR GNT Rom 7:9 word 3
OET-LV: 9 But I was_living apart_from law once, but having_come the command, the sin revived, (ROM_7:9)
OET-RV: 9 For a time I was living without the Law, but once God’s command came then sin revived (ROM 7:9)
ROM 8:12 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘flesh according_to flesh to_be living’ SR GNT Rom 8:12 word 12
OET-LV: 12 Therefore consequently, brothers, debtors we_are, not to_the flesh, which according_to flesh to_be_living. (ROM_8:12)
OET-RV: 12 So then brothers and sisters, we don’t owe anything to our sinful natures, nor do we need worldly living. (ROM 8:12)
ROM 8:13 ζῆτε (zaʸte) V-IPA2··P ‘for according_to the flesh you_all are living you_all are going to_be dying_off if’ SR GNT Rom 8:13 word 5
OET-LV: 13 For/Because if according_to the_flesh you_all_are_living, you_all_are_going to_be_dying_off, but if by_the_spirit the practices of_the body you_all_are_putting_to_death, you_all_will_be_living. (ROM_8:13)
OET-RV: 13 If you all live according to the sinful nature, you’ll die, but if you put bodily practices to death with the help of the spirit, you’ll live, (ROM 8:13)
ROM 8:13 ζήσεσθε (zaʸsesthe) V-IFM2··P ‘of the body you_all are putting_to_death you_all will_be living’ SR GNT Rom 8:13 word 16
OET-LV: 13 For/Because if according_to the_flesh you_all_are_living, you_all_are_going to_be_dying_off, but if by_the_spirit the practices of_the body you_all_are_putting_to_death, you_all_will_be_living. (ROM_8:13)
OET-RV: 13 If you all live according to the sinful nature, you’ll die, but if you put bodily practices to death with the help of the spirit, you’ll live, (ROM 8:13)
ROM 9:26 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘they will_be_being called sons of god the living’ SR GNT Rom 9:26 word 20
OET-LV: 26 And it_will_be in the place where it_was_said to_them: Not the_people of_me you_all are, there they_will_be_being_called sons of_god the_living. (ROM_9:26)
OET-RV: 26 In the place where they said,
⇔ ‘You’re not my people’
⇔ that’s where they’ll be called ‘children of the living God’.” (ROM 9:26)
ROM 10:5 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘having practiced them person will_be living by it’ SR GNT Rom 10:5 word 17
OET-LV: 5 For/Because Mōsaʸs/(Mosheh) is_writing of_the righteousness which of the_law, that The having_practiced them person, will_be_living by it. (ROM_10:5)
OET-RV: 5 Mosheh wrote this about the righteousness of The Law: ‘The person who practices it, will live by it.’ (ROM 10:5)
ROM 12:1 ζῶσαν (zōsan) V-PPA·AFS ‘bodies of you_all a sacrifice living holy to god well_pleasing’ SR GNT Rom 12:1 word 16
OET-LV: 12 Therefore I_am_exhorting you_all, brothers, by the compassions of_ the _god, to_present the bodies of_you_all a_sacrifice living, holy, to_ the _god well_pleasing, the logical sacred_service of_you_all. (ROM_12:1)
OET-RV: 12 So then, brothers and sisters, with compassion from God I urge you to present your bodies as a living sacrifice—holy and pleasing to God—your logical and sacred service. (ROM 12:1)
ROM 14:7 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘for of us to himself is living and no_one to himself’ SR GNT Rom 14:7 word 5
OET-LV: 7 For/Because no_one of_us to_himself is_living, and no_one to_himself is_dying_off. (ROM_14:7)
OET-RV: 7 Yes, we don’t live for ourselves and we don’t die for ourselves. (ROM 14:7)
ROM 14:8 ζῶμεν (zōmen) V-SPA1··P ‘if both for we may_be living to the master we are living’ SR GNT Rom 14:8 word 4
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
ROM 14:8 ζῶμεν (zōmen) V-IPA1··P ‘we may_be living to the master we are living if and we may_be dying_off’ SR GNT Rom 14:8 word 7
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
ROM 14:8 ζῶμεν (zōmen) V-SPA1··P ‘if both therefore we may_be living if and we may_be dying_off’ SR GNT Rom 14:8 word 20
OET-LV: 8 If for both we_may_be_living, to_the master we_are_living, and if we_may_be_dying_off, to_the master we_are_dying_off. If therefore both we_may_be_living, and if we_may_be_dying_off, of_the master we_are. (ROM_14:8)
OET-RV: 8 If we keep living then we’re living for the master, and if we die, then we’re dying for the master, so whether we live or die we belong to the master (ROM 14:8)
ROM 14:9 ζώντων (zōntōn) V-PPA·GMP ‘both over the dead and the living he may mastering’ SR GNT Rom 14:9 word 16
