Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
SR GNT Acts 16:15
παρεκάλεσεν (parekalesen) ‘the house of her she implored saying if you_all have judged’
Strongs=38700 Lemma=parakaleō
Word role=verb mood=indicative tense=aorist voice=active person=3rd number=singular
Year=53 AD Event=Lydia's_Conversion TimeSeries=Lydia's_Conversion,Second_Missionary_Journey Refers to Word #94992
Note: With the help of a companion website, these word pages enable you to click through all the way back to photographs of the original manuscripts that the Open English Translation New Testament is translated from. If you go to the Statistical Restoration Greek page (by clicking on the SR Bible reference above), from there you can click on the original manuscript numbers (e.g., 𝔓1, 01, 02, etc.) in the Witness column there, to see their transcription of the original Greek page. From there, you can click on the 🔍 magnifying glass icon to view a photograph of the actual leaf of the codex. This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘παρεκάλεσεν’ (V-IAA3··S) has 3 different glosses: ‘he appealed’, ‘she implored’, ‘comforted’.
Acts 8:31 ‘someone will_be guiding me he appealed and to Filippos having gone_up’ SR GNT Acts 8:31 word 16
OET-LV: 31 And he said: For/Because how wishfully I_might_be_able if not someone will_be_guiding me? And he_appealed the to_Filippos having_gone_up to_sit_down with him. (ACT_8:31)
OET-RV: 31 “How could I know when I don’t have someone to guide me?” he answered, and so he invited Philip to climb up and sit with him. (ACT 8:31)
2 Cor 7:6 ‘comforting the humble comforted us god by’ SR GNT 2 Cor 7:6 word 6
OET-LV: 6 But the one comforting the humble, comforted us the god by the coming of_Titos, (CO2_7:6)
OET-RV: 6 but the God who comforts those who are humble, comforted us with the arrival of Titos. (CO2 7:6)
The various word forms of the root word (lemma) ‘parakaleō’ have 58 different glosses: ‘am exhorting’, ‘are exhorting’, ‘be comforting’, ‘be exhorting’, ‘be exhorting him’, ‘be_being comforted’, ‘having exhorted’, ‘may_be comforted’, ‘may_be_being exhorted’, ‘might comfort’, ‘to appeal’, ‘to comfort him’, ‘to exhort’, ‘to_be comforted’, ‘to_be comforting’, ‘to_be exhorting’, ‘to_be imploring’, ‘was begging’, ‘was exhorting’, ‘was imploring’, ‘were comforted’, ‘were imploring’, ‘will_be_being comforted’, ‘I am exhorting’, ‘I am exhorting you’, ‘I am imploring’, ‘I begged’, ‘I implored’, ‘he is imploring’, ‘he is_being comforted’, ‘he may comfort’, ‘he was comforted’, ‘he was imploring’, ‘he appealed’, ‘she implored’, ‘they are imploring’, ‘they were begging’, ‘they were imploring’, ‘they were imploring him’, ‘they appealed’, ‘they exhorted’, ‘they implored’, ‘they implored him’, ‘we are exhorting’, ‘we are imploring’, ‘we are_being comforted’, ‘we have_been comforted’, ‘we were comforted’, ‘we were implored’, ‘you implored’, ‘comforted’, ‘comforting’, ‘exhort’, ‘exhorted’, ‘exhorting’, ‘exhorting them’, ‘exhorting you’, ‘imploring’.
MARK 5:12 παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3··P ‘and they implored him saying send’ SR GNT Mark 5:12 word 2
OET-LV: 12 and they_implored him saying: Send us into the pigs, in_order_that we_may_come_in into them. (MRK_5:12)
OET-RV: 12 and they begged Yeshua again saying, “Send us to the pigs so that we can enter them.” (MRK 5:12)
MAT 8:34 παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3··P ‘and having seen him they implored him so_that he may depart from’ SR GNT Mat 8:34 word 16
OET-LV: 34 And see, all the city came_out to a_meeting the with_Yaʸsous/(Yəhōshūˊa), and having_seen him, they_implored him so_that he_may_depart from the regions of_them. (MAT_8:34)
OET-RV: 34 Soon all the city came out to meet with Yeshua, and when they found him they asked him to leave their region. (MAT 8:34)
MAT 18:32 παρεκάλεσας (parekalesas) V-IAA2··S ‘I forgave to you because you implored me’ SR GNT Mat 18:32 word 19
OET-LV: 32 Then the master of_him, having_called_to him, is_saying to_him: Evil slave, I_forgave to_you all that the obligation, because you_implored me. (MAT_18:32)
OET-RV: 32 So then the master called in the slave that he had forgiven and told him, ‘You evil slave! I forgave you all that obligation because you pleaded with me. (MAT 18:32)
LUKE 8:32 παρεκάλεσαν (parekalesan) V-IAA3··P ‘the mountain and they implored him that he may permit’ SR GNT Luke 8:32 word 15
OET-LV: 32 And there was a_herd of_ many _pigs being_fed on the mountain, and they_implored him that he_may_permit to_them to_come_in into those. And he_permitted to_them. (LUK_8:32)
OET-RV: 32 They could see a herd of pigs being fed on a hill, and they requested Yeshua to let them go into the pigs, and he agreed to that. (LUK 8:32)
ACTs 28:14 παρεκλήθημεν (pareklaʸthaʸmen) V-IAP1··P ‘where having found the brothers we were implored by them to remain_on’ SR GNT Acts 28:14 word 4
OET-LV: 14 where having_found the_brothers, we_were_implored by them to_remain_on seven days. And thus we_came to the Ɽōmaʸ. (ACT_28:14)
OET-RV: 14 where we found some believers and they encouraged us to stay for seven days. Then we finally got to Rome. (ACT 28:14)
2 COR 12:8 παρεκάλεσα (parekalesa) V-IAA1··S ‘three-times the master I implored that he may withdraw from’ SR GNT 2 Cor 12:8 word 7
OET-LV: 8 For/Because this three-times the master I_implored that he_may_withdraw from me. (CO2_12:8)
OET-RV: 8 Three times I begged the master that it might leave me (CO2 12:8)
2 COR 12:18 Παρεκάλεσα (Parekalesa) V-IAA1··S ‘I implored Titos and I sent_with him’ SR GNT 2 Cor 12:18 word 1
OET-LV: 18 I_implored Titos and I_sent_with him the brother. Surely_not exploited you_all Titos? Not in_the same spirit we_walked not in_the same steps? (CO2_12:18)
OET-RV: 18 I urged Titos to go there along with another believer. Surely Titos must have exploited you all? No, didn’t we all do the same things as guided by the same spirit. (CO2 12:18)
1 TIM 1:3 παρεκάλεσα (parekalesa) V-IAA1··S ‘as I implored you to remain in’ SR GNT 1 Tim 1:3 word 2
OET-LV: 3 As I_implored you to_remain in Efesos, going to Makedonia, in_order_that you_may_command to_some not to_be_teaching_differently, (TI1_1:3)
OET-RV: 3 When I was going to Macedonia, I urged you to remain there in Ephesus, so that you could speak against those preaching a different message, (TI1 1:3)
Key: V=verb