Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Koine Greek wordlink #137814

παρεκάλεσά1Tim 1

Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form παρεκάλεσά (V-IAA1..S) in the Greek originals

The word form ‘παρεκάλεσά’ (V-IAA1..S) is always and only glossed as ‘I implored’.

The various word forms of the root word (lemma) ‘parakaleō’ have 58 different glosses: ‘am exhorting’, ‘are exhorting’, ‘be comforting’, ‘be exhorting’, ‘be exhorting him’, ‘be_being comforted’, ‘having exhorted’, ‘may_be comforted’, ‘may_be_being exhorted’, ‘might comfort’, ‘to appeal’, ‘to comfort him’, ‘to exhort’, ‘to_be comforted’, ‘to_be comforting’, ‘to_be exhorting’, ‘to_be imploring’, ‘was begging’, ‘was exhorting’, ‘was imploring’, ‘were comforted’, ‘were imploring’, ‘will_be_being comforted’, ‘I am exhorting’, ‘I am exhorting you’, ‘I am imploring’, ‘I begged’, ‘I implored’, ‘he is imploring’, ‘he is_being comforted’, ‘he may comfort’, ‘he was comforted’, ‘he was imploring’, ‘he appealed’, ‘she implored’, ‘they are imploring’, ‘they were begging’, ‘they were imploring’, ‘they were imploring him’, ‘they appealed’, ‘they exhorted’, ‘they implored’, ‘they implored him’, ‘we are exhorting’, ‘we are imploring’, ‘we are_being comforted’, ‘we have_been comforted’, ‘we were comforted’, ‘we were implored’, ‘you implored’, ‘comforted’, ‘comforting’, ‘exhort’, ‘exhorted’, ‘exhorting’, ‘exhorting them’, ‘exhorting you’, ‘imploring’.

Greek words (8) other than παρεκάλεσά (V-IAA1..S) with a gloss related to ‘implored’

MARK 5:12παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3..P ‘and they implored him saying send’ SR GNT Mark 5:12 word 2

MAT 8:34παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3..P ‘and having seen him they implored him so_that he may depart from’ SR GNT Mat 8:34 word 16

MAT 18:32παρεκάλεσάς (parekalesas) V-IAA2..S ‘I forgave to you because you implored me’ SR GNT Mat 18:32 word 19

LUKE 8:32παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3..P ‘the mountain and they implored him that he may permit’ SR GNT Luke 8:32 word 15

ACTs 16:15παρεκάλεσεν (parekalesen) V-IAA3..S ‘the house of her she implored saying if you_all have judged’ SR GNT Acts 16:15 word 9

ACTs 28:14παρεκλήθημεν (pareklaʸthaʸmen) V-IAP1..P ‘where having found the brothers we were implored by them to remain_on’ SR GNT Acts 28:14 word 4

2COR 12:8παρεκάλεσα (parekalesa) V-IAA1..S ‘three-times the master I implored that he may withdraw from’ SR GNT 2Cor 12:8 word 7

2COR 12:18παρεκάλεσα (parekalesa) V-IAA1..S ‘I implored Titos and I sent_with him’ SR GNT 2Cor 12:18 word 1

Key: V=verb IAA1..S=indicative,aorist,active,1st person singular IAA2..S=indicative,aorist,active,2nd person singular IAA3..P=indicative,aorist,active,3rd person plural IAA3..S=indicative,aorist,active,3rd person singular IAP1..P=indicative,aorist,passive,1st person plural