OET-LV: 9 For/Because for this chosen_one/messiah died_off and lived, in_order_that both over_the_dead and the_living he_may_mastering. (ROM_14:9)
OET-RV: 9 because Messiah died and came back to life in order to be master of both the dead and the living. (ROM 14:9)
ROM 14:11 Ζῶ (Zō) V-IPA1··S ‘it has_been written for am living I is saying the master’ SR GNT Rom 14:11 word 3
OET-LV: 11 For/Because it_has_been_written: ˓Am˒_living I, is_saying the_master that to_me will_be_bowing every knee, and will_be_confessing every tongue to_ the _god. (ROM_14:11)
OET-RV: 11 As it’s been written:
⇔ “Yahweh is telling me, ‘I am alive
⇔ and every person will bow to me,
⇔ and each one will confess to God.’ ” (ROM 14:11)
1 COR 6:3 βιωτικά (biōtika) S-ANP Lemma=biōtikos ‘we will_be judging surely_not surely the living things’ SR GNT 1 Cor 6:3 word 8
OET-LV: 3 Not you_all_have_known that messengers we_will_be_judging, surely_not surely the_living things? (CO1_6:3)
OET-RV: 3 Don’t you realise that we’ll judge God’s messengers? So surely we can judge things of this life? (CO1 6:3)
1 COR 6:4 Βιωτικά (Biōtika) S-ANP Lemma=biōtikos ‘the living things indeed therefore courts’ SR GNT 1 Cor 6:4 word 1
OET-LV: 4 The_living things therefore indeed courts if you_all_may_be_having, the ones having_been_scorned in the assembly, these you_all_are_sitting_down? (CO1_6:4)
OET-RV: 4 So then, if you have legal disputes about things of this life, why do you appoint people with no standing in the assembly as judges? (CO1 6:4)
1 COR 7:39 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘for as_long_as time is living the husband of her’ SR GNT 1 Cor 7:39 word 7
OET-LV: 39 A_wife has_been_bound for as_long_as time is_living the husband of_her, but if may_be_fallen_asleep the husband, free she_is to_whom she_is_willing to_be_married, only in the_master. (CO1_7:39)
OET-RV: 39 A wife is committed to her husband as long as he lives, but if he passes away, she’s free to marry whoever she wants to, as long as he’s a believer. (CO1 7:39)
1 COR 9:14 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘of the good_message to_be living’ SR GNT 1 Cor 9:14 word 13
OET-LV: 14 Thus also the master directed to_the ones the good_message proclaiming, of the good_message to_be_living. (CO1_9:14)
OET-RV: 14 Similarly, the master even instructed that anyone who preaches the good message should be able to make their living off it. (CO1 9:14)
1 COR 15:45 ζῶσαν (zōsan) V-PPA·AFS ‘Adam/(ʼĀdām) into a soul living the last Adam/(ʼĀdām)’ SR GNT 1 Cor 15:45 word 12
OET-LV: 45 Thus also it_has_been_written: Became the first man, Adam/(ʼĀdām): into a_soul living. The last Adam into a_spirit giving_life. (CO1_15:45)
OET-RV: 45 As it’s also written: ‘The first Adam became a living being.’ The last ‘Adam’ is a life-giving spirit, (CO1 15:45)
2 COR 1:8 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘to_be despairing us even to_be living’ SR GNT 2 Cor 1:8 word 30
OET-LV: 8 For/Because not we_are_wanting you_all to_be_not_knowing, brothers, about the tribulation of_us which having_become in the Asia, that against excess beyond ^our_power we_were_weighed_down, so_as to_be_despairing us even which to_be_living. (CO2_1:8)
OET-RV: 8 Brothers and sisters, we don’t want you to miss out on knowing about our difficulties in the province of Asia Minor. We were weighed down with a situation totally beyond our power, so much so that we thought we wouldn’t live through it. (CO2 1:8)
2 COR 3:3 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘but with the spirit of god the living not on tablets’ SR GNT 2 Cor 3:3 word 16
OET-LV: 3 being_revealed that you_all_are a_letter of_chosen_one/messiah, having_been_served by us, having_been_inscribed not in_ink, but with_the_spirit of_god the_living, not on tablets stone, but on tablets of_hearts fleshy. (CO2_3:3)
OET-RV: 3 It shows that you who were served by us, are now Messiah’s letter that wasn’t written with ink but with God’s living spirit—not written on stone tablets but on people’s hearts. (CO2 3:3)
2 COR 4:11 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘for we the ones living to death are_being given_over’ SR GNT 2 Cor 4:11 word 6
