Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
EXO 22:8 שַׂלְמָה (salmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘clothing’ OSHB EXO 22:8 word 12
OET-LV: 8 on every_of matter_of transgression on an_ox on a_donkey on a_sheep on a_garment on every_of thing_lost which anyone_will_say if/because is_it this to the_ʼElohīm the_case_of it_will_come both_of_them the_one_whom they_will_condemn_as_guilty the_judges he_will_make_restitution twofold to_his_of_neighbour. (EXO_22:8)
OET-RV: 8 If the thief can’t be found, then the owner of the house must be brought to the judges for God’s decision as to whether or not they have improperly handled their neighbour’s property. (EXO 22:8)
EXO 22:25 שַׂלְמַת (salmat) Ncfsc contextual word gloss=‘the_cloak_of’ word gloss=‘cloak_of’ OSHB EXO 22:25 word 4
OET-LV: 25 if actually_(take_as_pledge) you_will_take_as_pledge the_cloak_of your_neighbour_of_of until goes the_sun you_will_return_it to_him/it. (EXO_22:25)
OET-RV: 25 If you loan money to any my people who are poor, you mustn’t act like an impartial creditor to them—you mustn’t charge them interest. (EXO 22:25)
DEU 24:13 בְּ,שַׂלְמָת,וֹ (bə, salmāt, ō) R,Ncfsc,Sp3ms contextual morpheme glosses=‘in, his_of, garment’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak_of, his’ OSHB DEU 24:13 word 9
OET-LV: 13 Certainly_(return) you_will_return to_him/it DOM the_pledge just_as_goes the_sun and_he_will_lie_down in_his_of_garment and_he_will_bless_you and_to_you it_will_belong righteousness to_(the)_face_of/in_front_of/before YHWH god_of_your. (DEU_24:13)
OET-RV: 13 Take it back to them when the sun goes down so they’ll be warm when they sleep. Then they’ll bless you and your god Yahweh will be pleased with you. (DEU 24:13)
DEU 29:4 שַׂלְמֹתֵי,כֶם (salmotēy, kem) Ncfpc,Sp2mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, your(pl)’ morpheme glosses=‘clothes_of, your(pl)’ OSHB DEU 29:4 word 8
OET-LV: 4 and_I_led you(pl) forty year[s] in_wilderness not clothes_of_your(pl) they_wore_out from_on_you(pl) and_your_of_sandal not it_wore_out from_under foot_of_your. (DEU_29:4)
OET-RV: 4 yet up until now, Yahweh hasn’t enabled you all to understand the meaning of everything that you saw and heard. (DEU 29:4)
JOS 9:5 וּ,שְׂלָמוֹת (ū, səlāmōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, garments’ morpheme glosses=‘and, clothes’ OSHB JOS 9:5 word 5
OET-LV: 5 And_sandals worn_out and_patched were_on_their_of_feet and_garments worn_out were_on_them and_all/each/any/every the_bread_of their_sustenance_of_of it_was_dried_up it_was crumbs. (JOS_9:5)
OET-RV: 5 They found worn-out sandals that had been patched, and wore worn-out clothes. All the food that they took for the journey was already dry and disintegrating into crumbs. (JOS 9:5)
JOS 9:13 שַׂלְמוֹתֵי,נוּ (salmōtēy, nū) Ncfpc,Sp1cp contextual morpheme glosses=‘garments_of, our’ morpheme glosses=‘clothes_of, our’ OSHB JOS 9:13 word 10
OET-LV: 13 And_these are_the_skin-bottles_of (the)_wine which we_filled new and_see/lo/see they_have_split and_these garments_of_our and_our_of_sandals they_have_worn_out from_the_greatness_of the_journey very. (JOS_9:13)
OET-RV: 13 And these wineskins were new when we filled them, and look, now they’re all torn. Same with our clothes and our sandals—they’re all worn-out from the very long journey.” (JOS 9:13)
JOS 22:8 וּ,בִ,שְׂלָמוֹת (ū, ⱱi, səlāmōt) C,R,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, with, garments’ morpheme glosses=‘and, in / on / at / with, clothing’ OSHB JOS 22:8 word 16
OET-LV: 8 And_he/it_said to_them to_say with_riches great return to tents_of_your(pl) and_with_livestock much very with_silver and_with_gold and_with_bronze and_with_iron and_with_garments many very divide the_booty_of your(pl)_enemies_of_of with countrymen_of_your(pl). (JOS_22:8)
OET-RV: 8 he’d said, “Go back to your homes with many riches: plenty of livestock, and with silver, gold, bronze, and iron, and with lots of clothing. Share the plunder from your enemies with those who remained behind.” (JOS 22:8)
RUTH 4:20 שַׂלְמָה (salmāh) Np contextual word gloss=‘Salmah’ word gloss=‘Salmon’ OSHB RUTH 4:20 word 8
OET-LV: 20 And_ˊAmminādāⱱ he_fathered DOM Naḩshōn and_Naḩshōn he_fathered DOM Salmah. (RUT_4:20)
OET-RV: 20 Amminadab’s son was Nahshon and Nahshon’s son was Salmon. (RUT 4:20)
