Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
JER 8:15 בְעָתָה (ⱱəˊātāh) Ncfsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 8:15 word 8
OET-LV: 15 We_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_8:15)
OET-RV: 15 ◙ (JER 8:15)
JER 14:19 בְעָתָה (ⱱəˊātāh) Ncfsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 14:19 word 21
OET-LV: 19 utterly_(reject) have_you_rejected DOM Yəhūdāh/(Judah) or (in)_Tsiyyōn/(Zion) does_it_abhor self_of_your why have_you(pl)_struck_us and_there_is_not to/for_us healing we_waited_eagerly for_peace and_there_was_not good and_for_a_time_of healing and_see/lo/see terror. (JER_14:19)
OET-RV: 19 ◙
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ …
⇔ … (JER 14:19)
1 SAM 16:14 וּ,בִעֲתַתּ,וּ (ū, ⱱiˊₐtatt, ū) C,Vpp3fs,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘and, it, terrified_him’ morpheme glosses=‘and, tormented, him’ OSHB 1 SAM 16:14 word 6
OET-LV: 14 and_spirit of_YHWH it_departed from_with Shāʼūl/(Saul) and_it_terrified_him a_spirit evil from_with YHWH. (SA1_16:14)
OET-RV: 14 Meanwhile, Yahweh’s spirit left Sha’ul, and instead an evil spirit from Yahweh tormented him, (SA1 16:14)
1 SAM 16:15 מְבַעִתֶּֽ,ךָ (məⱱaˊitte, kā) Vprmsc,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘[is]_terrifying_of, you’ morpheme glosses=‘tormenting_of, you’ OSHB 1 SAM 16:15 word 10
OET-LV: 15 And_ the_servants_of _they_said of_Shāʼūl to_him/it here please a_spirit_of god evil is_terrifying_of_you. (SA1_16:15)
OET-RV: 15 and his servants told him, “Look, an evil spirit from God is tormenting you. (SA1 16:15)
2 SAM 22:5 יְבַעֲתֻ,נִי (yəⱱaˊₐtu, nī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, overwhelmed_me’ morpheme glosses=‘overwhelmed, me’ OSHB 2 SAM 22:5 word 7
OET-LV: 5 If/because they_encompassed_me breakers_of death torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me. (SA2_22:5)
OET-RV: ⇔ 5 Death was enveloping me like a wave.
⇔ ≈ Torrents of worthlessness were overwhelming me. (SA2 22:5)
1 CHR 21:30 נִבְעַת (niⱱˊat) VNp3ms contextual word gloss=‘he_was_terrified’ word gloss=‘afraid’ OSHB 1 CHR 21:30 word 9
OET-LV: 30 And_not Dāvid he_was_able to_go before_it to_ god _seek if/because he_was_terrified from_face/in_front_of the_sword_of the_messenger_of YHWH. (CH1_21:30)
OET-RV: 30 David wasn’t able to go there to ask God’s direction because he was terrified of Yahweh’s messenger’s sword. (CH1 21:30)
EST 7:6 נִבְעַת (niⱱˊat) VNp3ms contextual word gloss=‘he_was_terrified’ word gloss=‘terrified’ OSHB EST 7:6 word 10
OET-LV: 6 And_she/it_said ʼEştēr a_man a_foe and_an_enemy Haman (the)_evil the_this and_Haman he_was_terrified from_to/for_face/front/presence the_king and_the_queen. (EST_7:6)
OET-RV: 6 “The man who is our bitter enemy is this evil man Haman!” answered Esther.
¶ By this time, Haman was terrified standing there in front of the king and the queen. (EST 7:6)
JOB 3:5 יְבַעֲתֻ,הוּ (yəⱱaˊₐtu, hū) Vpi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘let, them_terrify_it’ morpheme glosses=‘terrify, it’ OSHB JOB 3:5 word 7
OET-LV: 5 Let_them_reclaim_it darkness and_deep_darkness let_it_settle_down on/upon/above_him/it cloud let_them_terrify_it the_darkness(es)_of day. (JOB_3:5)
OET-RV: 5 May darkness and a dark shadow claim it.
⇔ ≈ May a cloud remain over it.