OET-LV: 11 For/Because always we, the ones living, to death are_being_given_over because_of Yaʸsous, in_order_that also the life of_the of_Yaʸsous may_be_revealed in the mortal flesh of_us. (CO2_4:11)
OET-RV: 11 because we who are alive are always being given over to death for Yeshua’s sake, so that his life may also be revealed in our mortal bodies. (CO2 4:11)
2 COR 5:15 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘he died_off in_order_that the ones living no_longer to themselves may_be living’ SR GNT 2 Cor 5:15 word 7
OET-LV: 15 And for all he_died_off, in_order_that the ones living, no_longer to_themselves may_be_living, but to_the one for them having_died_off and having_been_raised. (CO2_5:15)
OET-RV: 15 and he died for everyone, so that anyone who’s living, won’t be living for themselves any more, but for the one who died for them and then came back to life from the dead. (CO2 5:15)
2 COR 5:15 ζῶσιν (zōsin) V-SPA3··P ‘living no_longer to themselves may_be living but to the one for’ SR GNT 2 Cor 5:15 word 10
OET-LV: 15 And for all he_died_off, in_order_that the ones living, no_longer to_themselves may_be_living, but to_the one for them having_died_off and having_been_raised. (CO2_5:15)
OET-RV: 15 and he died for everyone, so that anyone who’s living, won’t be living for themselves any more, but for the one who died for them and then came back to life from the dead. (CO2 5:15)
2 COR 6:9 ζῶμεν (zōmen) V-IPA1··P ‘dying_off and_yet see we are living as being disciplined and_yet’ SR GNT 2 Cor 6:9 word 9
OET-LV: 9 as being_not_knowing and_yet being_known_fully, as dying_off and_yet see, we_are_living, as being_disciplined and_yet not being_put_to_death, (CO2_6:9)
OET-RV: 9 We’re regarded as unknowns despite being well-known, considered to be dying off yet very much alive, being beaten but not yet being killed, (CO2 6:9)
2 COR 6:16 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘the temple of god are the living as said god’ SR GNT 2 Cor 6:16 word 16
OET-LV: 16 And what agreement exists by_the_temple of_god with idols? for we the_temple of_god are the_living, as said the god, that I_will_be_dwelling in them, and I_will_be_walking_among them, and I_will_be of_them god, and they will_be of_me a_people. (CO2_6:16)
OET-RV: 16 What agreement can God’s temple have with idols, because we are the temple of the living God? As God said,
⇔ ‘I will live with them
⇔ and I will walk among them.
⇔ I will be their god
⇔ and they will be my people.’ (CO2 6:16)
2 COR 13:4 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘of weakness but is living by the power of god’ SR GNT 2 Cor 13:4 word 8
OET-LV: 4 For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god. For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all. (CO2_13:4)
OET-RV: 4 Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all. (CO2 13:4)
2 COR 13:4 ζήσομεν (zaʸsomen) V-IFA1··P ‘in him but we will_be living with him by’ SR GNT 2 Cor 13:4 word 22
OET-LV: 4 For/Because also he_was_executed_on_a_stake of weakness, but is_living by the_power of_god. For/Because also we are_faltering in him, but we_will_be_living with him by the_power of_god toward you_all. (CO2_13:4)
OET-RV: 4 Although he was executed in weakness, now he’s living by God’s power. We also falter in him, but will be living with him by God’s power towards you all. (CO2 13:4)
GAL 2:14 ζῇς (zaʸs) V-IPA2··S ‘and not Youdaiōns are living how the pagans’ SR GNT Gal 2:14 word 28
OET-LV: 14 But when I_saw that they_are_ not _walking_straight with the truth of_the good_message, I_said to_ the _Kaʸfas before all: If you a_Youdaios, being paganly and not Youdaiōns are_living, how are_you_compelling the pagans to_be_Judaizing? (GAL_2:14)
OET-RV: 14 but when I saw that they weren’t being honest with the truth of the good message, I had to say to Peter in front of everybody, “If you Jews are living more like non-Jews, and not like strict Jews, how can you force non-Jews to obey all the Jewish traditions?” (GAL 2:14)
GAL 2:20 ζῶ (zō) V-IPA1··S ‘I am living and no_longer it_is I’ SR GNT Gal 2:20 word 1
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
GAL 2:20 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘and no_longer it_is I is living but in me’ SR GNT Gal 2:20 word 5
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
GAL 2:20 ζῶ (zō) V-IPA1··S ‘what and now I am living in the flesh in’ SR GNT Gal 2:20 word 13
