Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA (JNA) NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL LAO GES LES ESG DNG 2 PS TOB JDT ESA WIS SIR BAR LJE PAZ SUS BEL MAN 1 MAC 2 MAC 3 MAC 4 MAC YHN (JHN) MARK MAT LUKE ACTs YAC (JAM) GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD (JUD) 1 YHN (1 JHN) 2 YHN (2 JHN) 3 YHN (3 JHN) REV
1 Tim 2 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible—click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations—the older translations are further down the page (so you can read up from the bottom to trace the English translation history). The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible—please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) and it wasn’t Adam that was seduced but rather it was the woman that was deceived and disobeyed.[ref]
OET-LV and Adam was_ not _seduced, but the woman having_been_deceived, has_become in transgression.
![]()
SR-GNT καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα, ἐν παραβάσει γέγονεν. ‡
(kai Adam ouk aʸpataʸthaʸ, haʸ de gunaʸ exapataʸtheisa, en parabasei gegonen.)
Key: khaki:verbs, light-green:nominative/subject, cyan:dative/indirect object, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
ULT and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression.
UST Further, the talking snake did not convince Adam to do what was wrong. Rather, the talking snake convinced the woman, Eve, to do what was wrong. So, she disobeyed what God had commanded.
BSB And [it was] not Adam [who] was deceived, but the woman [who] was deceived [and] fell into transgression.
MSB And [it was] not Adam [who] was deceived, but the woman [who] was deceived [and] fell into transgression.
BLB And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, has come into transgression.
AICNT And Adam was not deceived, but the woman, being deceived, fell into transgression.
OEB And it was not Adam who was deceived; it was the woman who was entirely deceived and fell into sin.
2DT and Adam was not deceived but the woman, being deceived, was in violation,
WEBBE Adam wasn’t deceived, but the woman, being deceived, has fallen into disobedience;
WMBB (Same as above)
NET And Adam was not deceived, but the woman, because she was fully deceived, fell into transgression.
LSV and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression,
FBV Adam wasn't deceived, but Eve was completely deceived, and she fell into sin.
TCNT And Adam was not the one who was deceived; it was the woman who was deceived and fell into transgression.
T4T and that it was not Adam whom Satan deceived. As a result of the woman being deceived, she sinned. She did what God had told her not to do.
LEB and Adam was not deceived, but the woman, because she[fn] was deceived, came into transgression.
2:14 *Here “because” is supplied as a component of the participle (“was deceived”) which is understood as causal
BBE And Adam was not taken by deceit, but the woman, being tricked, became a wrongdoer.
Moff and Adam was not deceived, it was Eve who was deceived and who fell into sin.
Wymth and Adam was not deceived, but his wife was thoroughly deceived, and so became involved in transgression.
ASV and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
DRA And Adam was not seduced; but the woman being seduced, was in the transgression.
YLT and Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, into transgression came,
Drby and Adam was not deceived; but the woman, having been deceived, was in transgression.
RV and Adam was not beguiled, but the woman being beguiled hath fallen into transgression:
(and Adam was not beguiled/deceived, but the woman being beguiled/deceived hath/has fallen into transgression: )
SLT And Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, was in the transgression.
Wbstr And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
KJB-1769 And Adam was not deceived, but the woman being deceived was in the transgression.
KJB-1611 And Adam was not deceiued, but the woman being deceiued was in the transgression:
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Bshps And Adam was not deceaued: but the woman beyng deceaued, was in the transgression.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)
Gnva And Adam was not deceiued, but the woman was deceiued, and was in the transgression.
(And Adam was not deceived, but the woman was deceived, and was in the transgression. )
Cvdl Adam also was not disceaued, but the woman was disceaued, and hath brought in the trasgression.
(Adam also was not deceived, but the woman was deceived, and hath/has brought in the trasgression.)
TNT Also Adam was not deceaved but the woman was deceaved and was in transgression.
(Also Adam was not deceived but the woman was deceived and was in transgression. )
Wycl and Adam was not disseyued, but the womman was disseyued, in breking of the lawe.
(and Adam was not deceived, but the woman was deceived, in breking of the law.)