1 KI 10:25 וּ,שְׂלָמוֹת (ū, səlāmōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, garments’ morpheme glosses=‘and, garments’ OSHB 1 KI 10:25 word 9
OET-LV: 25 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments and_weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (KI1_10:25)
OET-RV: 25 Every visitor would bring a gift: gold containers, clothes, weapons, spices, horses and mules. This continued year after year. (KI1 10:25)
1 KI 11:29 בְּ,שַׂלְמָה (bə, salmāh) R,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘with, a_cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak’ OSHB 1 KI 11:29 word 15
OET-LV: 29 and_he/it_was at_time (the)_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out from_Yərūshālam/(Jerusalem) and_he_found ʼAḩiyyāh DOM_him/it the_Shilōnī the_prophet on_way and_he was_covering_himself with_a_cloak new and_the_two_of_of_them they_alone were_in_country. (KI1_11:29)
OET-RV: 29 One time when Yarave’am was away from Yerushalem, the prophet Ahiyyah the Shilonite met him on the road. He was wearing a brand-new a new cloak, and there was just the two by themselves in the countryside. (KI1 11:29)
1 KI 11:30 בַּ,שַּׂלְמָה (ba, salmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(in), cloak’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, cloak’ OSHB 1 KI 11:30 word 3
OET-LV: 30 And_ ʼAḩiyyāh _he_seized (in)_cloak (the)_new which on/upon/above_him/it and_he_tore_it two_plus ten pieces. (KI1_11:30)
OET-RV: 30 Ahiyyah then pulled the new cloak off his shoulders and tore it into twelve pieces, (KI1 11:30)
2 CHR 9:24 וּ,שְׂלָמוֹת (ū, səlāmōt) C,Ncfpa contextual morpheme glosses=‘and, garments’ morpheme glosses=‘and, garments’ OSHB 2 CHR 9:24 word 9
OET-LV: 24 And_they were_bringing each his/its_donation/offering articles_of silver and_articles_of gold and_garments weaponry and_spices horses and_mules the_matter_of a_year in_a_year. (CH2_9:24)
OET-RV: 24 Each of them would bring gifts: gold and silver items, clothes, myrrh and spices, horses and mules. (This continued year after year.) (CH2 9:24)
NEH 9:21 שַׂלְמֹתֵי,הֶם (salmotēy, hem) Ncfpc,Sp3mp contextual morpheme glosses=‘clothes_of, their’ morpheme glosses=‘clothes_of, their’ OSHB NEH 9:21 word 7
OET-LV: 21 And_forty year[s] you_sustained_them in_wilderness not they_were_lacking clothes_of_their not they_wore_out and_their_of_feet not they_swelled. (NEH_9:21)
OET-RV: 21 yes, you sustained them in the wilderness for forty years—they had everything they needed—their clothes didn’t wear out, and their feet didn’t swell. (NEH 9:21)
JOB 9:31 שַׂלְמוֹתָ,י (salmōtā, y) Ncfpc,Sp1cs contextual morpheme glosses=‘clothes_of, my_own’ morpheme glosses=‘clothes_of, my_own’ OSHB JOB 9:31 word 5
OET-LV: 31 Then in_pit you_will_dip_me and_they_will_abhor_me clothes_of_my_own. (JOB_9:31)
OET-RV: 31 then you’d plunge me into a pit
⇔ and my own clothes would abhor me. (JOB 9:31)
PSA 104:2 כַּ,שַּׂלְמָה (ka, salmāh) Rd,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘like, garment’ morpheme glosses=‘as_a, garment’ OSHB PSA 104:2 word 3
OET-LV: 2 you_are_wrapping_yourself light like_garment you_are_stretching_out the_heavens like_(the)_curtain. (PSA_104:2)
OET-RV: 2 You wrap yourself in light as if it’s a robe.
⇔ You stretched out the heavens like a tent. (PSA 104:2)
SNG 4:11 שַׂלְמֹתַיִ,ךְ (salmotayi, k) Ncfpc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘your(pl)_garments_of, of’ morpheme glosses=‘garments_of, your’ OSHB SNG 4:11 word 10
OET-LV: 11 Honey they_drip lips_of_your Oh_bride honey and_milk are_under tongue_of_your and_the_odour_of your(pl)_garments_of_of is_like_the_odour_of Ləⱱānōn. (SNG_4:11)
OET-RV: 11 Your lips drip with nectar, my bride.
⇔ Honey and milk are under your tongue,
⇔ and your clothes smell nice like Lebanon’s forests. (SNG 4:11)
MIC 2:8 שַׂלְמָה (salmāh) Ncfsa contextual word gloss=‘a_garment’ word gloss=‘robe’ OSHB MIC 2:8 word 6
OET-LV: 8 And_yesterday people_of_my to_an_enemy he_raises_up from_in_front_of a_garment a_mantle you(pl)_strip_off from_those_who_pass_by security those_who_turn_back_of war. (MIC_2:8)
OET-RV: ⇔ 8 Lately my people have risen up against me like an enemy.
⇔ You strip the rich robe off those who are innocently going past,
⇔ like a soldier on the battlefield might have done to his enemy. (MIC 2:8)