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
GAL 2:20 ζῶ (zō) V-IPA1··S ‘the flesh in faith I am living in the son of god’ SR GNT Gal 2:20 word 18
OET-LV: 20 and I_am_living, no_longer it_is I, but chosen_one/messiah is_living in me, and what I_am_ now _living in the_flesh, I_am_living in faith which in_the son of_ the _god, the one having_loved me, and having_given_over himself for me. (GAL_2:20)
OET-RV: 20 and I’m not living any more, but it’s the messiah now living in me. The way that my body stays alive now is by living by faith in God’s son—the one who loved me and allowed himself to be executed for me. (GAL 2:20)
GAL 3:11 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘righteous by faith will_be living’ SR GNT Gal 3:11 word 16
OET-LV: 11 And that by the_law, no_one is_being_justified before the god it_is evident, because: The righteous will_be_living by faith. (GAL_3:11)
OET-RV: 11 It’s clear that the law can’t make anyone guiltless in God’s view, because it’s written that ‘those who are guiltless will live by faith’. (GAL 3:11)
GAL 3:12 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘the one having done them will_be living by them’ SR GNT Gal 3:12 word 14
OET-LV: 12 And the law is not of faith, but: The one having_done them, will_be_living by them. (GAL_3:12)
OET-RV: 12 And the law doesn’t produce faith, but ‘the person who obeys these things is the one who will live’. (GAL 3:12)
GAL 5:25 ζῶμεν (zōmen) V-IPA1··P ‘if we are living by the spirit by the spirit also’ SR GNT Gal 5:25 word 2
OET-LV: 25 If we_are_living by_the_spirit, we_may_ also _be_aligning by_the_spirit. (GAL_5:25)
OET-RV: 25 If we’re being led by God’s spirit in our living, then we should also be aligning our values by the spirit. (GAL 5:25)
PHP 1:21 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘to me for to_be living is chosen_one/messiah and to die_off is’ SR GNT Php 1:21 word 4
OET-LV: 21 For/Because to_me which to_be_living is chosen_one/messiah, and which to_die_off is gain. (PHP_1:21)
OET-RV: 21 because to me, to live is to serve Messiah, and to die is to also gain. (PHP 1:21)
PHP 1:22 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘if but to_be living in the flesh this’ SR GNT Php 1:22 word 5
OET-LV: 22 But if which to_be_living in the_flesh, this for_me is the_fruit of_work. And what I_will_be_choosing not I_am_making_known. (PHP_1:22)
OET-RV: 22 If I continue to live in this body, I can continue in productive work, but I don’t really know which is my preference. (PHP 1:22)
COL 2:20 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘world why as_though living in the world you_all are_being indoctrinated’ SR GNT Col 2:20 word 15
OET-LV: 20 If you_all_died_off with chosen_one/messiah from the principles of_the world, why are_you_all_being_indoctrinated as_though living in the_world: (COL_2:20)
OET-RV: 20 If you’ve died to worldly principles, then why are you letting yourselves be indoctrinated with worldly living: (COL 2:20)
COL 3:7 ἐζῆτε (ezaʸte) V-IIA2··P ‘walked once when you_all were living in these things’ SR GNT Col 3:7 word 8
OET-LV: 7 among whom you_all also walked once when you_all_were_living in these things. (COL_3:7)
OET-RV: 7 You all used to do those things when you lived in them. (COL 3:7)
1 TH 1:9 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘idols to_be serving for the god living and true’ SR GNT 1 Th 1:9 word 24
OET-LV: 9 For/Because they concerning us are_reporting what_kind entrance we_had to you_all, and how you_all_turned_back to the god from the idols, to_be_serving for_the_god living and true, (TH1_1:9)
OET-RV: 9 They’ve been reporting back to us about kindly we were accepted by you all and how you all turned from idols to God, to serve the living and true God (TH1 1:9)
1 TH 3:8 ζῶμεν (zōmen) V-IPA1··P ‘because now we are living if you_all are standing_firm’ SR GNT 1 Th 3:8 word 3
OET-LV: 8 Because now we_are_living, if you_all are_standing_firm in the_master. (TH1_3:8)
OET-RV: 8 because now we can live happily since you’re all standing firm in Yahweh. (TH1 3:8)
1 TH 4:15 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘that we the ones living being remaining to the’ SR GNT 1 Th 4:15 word 11
