Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
ParallelVerse GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1 SAM 2 SAM PSA AMOS HOS 1 KI 2 KI 1 CHR 2 CHR PROV ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1 TH 2 TH 1 COR 2 COR ROM COL PHM EPH PHP 1 TIM TIT 1 PET 2 PET 2 TIM HEB YUD 1 YHN 2 YHN 3 YHN REV
1 Ki Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22
1 Ki 7 V1 V3 V5 V7 V11 V13 V15 V17 V19 V21 V23 V25 V27 V29 V31 V33 V35 V37 V39 V41 V43 V45 V47 V49 V51
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) All these buildings were constructed with expensive stones that had been cut to size and trimmed with saws inside and out. They went from the foundation up to the eaves, and from the outside across to the great courtyard.
OET-LV All_of these were_stones costly according_to_measure_of hewn_stone sawn in/on/at/with_saws on_inner and_from_front and_from_foundation to the_coping and_from_outside to the_courtyard the_great.
UHB כָּל־אֵ֜לֶּה אֲבָנִ֤ים יְקָרֹת֙ כְּמִדֹּ֣ת גָּזִ֔ית מְגֹרָר֥וֹת בַּמְּגֵרָ֖ה מִבַּ֣יִת וּמִח֑וּץ וּמִמַּסָּד֙ עַד־הַטְּפָח֔וֹת וּמִח֖וּץ עַד־הֶחָצֵ֥ר הַגְּדוֹלָֽה׃ ‡
(kāl-ʼēlleh ʼₐⱱānim yəqārot kəmiddot gāzit məgorārōt bamməgērāh mibayit ūmiḩūʦ ūmimmaşşād ˊad-haţţəfāḩōt ūmiḩūʦ ˊad-heḩāʦēr haggədōlāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ μέλαθρον ἐπʼ ἀμφοτέρων τῶν στύλων· καὶ ἐπάνωθεν τῶν πλευρῶν ἐπίθεμα τὸ μέλαθρον τῷ πάχει.
(kai melathron epʼ amfoterōn tōn stulōn; kai epanōthen tōn pleurōn epithema to melathron tōi paⱪei. )
BrTr and a chamber over both the pillars, and above the sides an addition equal to the chamber in width.
ULT All of these were precious stones according to the measurement of hewn stones, sawn with the saw from inside and from outside and from the foundation up to the eaves and from outside up to the great courtyard.
UST All of these buildings and the walls around the palace courtyard were made from stones, from the foundations up to the eaves. The stones had been expensive for the workers to cut at the quarry, according to the sizes that were needed, and the sides of the stones were shaped and smoothed by cutting them with saws.
BSB All these [buildings] were constructed with costly stones, cut to size and trimmed with saws inside and out from the foundation to the eaves, and from the outside to the great courtyard.
MSB (Same as above)
OEB All these were costly stones, hewn according to measurements, sawed with saws, both on the interior and on the exterior, even from the foundaion to the coping, and from the exterior to the great court.
WEBBE All these were of costly stones, even of stone cut according to measure, sawed with saws, inside and outside, even from the foundation to the coping, and so on the outside to the great court.
WMBB (Same as above)
NET All of these were built with the best stones, chiseled to the right size and cut with a saw on all sides, from the foundation to the edge of the roof and from the outside to the great courtyard.
LSV All these [are] of precious stones, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, inside and outside, even from the foundation to the coping, and at the outside, to the great court.
FBV All these buildings were built using stone blocks that were expensive to produce. They were cut to size and trimmed with saws on the inside and outside. These stones were used from the foundation to the eaves, from the outside of the building all the way to the great courtyard.
T4T All of those buildings and the walls around the palace courtyard were made from costly blocks of stone, from the foundations up to the eaves. The stones were cut at the quarry, according to the sizes that were needed, and the sides of the stones were shaped by cutting/smoothing them with saws.
LEB No LEB 1 KI book available
BBE All these buildings were made, inside and out, from base to crowning stone, and outside to the great walled square, of highly priced stone, cut to different sizes with cutting-instruments.