Luth Und Adam ward nicht verführet; das Weib aber ward verführet und hat die Übertretung eingeführet.
( And Adam what/which not seduced; the woman but what/which seduced and has the transgression eingeführet.)
ClVg et Adam non est seductus: mulier autem seducta in prævaricatione fuit.[fn]
(and Adam not/no it_is seductus: woman however seducta in/into/on treachery it_was. )
2.14 Adam non est. AUG., lib. II de Gen. ad litteram, c. ult. Cum enim prævaricatorem dicat Apostolus in similitudine prævaricationis Adæ, etc., usque ad nullo modo illum arbitror potuisse seduci.
2.14 Adam not/no it_is. AUG., lib. II from/about Gen. to literally, c. ult. Since because beforevaricatorem let_him_say Apostolus in/into/on likeness transgressedonis Adæ, etc., until to with_no_one just/only him arbitror potuisse seduci.
UGNT καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα, ἐν παραβάσει γέγονεν.
(kai Adam ouk aʸpataʸthaʸ, haʸ de gunaʸ exapataʸtheisa, en parabasei gegonen.)
SBL-GNT καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ⸀ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν.
(kai Adam ouk aʸpataʸthaʸ, haʸ de gunaʸ ⸀exapataʸtheisa en parabasei gegonen.)
RP-GNT καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν·
(kai Adam ouk aʸpataʸthaʸ, haʸ de gunaʸ apataʸtheisa en parabasei gegonen;)
TC-GNT καὶ Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ [fn]ἀπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονε·
(kai Adam ouk aʸpataʸthaʸ, haʸ de gunaʸ apataʸtheisa en parabasei gegone; )
2:14 απατηθεισα ¦ εξαπατηθεισα CT
Key for above GNTs: yellow:punctuation differs, red:words differ (from our SR-GNT base).
In this section Paul told Timothy some things that the believers should do when they met together regularly to worship God. They should pray for everybody. The men should pray in holiness and without anger, and the women should dress and behave modestly and appropriately.
In this paragraph, Paul told Timothy how female believers should dress and behave when they met to worship God. Paul had instructed the men in Ephesus about a problem that was typical for them (2:8). In this paragraph he instructed the women in Ephesus about a problem that was typical for the women.
And it was not Adam who was deceived,
Another reason is that Adam was not the one whom Satan deceived.
And: Here Paul gave the second reason that women should not teach or rule men. He implied that it was often easier for the devil to deceive women than it was for him to deceive men.The view that women tend to be more easily deceived than men has historically been the more popular view. Modern western ideas make this interpretation unpopular, but I have not seen any other convincing interpretation of what Paul says here. For example, some people understand verse 14 to imply that Eve’s problem was not that she was deceived, but that she ate the fruit without consulting Adam, and then, by offering the fruit for Adam to eat, was taking an improper role by, in a sense, “teaching” him. Stott, page 81, promotes this view and says, “the essence of Eve’s part in the fall was not that she was deceived, but that she took an improper initiative, usurped Adam’s authority and thus reversed their respective roles.” However, the focus in verse 14 is on deception, not teaching. Eve stands not as a type of Ephesian women who were teaching false doctrine, but as a type of Ephesian women who were being deceived by false doctrine. If it were Paul’s point in verse 14 that Eve should not have been teaching Adam, it is strange that he should leave teaching unmentioned and refer only to her deception!Kroeger and Kroeger’s interpretation that these statements are actually combating proto-Gnostic teachings is attractive, but speculative. They say that Paul was combating the proto-Gnostic teaching which said that Adam had been tricked into thinking that he was created before Eve, that the God who had made the material universe was the highest God of all, and that he should worship this God. For more details and interaction with other views see Schreiner in Women in the Church, pages 140–146.Keener, in Dictionary of Paul and His Letters, page 591, says that Paul’s argument from Eve’s deception is likely to be ad hoc: “It is far more likely that Paul instead uses Eve to illustrate the plight of the particular women he addresses in Ephesus, who are easily deceived because they are untrained. Paul elsewhere uses Eve for anyone who is deceived, not just women (2 Cor 11:3).” However, the point remains that Paul is specifically referring to women here. Furthermore, Paul sets the context by referring to all women, not just untaught women, in 2:11 and 2:12a. See the notes on 2:11. He said that the behavior of Eve and Adam was proof of this. If a woman is deceived, she may not teach what is true.