OET-LV: 15 For/Because this to_you_all we_are_saying in the_message of_the_master, that we the ones living, which being_remaining to the coming of_the master, by_no_means not may_precede the ones having_been_fallen_asleep. (TH1_4:15)
OET-RV: 15 So this is what we’re saying in Yahweh’s message: those who are still living when the master returns, we certainly won’t precede those who’ve already died (TH1 4:15)
1 TH 4:17 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘then we the ones living being remaining together with’ SR GNT 1 Th 4:17 word 4
OET-LV: 17 then we the ones living, which being_remaining together with them, will_be_being_snatched in the_clouds for the_meeting of_the master in the_air, and thus always with the_master we_will_be. (TH1_4:17)
OET-RV: 17 then we who are still alive will be pulled up into the clouds together with them to meet the master in the air, and from then will always remain with Yahweh. (TH1 4:17)
1 TIM 2:2 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘a tranquil and quiet living we may_be going_by in all’ SR GNT 1 Tim 2:2 word 13
OET-LV: 2 for kings and all who being in prominence, in_order_that we_may_be_going_by a_tranquil and quiet living in all devoutness and dignity. (TI1_2:2)
OET-RV: 2 So too for national leaders and other prominent officials so that we can live a quiet and tranquil life with all devoutness and dignity. (TI1 2:2)
1 TIM 3:15 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘is the assembly of god the living the pillar and foundation’ SR GNT 1 Tim 3:15 word 18
OET-LV: 15 but if I_may_be_slowing, in_order_that you_may_have_known how it_is_fitting to_be_being_conducted in the_household of_god, which is the_assembly of_god the_living, the_pillar and foundation of_the truth. (TI1_3:15)
OET-RV: 15 but if I get delayed, at least you’ll know how to organise God’s household—that is the assembly of the living God—which is the pillar and foundation of the truth. (TI1 3:15)
1 TIM 4:10 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘we have hoped in a god living who is the saviour’ SR GNT 1 Tim 4:10 word 13
OET-LV: 10 For/Because we_are_labouring and we_are_striving for this, because we_have_hoped in a_ living _god, who is the_saviour of_all people, most_of_all of_believers. (TI1_4:10)
OET-RV: 10 and it’s what we work and strive for: we have put our hope in the living God who is the saviour of all people and particularly of all believers, (TI1 4:10)
1 TIM 5:6 ζῶσα (zōsa) V-PPA·NFS ‘the woman but living_luxuriously while living has died’ SR GNT 1 Tim 5:6 word 4
OET-LV: 6 But the woman living_luxuriously, while_living has_died. (TI1_5:6)
OET-RV: 6 But a widow who just lives for pleasure is dead inside even though she’s still living. (TI1 5:6)
2 TIM 2:4 βίου (biou) N-GMS Lemma=bios ‘soldiering is_being entangled with the of living affairs in_order_that to the one’ SR GNT 2 Tim 2:4 word 6
OET-LV: 4 No_one soldiering is_being_entangled with_the affairs of_ the _living, in_order_that he_may_bring_pleasure to_the one having_enlisted him. (TI2_2:4)
OET-RV: 4 Soldiers stay unentangled from the affairs of daily living so that they will be dedicated to pleasing their commanding officer. (TI2 2:4)
2 TIM 3:12 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘and the ones wanting to_be living devoutly in chosen_one/messiah’ SR GNT 2 Tim 3:12 word 7
OET-LV: 12 And also all the ones wanting to_be_living devoutly in chosen_one/messiah Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) will_be_being_persecuted. (TI2_3:12)
OET-RV: 12 Anyway, everyone who wants to seriously follow Yeshua the messiah should expect to be persecuted. (TI2 3:12)
2 TIM 4:1 ζῶντας (zōntas) V-PPA·AMP ‘the one going to_be judging the living and the dead both’ SR GNT 2 Tim 4:1 word 17
OET-LV: 4 I_am_testifying before the god and chosen_one/messiah Yaʸsous, the one going to_be_judging the_living and the_dead, both the appearing of_him, and the kingdom of_him: (TI2_4:1)
OET-RV: 42 1-2I am proclaiming these truths before God and before Yeshua the messiah who will judge both the living and the dead. Proclaim his appearance on earth and his kingdom, stand by the message whether it’s convenient or seems out of place, rebuke and scold those who need it, but also encourage with complete patience and teaching. (TI2 4:1)
HEB 2:15 ζῆν (zaʸn) V-NPA···· ‘through all the time to_be living liable were to slavery’ SR GNT Heb 2:15 word 11
