Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
Dan Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12
Dan 8 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) So he came over near where I stood, but I was frightened and fell to my knees with my face to the ground. However, he said to me, “You, human male, that vision concerns the end of the world.”
OET-LV And_came beside where_wasstanding_of_I and_in/on/at/with_came_he I_was_terrified and_fell on face_of_my and_he/it_said to_me understand Oh_son_of humankind if/because_that for_time_of the_end the_vision.
UHB וַיָּבֹא֙ אֵ֣צֶל עָמְדִ֔י וּבְבֹא֣וֹ נִבְעַ֔תִּי וָאֶפְּלָ֖ה עַל־פָּנָ֑י וַיֹּ֤אמֶר אֵלַי֙ הָבֵ֣ן בֶּן־אָדָ֔ם כִּ֖י לְעֶת־קֵ֥ץ הֶחָזֽוֹן׃ ‡
(vayyāⱱoʼ ʼēʦel ˊāmədiy ūⱱəⱱoʼō niⱱˊattī vāʼeplāh ˊal-pānāy vayyoʼmer ʼēlay hāⱱēn ben-ʼādām kiy ləˊet-qēʦ heḩāzōn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX No BrLXX DAN book available
BrTr No BrTr DAN book available
ULT So he came near where I stood. When he came, I was frightened and fell on my face. But he said to me, “Understand, O son of man, that the vision is for the time of the end.”
UST So Gabriel came and stood beside me. I was very terrified, with the result that I fell onto the ground. But he said to me, “You human, it is necessary for you to understand that the events that you saw in the vision will occur near the time that the world will end.”
BSB As he came near to where I stood I was terrified and fell facedown
§ “Son of man,” he said to me,“understand that the vision concerns the time of the end.”
MSB As he came near to where I stood I was terrified and fell facedown
§ “Son of man,” he said to me,“understand that the vision concerns the time of the end.”
OEB So he came near where I stood; and when he came I was afraid and fell upon my face, but he said to me, ‘Understand, mortal, for the vision belongs to the time of the end.’
WEBBE So he came near where I stood; and when he came, I was frightened, and fell on my face; but he said to me, “Understand, son of man, for the vision belongs to the time of the end.”
WMBB (Same as above)
NET So he approached the place where I was standing. As he came, I felt terrified and fell flat on the ground. Then he said to me, “Understand, son of man, that the vision pertains to the time of the end.”
LSV And he comes in near my station, and at his coming in I have been afraid, and I fall on my face, and he says to me: Understand, son of man, for at the time of the end [is] the vision.
FBV As he approached me, I was terrified and fell face down before him. “Son of man,” he told me, “You need to understand that this vision refers to the time of the end.”
T4T So Gabriel came and stood beside me. I was very terrified, with the result that I fell onto the ground. But he said to me, “You human, it is necessary for you to understand that the events that you saw in the vision will occur near the time that the world will end.”
LEB No LEB DAN book available
BBE So he came and took his place near where I was; and when he came, I was full of fear and went down on my face: but he said to me, Let it be clear to you, O son of man; for the vision has to do with the time of the end.
Moff No Moff DAN book available
JPS So he came near where I stood; and when he came, I was terrified, and fell upon my face; but he said unto me: 'Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.'
ASV So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.
DRA And he came and stood near where I stood: and when he was come, I fell on my face trembling, and he said to me: Understand, O son of man, for in the time of the end the vision shall be fulfilled.
YLT And he cometh in near my station, and at his coming in I have been afraid, and I fall on my face, and he saith unto me: Understand, son of man, for at the time of the end [is] the vision.
Drby And he came near where I stood; and when he came, I was afraid, and fell on my face; and he said unto me, Understand, son of man; for the vision is for the time of the end.
RV So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man; for the vision belongeth to the time of the end.
(So he came near where I stood; and when he came, I was affrighted, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, Oh son of man; for the vision belongeth/belongs to the time of the end. )
SLT And he will come near my standing: and in his coming I was afraid, and I shall fall upon my face; and he will say to me, Understand, O son of man: for at the time of the end, the vision.
Wbstr So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said to me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
KJB-1769 So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, O son of man: for at the time of the end shall be the vision.
(So he came near where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, Oh son of man: for at the time of the end shall be the vision. )
KJB-1611 So he came neere where I stood: and when he came, I was afraid, and fell vpon my face: but he said vnto mee, Understand, O sonne of man: for at the time of the end shalbe the vision.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps No Bshps DAN book available
Gnva So he came where I stood: and when hee came, I was afraide, and fell vpon my face: but he sayd vnto me, Vnderstand, O sonne of man: for in the last time shalbe the vision.
(So he came where I stood: and when he came, I was afraid, and fell upon my face: but he said unto me, Understand, Oh son of man: for in the last time shall be the vision. )
Cvdl No Cvdl DAN book available
Wycl No Wycl DAN book available
Luth No Luth DAN book available
ClVg Et venit, et stetit juxta ubi ego stabam: cumque venisset, pavens corrui in faciem meam: et ait ad me: Intellige, fili hominis, quoniam in tempore finis complebitur visio.
(And he_came, and he_stood next_to where I I_was_standing: how_come had_come, pavens corrui in/into/on face of_mine: and he_said to me: Intellige, son of_man, since/because in/into/on at_the_time end/limit will_be_completed visio. )
RP-GNT No RP-GNT DAN book available
8:17 Son of man means “human being,” as opposed to a divine being, “a son of the gods” (cp. 7:13; see, e.g., Ezek 2:1, 3, 6, 8).
Note 1 topic: translate-symaction
וָאֶפְּלָ֖ה עַל־פָּנָ֑י
and,fell, on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in face_of,my
This is an act of worship in which someone lies flat on the ground.
לְעֶת־קֵ֥ץ
for,time_of extremity/end_of
This does not refer to the final moment in time, but rather to the events that will happen immediately before the end. Alternate translation: “is for the final days” or “is for the end of the world”