⇔ May the blacknesses of the day terrify it. (JOB 3:5)
JOB 7:14 תְּבַעֲתַֽ,נִּי (təⱱaˊₐta, nī) Vpi2ms,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘you, will_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 7:14 word 4
OET-LV: 14 And_you_will_dismay_me by_dreams and_from_visions you_will_terrify_me. (JOB_7:14)
OET-RV: 14 But then you frighten me with dreams,
⇔ ≈ and you terrify me with visions. (JOB 7:14)
JOB 9:34 תְּבַעֲתַֽ,נִּי (təⱱaˊₐta, nī) Vpj3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘let, it_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 9:34 word 6
OET-LV: 34 Let_him_remove from_on_me rod_of_his and_his_of_dread not let_it_terrify_me. (JOB_9:34)
OET-RV: 34 Let him remove his rod from me,
⇔ so his terror won’t frighten me. (JOB 9:34)
JOB 13:11 תְּבַעֵת (təⱱaˊēt) Vpi3fs contextual word gloss=‘will_it_terrify’ word gloss=‘terrify’ OSHB JOB 13:11 word 3
OET-LV: 11 Not majesty_of_his will_it_terrify you(pl) and_his_of_dread will_it_fall on_you(pl). (JOB_13:11)
OET-RV: 11 Shouldn’t his majesty make you all afraid,
⇔ ≈ and his dread fall on you all? (JOB 13:11)
JOB 13:21 תְּבַעֲתַֽ,נִּי (təⱱaˊₐta, nī) Vpj3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘let, it_terrify_me’ morpheme glosses=‘terrify, me’ OSHB JOB 13:21 word 6
OET-LV: 21 Palm_of_your from_on_me put_far_away and_your_of_dread not let_it_terrify_me. (JOB_13:21)
OET-RV: 21 Don’t take your hand far away from me,
⇔ and don’t terrify me with your dread. (JOB 13:21)
JOB 15:24 יְבַעֲתֻ,הוּ (yəⱱaˊₐtu, hū) Vpi3mp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, terrify_him’ morpheme glosses=‘terrify, him’ OSHB JOB 15:24 word 1
OET-LV: 24 They_terrify_him distress and_trouble it_overpowers_him like_a_king ready for_battle. (JOB_15:24)
OET-RV: 24 They’re terrified by distress and anguish.
⇔ ≈ That dread overwhelms them like a king who’s ready for a battle. (JOB 15:24)
JOB 18:11 בִּעֲתֻ,הוּ (biˊₐtu, hū) Vpp3cp,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘they, terrify_him’ morpheme glosses=‘frighten, him’ OSHB JOB 18:11 word 2
OET-LV: 11 All_around they_terrify_him sudden_terror(s) and_they_scatter_him to_his_of_feet. (JOB_18:11)
OET-RV: 11 Sudden noises around them will terrify them,
⇔ and follow their steps as they run away. (JOB 18:11)
JOB 33:7 תְבַעֲתֶ,ךָּ (təⱱaˊₐte, ⱪā) Vpi3fs,Sp2ms contextual morpheme glosses=‘it, will_terrify_you’ morpheme glosses=‘terrify, you’ OSHB JOB 33:7 word 4
OET-LV: 7 Here of_me_of_dread not it_will_terrify_you and_my_of_pressure on_you not it_will_be_heavy. (JOB_33:7)
OET-RV: 7 Listen, fear of me shouldn’t terrify you.
⇔ ≈ I won’t be putting heavy pressure on you. (JOB 33:7)
PSA 18:5 יְבַֽעֲתוּ,נִי (yəⱱaˊₐtū, nī) Vpi3mp,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘they, overwhelmed_me’ morpheme glosses=‘overwhelmed, me’ OSHB PSA 18:5 word 6
OET-LV: 5 they_encompassed_me cords_of death and_torrents_of worthlessness they_overwhelmed_me. (PSA_18:5)
OET-RV: 5 The grave seemed to be putting its ropes around me.
⇔ ≈ The snares of death trapped me. (PSA 18:5)
ISA 21:4 בִּעֲתָתְ,נִי (biˊₐtātə, nī) Vpp3fs,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘it, has_overwhelmed_me’ morpheme glosses=‘terrifies, me’ OSHB ISA 21:4 word 4
OET-LV: 4 heart_of_my It_has_wandered shuddering it_has_overwhelmed_me DOM the_twilight_of my_desire_of_of it_has_made to_me (into)_trembling. (ISA_21:4)
OET-RV: 4 ◙ (ISA 21:4)
DAN 8:17 נִבְעַתִּי (niⱱˊattī) VNp1cs contextual word gloss=‘I_was_terrified’ word gloss=‘frightened’ OSHB DAN 8:17 word 5
OET-LV: 17 And_he_came beside place_of_my and_when_he_came I_was_terrified and_I_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that is_for_the_time_of the_end the_vision. (DAN_8:17)
OET-RV: 17 So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.” (DAN 8:17)