OET-LV: 15 and may_release these, as_many_as by_fear of_death, through all the time to_be_living, liable were to_slavery. (HEB_2:15)
OET-RV: 15 and set free all those who in a lifetime ‘slavery’ controlled by the fear of death. (HEB 2:15)
HEB 3:12 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘to withdraw from god the living’ SR GNT Heb 3:12 word 16
OET-LV: 12 Be_watching_out, brothers, lest will_be in anyone of_you_all a_heart evil of_unbelief, in that to_withdraw from god the_living. (HEB_3:12)
OET-RV: 12 Brothers and sisters, watch out in case any of you has an evil heart with unbelief which leads you to withdraw from the living God. (HEB 3:12)
HEB 4:12 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘living is for the message’ SR GNT Heb 4:12 word 1
OET-LV: 12 For/Because living is the message of_ the _god, and active, and sharper, beyond any sword double_edged, even penetrating until the_division of_soul and spirit, of_joints both and marrows, and able_to_judge of_the_thoughts and intentions of_the_heart. (HEB_4:12)
OET-RV: 12 because God’s message is living and active and sharper than any high-quality sword, even penetrating to divide the soul and spirit—like separating the bone from sinews—and able to judge a person’s inner thoughts and intentions. (HEB 4:12)
HEB 7:8 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘on_the_other_hand being attested that he is living’ SR GNT Heb 7:8 word 12
OET-LV: 8 And here on_one_hand tithes dying_off people are_receiving, on_the_other_hand there being_attested that he_is_living. (HEB_7:8)
OET-RV: 8 So in the first case, the tenth is received by people who die, but in the second case by someone who it’s only testified that he lives. (HEB 7:8)
HEB 7:25 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘him to god always living in_order that to_be pleading’ SR GNT Heb 7:25 word 16
OET-LV: 25 Whence even to_be_saving to the full_extent he_is_able, the ones approaching through him to_ the _god, always living in_order that to_be_pleading for them. (HEB_7:25)
OET-RV: 25 and thus he’s able to save those who approach God through him—save them to the full extent because he always lives to intercede of their behalf. (HEB 7:25)
HEB 9:14 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘that to_be offering_divine_service unto god the living’ SR GNT Heb 9:14 word 31
OET-LV: 14 by_how_much more the blood of_the chosen_one/messiah, who through the_spirit eternal, himself offered blameless to_ the _god, will_be_purifying the conscience of_you_all from dead works, in_order that to_be_offering_divine_service unto_god the_living. (HEB_9:14)
OET-RV: 14 how much more the blood of the messiah who offered himself blameless to God, through the eternal spirit, will then purify your conscience from all useless deeds in order that we can serve the living God! (HEB 9:14)
HEB 9:17 ζῇ (zaʸ) V-IPA3··S ‘never it is being_effective when is living the one having covenanted it’ SR GNT Heb 9:17 word 12
OET-LV: 17 For/Because a_covenant with dead bodies confirmed is, because never it_is_being_effective, when is_living the one having_covenanted it. (HEB_9:17)
OET-RV: 17 because this type of agreement doesn’t come into effect if the person who made it is still living, but only when they’re confirmed as dead, (HEB 9:17)
HEB 10:20 ζῶσαν (zōsan) V-PPA·AFS ‘a way recent and living through the curtain’ SR GNT Heb 10:20 word 7
OET-LV: 20 which he_dedicated for_us a_way recent and living through the curtain, this is of_the flesh of_him, (HEB_10:20)
OET-RV: 20 a new and life-giving path that he initiated for us to go through the curtain, which is his flesh. (HEB 10:20)
HEB 10:31 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘into the hands of god the living it_is’ SR GNT Heb 10:31 word 7
OET-LV: 31 A_fearful thing which to_fall_in into the_hands of_god the_living it_is. (HEB_10:31)
OET-RV: 31 It’s a scary thing to fall into the hands of the living God. (HEB 10:31)
HEB 10:38 ζήσεται (zaʸsetai) V-IFM3··S ‘of me by faith will_be living and if he may shrink_back’ SR GNT Heb 10:38 word 7
OET-LV: 38 And the righteous one of_me by faith will_be_living, and if he_may_shrink_back, not is_taking_pleasure the soul of_me in him. (HEB_10:38)
OET-RV: 38 And:
⇔ ‘My righteous one will be living by faith.