Moff No Moff 1 KI book available
JPS All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
ASV All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
DRA All of costly stones, which were sawed by a certain rule and measure both within and without: from the foundation to the top of the walls, and without unto the great court.
YLT All these [are] of precious stone, according to the measures of hewn work, sawn with a saw, within and without, even from the foundation unto the coping, and at the outside, unto the great court.
Drby All these [buildings] were of costly stones, hewn stones, according to the measures, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and on the outside as far as the great court.
RV All these were of costly stones, even of hewn stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court.
(All these were of costly stones, even of hewn/chopped stone, according to measure, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside unto the great court. )
SLT All these precious stones according to the measures of cuttings, sawings with a saw, from within and from without, and from the foundation even to the expansions, and from without even to the great enclosure.
Wbstr All these were of costly stones, according to the measures of hewn stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation to the coping, and so on the outside towards the great court.
KJB-1769 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with saws, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.
KJB-1611 All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with sawes, within and without, euen from the foundation vnto the coping, and so on the outside toward the great court.
(All these were of costly stones, according to the measures of hewed stones, sawed with sawes, within and without, even from the foundation unto the coping, and so on the outside toward the great court.)
Bshps No Bshps 1 KI book available
Gnva All these were of costly stones, hewed by measure, and sawed with sawes within and without, from the foundation vnto the stones of an hand breadth, and on the outside to the great court.
(All these were of costly stones, hewed by measure, and sawed with saws within and without, from the foundation unto the stones of an hand breadth, and on the outside to the great court. )
Cvdl No Cvdl 1 KI book available
Wycl No Wycl 1 KI book available
Luth No Luth 1 KI book available
ClVg Omnia lapidibus pretiosis, qui ad normam quamdam atque mensuram tam intrinsecus quam extrinsecus serrati erant: a fundamento usque ad summitatem parietum, et extrinsecus usque ad atrium majus.
(Everything stones pretiosis, who to normam quamdam and_yet measurem tam intrinsecus how extrinsecus serrati they_were: from fundamento until to summit wall, and extrinsecus until to atrium mayus. )
RP-GNT No RP-GNT 1 KI book available
7:1-12 Before describing the Temple’s furnishings, the writer mentions the construction of Solomon’s palace complex. The multiple buildings within this complex took nearly twice as long to build (thirteen years) as the Temple (seven years, 6:38). The entire building project took twenty years (9:10). Although construction details are brief, archaeological discovery of two of Solomon’s buildings provides an idea of how this palace might have looked. Despite its grandeur, Solomon’s palace is not the author’s focus; his interest is in the Temple, God’s dwelling place.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
These buildings were adorned with costly hewn stones
(Some words not found in UHB: all/each/any/every these stones costly according_to,measure_of cut sawed in/on/at/with,saws on,inner and,from,front and,from,foundation until the,coping and,from,outside until the,courtyard the,great )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The workers adorned the buildings with costly, hewn stones”
Note 2 topic: figures-of-speech / activepassive
hewn stones, precisely measured and cut with a saw and smoothed
(Some words not found in UHB: all/each/any/every these stones costly according_to,measure_of cut sawed in/on/at/with,saws on,inner and,from,front and,from,foundation until the,coping and,from,outside until the,courtyard the,great )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “hewn stones, that workers had precisely measured and cut with a saw and smoothed”
Note 3 topic: figures-of-speech / activepassive
These stones were used
(Some words not found in UHB: all/each/any/every these stones costly according_to,measure_of cut sawed in/on/at/with,saws on,inner and,from,front and,from,foundation until the,coping and,from,outside until the,courtyard the,great )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “The workers used these stones”
from the foundation to the stones on top, and also on the outside to the great court
(Some words not found in UHB: all/each/any/every these stones costly according_to,measure_of cut sawed in/on/at/with,saws on,inner and,from,front and,from,foundation until the,coping and,from,outside until the,courtyard the,great )
The author is emphasizing that the workers used expensive stones for the foundations and all the buildings.