This does not mean that woman should never teach. In Titus 2:3–5 Paul wrote that women could teach other women. In 2 Timothy 1:5 and 3:14–15 he wrote that women should teach their children. However here Paul was saying that women should not teach men.
it was not Adam who was deceived: Paul was referring to Genesis 3:1–13. These verses explain that Satan appeared to Eve as a snake. He tempted her to eat the only fruit that God had forbidden Adam and her to eat. The snake did not speak to Adam or deceive him. Adam chose to eat the fruit when Eve offered it to him.
but the woman who was deceived
It was the woman Eve whom Satan deceived.
but the woman who was deceived: The snake tricked or deceived Eve by causing her to disbelieve what God had said about the fruit.
Paul’s point here was that Satan was able to deceive Eve more easily than he could deceive Adam.
and fell into transgression.
The result was that she became a sinner.
fell into transgression: The Greek phrase that the BSB translates as fell into transgression means “deliberately broke God’s law.” Eve did not obey God’s command.Kroeger and Kroeger say that this combats Gnostic teaching which said that Eve actually did a good thing when she ate of the tree of the knowledge of good and evil. They presume that people taught this in the time when Paul and Timothy lived. She became a person who had disobeyed God.
Paul’s conclusion is in 2:12 and his reasons are in 2:13–14. However, in some languages, it is more natural to state reasons before the conclusion. If this is true in your language, you may need to combine and reorder the verses. One way to do this is:
11 When men teach about God, women should learn by listening quietly and respectfully. 12–14For God made Adam before he made Eve. Also, Adam was not the one whom Satan deceived. Satan deceived Eve and she disobeyed God. Therefore, I do not allow women to teach or have authority over men.
In some languages, it may be necessary to conclude 2:14 with a sentence to summarize what Paul was saying. For example, you could say:
Those are the reasons why women should not teach or have authority over men.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη, ἡ δὲ γυνὴ ἐξαπατηθεῖσα, ἐν παραβάσει γέγονεν
(Some words not found in SR-GNT: καί Ἀδάμ οὐκ ἠπατήθη ἡ δέ γυνή ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν)
Here Paul refers to a story found in [Genesis 3:1–7](../gen/03/01.md). In this story, a talking serpent approaches Eve and convinces her to eat fruit that God had commanded her and Adam not to eat. She ate some of it, and then she gave some to Adam, and he also ate some of it. If it would be helpful in your language, you could make the reference more explicit or include some of this information in a footnote. Alternate translation: [Adam was not deceived by the serpent, but the woman, Eve, having been deceived, came into transgression by eating the fruit that God had forbidden] or [as the next story in Genesis shows, Adam was not deceived, but the woman, having been deceived, came into transgression]
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
Ἀδὰμ οὐκ ἠπατήθη & ἐξαπατηθεῖσα
(Some words not found in SR-GNT: καί Ἀδάμ οὐκ ἠπατήθη ἡ δέ γυνή ἐξαπατηθεῖσα ἐν παραβάσει γέγονεν)
If your language does not use this passive form, you could express the idea in active form or in another way that is natural in your language. If you need to say who did the action, the story that Paul is referring to indicates that a talking serpent, who is sometimes identified as Satan, did it. Alternate translation: [the serpent did not deceive Adam … when the serpent deceived her]
Note 3 topic: figures-of-speech / metaphor
ἐν παραβάσει γέγονεν
in transgression ˓has˒_become
Here Paul speaks as if transgression were a location that Eve came into. He means that she committed a transgression. If it would be helpful in your language, you could use a comparable figure of speech or state the meaning plainly. Alternate translation: [committed a transgression]
Note 4 topic: figures-of-speech / abstractnouns
ἐν παραβάσει γέγονεν
in transgression ˓has˒_become
If your language does not use an abstract noun for the idea of transgression, you could express the same idea in another way. Alternate translation: [transgressed]