⇔ If he retreats, my soul won’t be pleased with him.’ (HEB 10:38)
HEB 12:9 ζήσομεν (zaʸsomen) V-IFA1··P ‘father of spirits and we will_be living’ SR GNT Heb 12:9 word 23
OET-LV: 9 Thereafter the indeed of_the flesh of_us fathers we_were_having as_instructors, and we_swayed, not much rather we_will_be_being_subjected to_the father of_ the _spirits, and we_will_be_living? (HEB_12:9)
OET-RV: 9 What’s more, our human parents trained us when we were children and we changed our behaviour, so, we should accept it even more when our spiritual father, God, trains us so that we can have life. (HEB 12:9)
HEB 12:22 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘and the city of god the living the Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly and’ SR GNT Heb 12:22 word 10
OET-LV: 22 But you_all_have_approached to_Siōn/(Tsiyyōn) Mount and the_city of_god the_living, the_Hierousalaʸm/(Yərūshālayim) heavenly, and to_tens_of_thousands of_messengers to_the_assembly, (HEB_12:22)
OET-RV: 22 But in contrast, you’ve all come to the city of the living God (Mt. Tsiyyon/Zion), to the heavenly Jerusalem, and to myriads of God’s messengers to the assembly, (HEB 12:22)
YAC 4:15 ζήσομεν (zaʸsomen) V-IFA1··P ‘master may will both we will_be living and we will_be doing this’ SR GNT Yac 4:15 word 11
OET-LV: 15 Instead_of that to_be_saying you_all ought: If the master may_will, both we_will_be_living and we_will_be_doing, this or that. (JAM_4:15)
OET-RV: 15 So instead of saying that, you should say, ‘If the master wants it, we will live and we’ll do this or that.’ (JAM 4:15)
1 PET 1:3 ζῶσαν (zōsan) V-PPA·AFS ‘us to a hope living through the resurrection of Yaʸsous/(Yəhōshūˊa)’ SR GNT 1 Pet 1:3 word 22
OET-LV: 3 Blessed is the god and father of_the master of_us, Yaʸsous chosen_one/messiah, who according_to the great mercy of_him, having_born_again us to a_ living _hope, through the_resurrection of_Yaʸsous chosen_one/messiah from the_dead, (PE1_1:3)
OET-RV: 3 May God, the father of our master Yeshua the messiah be blessed. He’s the one who, because of his incredible mercy, births us into living hope through the death and coming back to life of Yeshua the messiah. (PE1 1:3)
1 PET 1:23 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘of indestructible by the message living of god and remaining’ SR GNT 1 Pet 1:23 word 12
OET-LV: 23 Having_been_born_again, not of perishable but of_indestructible seed, by the_ living and remaining _message of_god. (PE1_1:23)
OET-RV: 23 You’ve been born again, not growing from some physical thing that’ll decay, but from indestructible material—God’s message that’s alive and lives on, (PE1 1:23)
1 PET 2:4 ζῶντα (zōnta) V-PPA·AMS ‘whom approaching a stone living by humans on_one_hand’ SR GNT 1 Pet 2:4 word 5
OET-LV: 4 To whom approaching a_ living _stone, on_one_hand having_been_rejected by humans, on_the_other_hand chosen by god, honoured, (PE1_2:4)
OET-RV: 4 As you all approach the living building-stone (which was rejected by humans yet chosen and honoured by God), (PE1 2:4)
1 PET 2:5 ζῶντες (zōntes) V-PPA·NMP ‘yourselves as stones living you_all are_being built a house spiritual’ SR GNT 1 Pet 2:5 word 6
OET-LV: 5 also yourselves as living stones you_all_are_being_built, a_ spiritual _house, into a_ holy _priesthood to_offer_up spiritual sacrifices acceptable to_god through Yaʸsous/(Yəhōshūˊa) chosen_one/messiah. (PE1_2:5)
OET-RV: 5 you are being built into a temple and joining a holy group of priests to offer up spiritual sacrifices that are acceptable to God through Yeshua the messiah, (PE1 2:5)
1 PET 4:5 ζῶντας (zōntas) V-PPA·AMP ‘to the one ready to judge the living and the dead’ SR GNT 1 Pet 4:5 word 10
OET-LV: 5 who will_be_giving_back an_account to_the one ready to_judge the_living and the_dead. (PE1_4:5)
OET-RV: 5 but they will need to give an account for their actions to the one who is ready to judge both the living and the dead. (PE1 4:5)
1 PET 4:6 ζῶσι (zōsi) V-SPA3··P ‘according_to humans in the flesh may_be living on_the_other_hand according_to god’ SR GNT 1 Pet 4:6 word 15
OET-LV: 6 For/Because to this end was_good_message_preached even to_the_dead, in_order_that they_may_be_judged on_one_hand according_to humans in_the_flesh, on_the_other_hand may_be_living according_to god in_the_spirit. (PE1_4:6)
OET-RV: 6 That’s why the good message was preached even to the dead, so that people might judge them by earthly standards (PE1 4:6)
1 YHN 2:16 βίου (biou) N-GMS Lemma=bios ‘the arrogance of the living not is from’ SR GNT 1 Yhn 2:16 word 20
OET-LV: 16 Because all which is in the world, the desire of_the flesh, and the desire of_the eyes, and the arrogance of_the living, is not from the father, but is from the world. (JN1_2:16)
OET-RV: 16 because everything that’s in the world, bodily desires and lusts and arrogant living, is not from the father but from the world. (JN1 2:16)
