Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘מְגוּרָה’ (məgūrāh)

מְגוּרָה

Have 2 uses of Hebrew root (lemma) ‘מְגוּרָה’ (məgūrāh) in the Hebrew originals

ISA 66:4וּ,מְגוּרֹתָ,ם (ū, məgūrotā, m) C,Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘and, their_of, fears’ morpheme glosses=‘and, what_~_dread_of, they’ OSHB ISA 66:4 word 5

OET-LV: 4Also I I_will_choose (in)_their_of_punishments and_their_of_fears I_will_bring to/for_them because I_called and_there_was_not one_who_answered I_spoke and_not they_listened and_they_made the_evil in_my_of_eyes and_(in)_that_which not I_desired they_chose.   (ISA_66:4)

OET-RV: 4
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (ISA 66:4)

HAG 2:19בַּ,מְּגוּרָה (ba, məgūrāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘in, granary’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, barn’ OSHB HAG 2:19 word 3

OET-LV: 19Still is_the_seed in_granary and_unto the_vine and_the_fig_tree and_the_pomegranate and_tree of not wwww from the_day the_this wwww.   (HAG_2:19)

OET-RV: 19Is any grain left in the storehouse for seed? What’s more, the vines, and the fig trees and pomegranate trees and olive trees, haven’t produced fruit. However, Yahweh will bless you from today onwards.” (HAG 2:19)

Lemmas with same root consonants as ‘מגורה’ (mgvrh)

It's possible that this might not have any actual semantic connection to the main root above—use with caution.

Have 2 uses of Hebrew root (lemma)מְגוֹרָה’ (məgōrāh) in the Hebrew originals

PSA 34:5מְגוּרוֹתַ,י (məgūrōta, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘fears_of, my’ morpheme glosses=‘fears_of, my’ OSHB PSA 34:5 word 6

OET-LV: 5 I_sought DOM YHWH and_he_answered_me and_from_all_of fears_of_my he_delivered_me.   (PSA_34:5)

OET-RV: 5Those who put their trust in him are radiant,
 ⇔ and have no need to feel ashamed. (PSA 34:5)

PROV 10:24מְגוֹרַת (məgōrat) Ncfsc contextual word gloss=‘[the]_fear_of’ word gloss=‘dread_of’ OSHB PROV 10:24 word 1

OET-LV: 24the_fear_of a_wicked_person it it_will_come_to_him and_the_desire_of righteous_people someone_will_give.   (PRO_10:24)

OET-RV: 24The wicked person’s fears will come to pass,
 ⇔ ^ but the godly person’s desires will be given to them. (PRO 10:24)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘מגורה’ (mgvrh)

Have 4 uses of Hebrew root (lemma)מְגֵרָה’ (məgērāh) in the Hebrew originals

2 SAM 12:31בַּ,מְּגֵרָה (ba, məgērāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘at, saw[s]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, saws’ OSHB 2 SAM 12:31 word 7

OET-LV: 31And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he/it_assigned at_saw[s] and_at_the_picks_of (the)_iron and_at_the_axes_of (the)_iron and_he_caused_to_pass them in_brick-mould[s] and_thus/so/as_follows he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (SA2_12:31)

OET-RV: 31The inhabitants of Rabbah were brought out and assigned to work at the brick kiln with saws, iron picks, and axes. (He did that to all the Ammonite cities.) Then David and all his people returned to Yerushalem. (SA2 12:31)

1 KI 7:9בַּ,מְּגֵרָה (ba, məgērāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, saw’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, saws’ OSHB 1 KI 7:9 word 8

OET-LV: 9All_of these were_stones costly according_to_measurements_of hewn_stone sawn with_saw from_inside and_from_outside and_from_the_foundation to the_coping_stone and_from_the_outside to the_court (the)_great.   (KI1_7:9)

OET-RV: 9All these buildings were constructed with expensive stones that had been cut to size and trimmed with saws inside and out. They went from the foundation up to the eaves, and from the outside across to the great courtyard. (KI1 7:9)

1 CHR 20:3בַּ,מְּגֵרָה (ba, məgērāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, saw’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, saws’ OSHB 1 CHR 20:3 word 7

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

1 CHR 20:3וּ,בַ,מְּגֵרוֹת (ū, ⱱa, məgērōt) C,Rd,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, with, saws’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, axes’ OSHB 1 CHR 20:3 word 10

