Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

PSA IntroPs1Ps2Ps3Ps4Ps5Ps6Ps7Ps8Ps9Ps10Ps11Ps12Ps13Ps14Ps15Ps16Ps17Ps18Ps19Ps20Ps21Ps22Ps23Ps24Ps25Ps26Ps27Ps28Ps29Ps30Ps31Ps32Ps33Ps34Ps35Ps36Ps37Ps38Ps39Ps40Ps41Ps42Ps43Ps44Ps45Ps46Ps47Ps48Ps49Ps50Ps51Ps52Ps53Ps54Ps55Ps56Ps57Ps58Ps59Ps60Ps61Ps62Ps63Ps64Ps65Ps66Ps67Ps68Ps69Ps70Ps71Ps72Ps73Ps74Ps75Ps76Ps77Ps78Ps79Ps80Ps81Ps82Ps83Ps84Ps85Ps86Ps87Ps88Ps89Ps90Ps91Ps92Ps93Ps94Ps95Ps96Ps97Ps98Ps99Ps100Ps101Ps102Ps103Ps104Ps105Ps106Ps107Ps108Ps109Ps110Ps111Ps112Ps113Ps114Ps115Ps116Ps117Ps118Ps119Ps120Ps121Ps122Ps123Ps124Ps125Ps126Ps127Ps128Ps129Ps130Ps131Ps132Ps133Ps134Ps135Ps136Ps137Ps138Ps139Ps140Ps141Ps142Ps143Ps144Ps145Ps146Ps147Ps148Ps149Ps150

Psa 34 V1V2V3V4V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22

Parallel PSA 34:5

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Psa 34:5 ©

Text critical issues=small word differences Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)
 ⇔ 

OET-LV[fn] people_look to_him/it and_radiant and_faces_their not may_they_be_abashed.


34:6 Note: KJB: Ps.34.5

UHB6 הִבִּ֣יטוּ אֵלָ֣י⁠ו וְ⁠נָהָ֑רוּ וּ֝⁠פְנֵי⁠הֶ֗ם אַל־יֶחְפָּֽרוּ׃
   (6 hibiţū ʼēlāy⁠v və⁠nāhārū ū⁠fənēy⁠hem ʼal-yeḩpārū.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΓενηθήτωσαν ὡσεὶ χοῦς κατὰ πρόσωπον ἀνέμου, καὶ ἄγγελος Κυρίου ἐκθλίβων αὐτούς.
   (Genaʸthaʸtōsan hōsei ⱪous kata prosōpon anemou, kai angelos Kuriou ekthlibōn autous. )

BrTrLet them be as dust before the wind, and an angel of the Lord afflicting them.

ULTThose who look to him are radiant,
 ⇔ and their faces are not ashamed.

USTThose who trust that he will help them will be joyful;
 ⇔ they will never have to look down in disgrace.

BSBThose who look to Him are radiant with joy;
 ⇔ their faces shall never be ashamed.


OEBLook to him and you will be radiant,
 ⇔ with faces unashamed.

WEBBEThey looked to him, and were radiant.
 ⇔ Their faces shall never be covered with shame.

WMBB (Same as above)

NETThose who look to him for help are happy;
 ⇔ their faces are not ashamed.

LSVThey looked expectingly to Him,
And they became bright,
And their faces are not ashamed.

FBVThe faces of those who look to him will shine with joy; they will never be downcast with shame.

T4TThose who trust [IDM] that he will help them will be joyful;
 ⇔ they will never be disappointed/he will always do for them the things that he promises► [LIT].

LEB•  and their faces shall not be ashamed.[fn]


34:? Or “and let not their faces be ashamed”

BBELet your eyes be turned to him and you will have light, and your faces will not be shamed.

Mofflook to him, and you shall beam with joy,
 ⇔ you shall never be abashed.

JPS(34-6) They looked unto Him, and were radiant; and their faces shall never be abashed.

ASVThey looked unto him, and were radiant;
 ⇔ And their faces shall never be confounded.

DRALet them become as dust before the wind: and let the angel of the Lord straiten them.

YLTThey looked expectingly unto Him, And they became bright, And their faces are not ashamed.

DrbyThey looked unto him, and were enlightened, and their faces were not confounded.

RVThey looked unto him, and were lightened: and their faces shall never be confounded.

WbstrThey looked to him, and were lightened: and their faces were not ashamed.

KJB-1769They looked unto him, and were lightened: and their faces were not ashamed.[fn]


34.5 were lightened: or, they flowed unto him

KJB-1611[fn]They looked vnto him, and were lightned: and their faces were not ashamed.
   (They looked unto him, and were lightned: and their faces were not ashamed.)


34:5 Or, they flowed vnto him.

BshpsLet them turne their eyes on him, and make speede to come vnto hym: and their faces shall not be ashamed.
   (Let them turn their eyes on him, and make speede to come unto him: and their faces shall not be ashamed.)

GnvaThey shall looke vnto him, and runne to him: and their faces shall not be ashamed, saying,
   (They shall look unto him, and run to him: and their faces shall not be ashamed, saying, )

CvdlThey that haue an eye vnto him, shalbe lightened, & their faces shall not be ashamed.
   (They that have an eye unto him, shall be lightened, and their faces shall not be ashamed.)

WyclBe thei maad as dust bifor the face of the wynd; and the aungel of the Lord make hem streit.
   (Be they made as dust before the face of the wynd; and the angel of the Lord make them streit.)

LuthDa ich den HErr’s suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht.
   (So I the LORD’s suchte, replied he to_me and saved me out_of aller my Furcht.)

ClVgFiant tamquam pulvis ante faciem venti, et angelus Domini coarctans eos.[fn]
   (Fiant tamquam pulvis before face venti, and angelus Master coarctans them. )


34.5 Fiant. ID. Prophetia: vel eo modo, quo Deus facit, justo judicio, non amaro animo. Tanquam pulvis ante faciem venti. CASS. A Deo dissoluti, ut nec invicem cohæreant, quos divina gratia non humectat.


34.5 Fiant. ID. Prophetia: or eo modo, quo God facit, justo yudicio, not/no amaro animo. Tanquam pulvis before face venti. CASS. A Deo dissoluti, as but_not invicem cohæreant, which divina gratia not/no humectat.


TSNTyndale Study Notes:

Ps 34 This wisdom psalm includes a thanksgiving hymn (34:1-7) that celebrates the Lord’s care for and protection of godly sufferers. It also includes an invitation to wisdom (34:8-14) and an exposition of wisdom concerning the Lord’s care for the needy and the suffering of the wicked (34:15-22).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor

Those who look to him

(Some words not found in UHB: sought DOM YHWH and,answered,me and,from,all fears,my delivered,me )

Here “look to” represents seeking help from him. Alternate translation: “Those who look at him for help” or “those who expect help only from him”

Note 2 topic: figures-of-speech / idiom

are radiant

(Some words not found in UHB: sought DOM YHWH and,answered,me and,from,all fears,my delivered,me )

This idiom refers to their appearance as being joyful. Alternate translation: “are joyful”

Note 3 topic: figures-of-speech / synecdoche

their faces are not ashamed

(Some words not found in UHB: sought DOM YHWH and,answered,me and,from,all fears,my delivered,me )

Here “their faces” refers to the people who look to Yahweh. It can also be stated in positive form. Alternate translation: “they are not ashamed” or “they are proud” (See also: figs-litotes)

BI Psa 34:5 ©