1 YHN 3:17 βίον (bion) N-AMS Lemma=bios ‘but may_be having the living of the world and’ SR GNT 1 Yhn 3:17 word 6
OET-LV: 17 But whoever wishfully may_be_having the living of_the world, and may_be_observing the brother of_him having need, and may_shut the heart of_him from him, how is_ The love - of_god _remaining in him? (JN1_3:17)
OET-RV: 17 But anyone who’s enjoying being alive and notices that a fellow believer is in need yet shuts that other believer’s needs out of their conscience, how can God’s love be living in that person? (JN1 3:17)
REV 1:18 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘and living and I became dead’ SR GNT Rev 1:18 word 3
OET-LV: 18 and which living and I_became dead, and see, living I_am to the ages of_the ages, and I_am_having the keys of_ the _death and of_ the _Haidaʸs. (REV_1:18)
OET-RV: 18 I lived and died here on the earth, but look, now I’m alive again and will live for all eternity, and I control the keys over death and over hell. (REV 1:18)
REV 1:18 ζῶν (zōn) V-PPA·NMS ‘dead and see living I am to the’ SR GNT Rev 1:18 word 9
OET-LV: 18 and which living and I_became dead, and see, living I_am to the ages of_the ages, and I_am_having the keys of_ the _death and of_ the _Haidaʸs. (REV_1:18)
OET-RV: 18 I lived and died here on the earth, but look, now I’m alive again and will live for all eternity, and I control the keys over death and over hell. (REV 1:18)
REV 3:1 ζῇς (zaʸs) V-IPA2··S ‘the name you are having that you are living and_yet dead you are’ SR GNT Rev 3:1 word 32
OET-LV: 3 And to_the messenger of_the in Sardeis assembly write: These things is_saying the one having the seven spirits of_ the _god and the seven stars: I_have_known of_you the works, that the_name you_are_having, that you_are_living, and_yet dead you_are. (REV_3:1)
OET-RV: 3 To the assembly’s messenger in Sardis write:
¶ The one having the seven spirits of God and the seven stars says these things: “I know what you’re achieving and that you have a reputation of being ‘alive’, but you’re actually dead. (REV 3:1)
REV 4:9 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘the throne the one living to the ages’ SR GNT Rev 4:9 word 21
OET-LV: 9 And whenever will_be_giving the living_creatures glory, and honour, and thanksgiving, to_the one sitting on the throne, the one living to the ages of_the ages, (REV_4:9)
OET-RV: 9 Whenever the living creatures praise the one sitting on the throne and honour him and thank him (the one who lives through all the ages), (REV 4:9)
REV 4:10 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘and they will_be prostrating before the one living to the ages’ SR GNT Rev 4:10 word 18
OET-LV: 10 will_be_falling the twenty four elders before the one sitting on the throne, and they_will_be_prostrating before_the one living to the ages of_the ages, and they_will_be_throwing the crowns of_them before the throne saying, (REV_4:10)
OET-RV: 10 the twenty-four elders drop to their knees with their faces to the ground in front of the one sitting on the throne and worship the one who lives through all the ages. They place their crowns down in front of the throne and say: (REV 4:10)
REV 7:2 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘having the seal of god the living and he cried_out with a voice’ SR GNT Rev 7:2 word 15
OET-LV: 2 And I_saw another messenger, going_up from the_rising of_the_sun, having the_seal of_god the_living, and he_cried_out with_a_voice loud to_the four messengers to_whom was_given to_them to_injure the earth and the sea (REV_7:2)
OET-RV: 2 Then I saw another messenger coming up from the direction of the rising sun, and he was holding the living God’s seal. He called out loudly to the four messengers that God had permitted to damage the earth and the sea, (REV 7:2)
REV 10:6 ζῶντι (zōnti) V-PPA·DMS ‘swore to to the one living to the ages’ SR GNT Rev 10:6 word 5
OET-LV: 6 and swore to to_the one living to the ages of_the ages: who created the heaven and the things in it, and the earth and the things in it, and the sea and the things in it, that time no_longer will_be. (REV_10:6)
OET-RV: 6 and made an oath by the one living through all the ages and who created heaven and everything in it and the earth and everything in it, and the sea and everything in it, saying, “There won’t be any more delay, (REV 10:6)
REV 15:7 ζῶντος (zōntos) V-PPA·GMS ‘rage of god the one living to the ages’ SR GNT Rev 15:7 word 21
OET-LV: 7 And one of the four living_creatures gave to_the seven seven messengers bowls golden, being_full of_the rage of_ the _god, the one living to the ages of_the ages. (REV_15:7)
OET-RV: 7 Then one of the four living creatures gave the seven messengers seven golden bowls that were full of the anger of God who lives through all the ages, (REV 15:7)
Key: A=adjective N=noun S=substantive adjective V=verb AMS=accusative,masculine,singular ANP=accusative,neuter,plural DFP=dative,feminine,plural GMS=genitive,masculine,singular