OET-LV: 3And_DOM the_people which was_in_it he_brought_out and_he_sawed with_saw and_with_(the)_picks_of (the)_iron and_with_saws and_thus/so/as_follows Dāvid he_did to_all/each/any/every the_cities_of the_people_of ˊAmmōn and_ Dāvid _he_returned and_all the_people Yərūshālam/(Jerusalem).   (CH1_20:3)

OET-RV: 3Then they took all the people out of the city and forced them to work with saws and iron picks, and axes. David did that for the people of all the Ammonite cities, then he returned to Yerushalem with his army. (CH1 20:3)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)מָגֹור’ (māgovr) in the Hebrew originals

JER 20:3מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘Magor-’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 20:3 word 19

OET-LV: 3And_he/it_was from_the_next_day and_ Fashḩūr _he_brought_out DOM Yirməyāh from the_stock[s] and_he/it_said to_him/it Yirməyāh not Fashḩūr he_has_called YHWH your(ms)_name if/because (if) Magor- missabib.   (JER_20:3)

OET-RV: 3 (JER 20:3)

Have 7 uses of Hebrew root (lemma)מָגוֹר’ (māgōr) in the Hebrew originals

PSA 31:14מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB PSA 31:14 word 5

OET-LV: 14 if/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_around_about when_they_seated_themselves together on_me to_take/accept/receive life_of_my they_planned.   (PSA_31:14)

OET-RV: 14But I trust in you, Yahweh.
 ⇔ ≈ I declare that you’re my god. (PSA 31:14)

ISA 31:9מִ,מָּגוֹר (mi, māgōr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘from, terror’ morpheme glosses=‘because_of, terror’ OSHB ISA 31:9 word 2

OET-LV: 9And_its_of_rock from_terror it_will_pass_away and_they_will_be_dismayed from_a_standard commanders_of_its the_utterance_of YHWH who fire to_him/it in_Tsiyyōn and_an_oven to_him/it in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_31:9)

OET-RV: 9 (ISA 31:9)

JER 6:25מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 6:25 word 10

OET-LV: 25Do_not go_out the_field and_on_road do_not walk if/because a_sword belongs_to_the_enemy terror is_from_round_about.   (JER_6:25)

OET-RV: 25 (JER 6:25)

JER 20:4לְ,מָגוֹר (lə, māgōr) R,Ncmsa contextual morpheme glosses=‘into, a_terror’ morpheme glosses=‘as, terror’ OSHB JER 20:4 word 7

OET-LV: 4if/because thus YHWH he_says here_I am_about_of_to_make_you into_a_terror to/for_yourself(m) and_to/for_all your(pl)_of_friends and_they_will_fall by_the_sword_of their_enemies_of_of and_your_two’s_of_eyes will_be_seeing and_DOM all_of Yəhūdāh/(Judah) I_will_give in_the_hand_of the_king_of Bāⱱel and_he_will_take_them_into_exile to_Bāⱱel and_he_will_strike_them_down with_sword.   (JER_20:4)

OET-RV: 4 (JER 20:4)

JER 20:10מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 20:10 word 5

OET-LV: 10If/because I_have_heard the_whispering_of many_people terror is_from_round_about tell and_let_us_tell_about_him every_of (the)_person_of my_peace_of_of are_watching_of stumbling_of_(of)_my perhaps he_will_be_deceived and_we_will_prevail to_him/it and_we_will_take vengeance_of_our from_him.   (JER_20:10)

OET-RV: 10
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 20:10)

JER 46:5מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 46:5 word 13

OET-LV: 5Why have_I_seen they will_be_filled_with_terror they_will_be_turned_back backwards and_their_of_warriors they_will_be_crushed and_flight they_will_flee and_not they_will_turn_back terror will_be_from_round_about the_utterance_of YHWH.   (JER_46:5)

OET-RV:  ⇔  5
 ⇔ 
 ⇔ 
 ⇔  (JER 46:5)

JER 49:29מָגוֹר (māgōr) Ncmsa contextual word gloss=‘terror’ word gloss=‘terror’ OSHB JER 49:29 word 12

OET-LV: 29Tents_of_their and_their_of_flock[s] people_will_take_away curtains_of_their_tent and_all equipment(s)_of_their and_their_of_camels they_will_carry_off to/for_them and_people_will_call_out to_them terror is_from_round_about.   (JER_49:29)

OET-RV: 29 (JER 49:29)