Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBWMBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMOFJPSASVDRAYLTDBYRVWBSKJB-1769KJB-1611BBGNVCBTNTWYCSR-GNTUHBRelated Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOSJDGRUTH1SA2SA1KI2KI1CH2CHEZRANEHESTJOBPSAPROECCSNGISAJERLAMEZEDANHOSJOELAMOSOBAYNAMICNAHHABZEPHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsROM1COR2CORGALEPHPHPCOL1TH2TH1TIM2TIMTITPHMHEBYAC1PET2PET1YHN2YHN3YHNYUDREV

1Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22

1Ki 11 V1V3V5V7V9V11V13V15V17V19V21V23V25V27V31V33V35V37V39V41V43

Parallel 1KI 11:29

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. This view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 1Ki 11:29 ©

OET (OET-RV)

OET-LVand_he/it_was in/on/at/with_time the_that and_Yārāⱱəˊām he_had_gone_out of_Yərūshālayim/(Jerusalem) and_met DOM_him/it Ahijah the_Shilonite the_prophet in/on/at/with_road and_he [was]_covering_himself in/on/at/with_cloak new and_two_them by_themselves in/on/at/with_field.

UHBוַֽ⁠יְהִי֙ בָּ⁠עֵ֣ת הַ⁠הִ֔יא וְ⁠יָֽרָבְעָ֖ם יָצָ֣א מִ⁠ירוּשָׁלִָ֑ם וַ⁠יִּמְצָ֣א אֹת֡⁠וֹ אֲחִיָּה֩ הַ⁠שִּׁילֹנִ֨י הַ⁠נָּבִ֜יא בַּ⁠דֶּ֗רֶךְ וְ⁠ה֤וּא מִתְכַּסֶּה֙ בְּ⁠שַׂלְמָ֣ה חֲדָשָׁ֔ה וּ⁠שְׁנֵי⁠הֶ֥ם לְ⁠בַדָּ֖⁠ם בַּ⁠שָּׂדֶֽה׃
   (va⁠yə bā⁠ˊēt ha⁠hiyʼ və⁠yārāⱱəˊām yāʦāʼ mi⁠yrūshālāim va⁠yyimʦāʼ ʼot⁠ō ʼₐḩiyyāh ha⁠shshīloniy ha⁠nnāⱱiyʼ ba⁠dderek və⁠hūʼ mitkaşşeh bə⁠salmāh ḩₐdāshāh ū⁠shənēy⁠hem lə⁠ⱱaddā⁠m ba⁠ssādeh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

ULTAnd it happened at that time that Jeroboam went out from Jerusalem, and the prophet Ahijah the Shilonite found him in the road. Now he was covering himself with a new cloak and the two of them were by themselves in the field.

USTOne day when Jeroboam was walking alone along the road outside of Jerusalem, the prophet Ahijah from the city of Shiloh met him. Ahijah was wearing a new robe,


BSB  § During that time, the prophet Ahijah the Shilonite met Jeroboam on the road as he was going out of Jerusalem. Now Ahijah had wrapped himself in a new cloak, and the two of them were alone in the open field.

OEBNow it came to pass at that time when Jeroboam went away from Jerusalem, that the prophet Ahijah of Shilo found him in the way and turned him aside from the way. Now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.

WEBAt that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite found him on the way. Now Ahijah had clad himself with a new garment; and the two of them were alone in the field.

WMB (Same as above)

NETAt that time, when Jeroboam had left Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite met him on the road; the two of them were alone in the open country. Ahijah was wearing a brand new robe,

LSVAnd it comes to pass, at that time, that Jeroboam has gone out from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite, the prophet, finds him in the way, and he is covering himself with a new garment; and both of them [are] by themselves in a field,

FBVAround that time the prophet Ahijah the Shilonite met Jeroboam on the road as he was leaving Jerusalem.

T4TOne day when Jeroboam was walking alone along the road outside of Jerusalem, the prophet Ahijah from Shiloh city met him. Ahijah was wearing a new robe,

LEBIt happened at that time that Jeroboam went out from Jerusalem, and he accidentally met Ahijah the Shilonite the prophet on the way. Now he had clothed himself with new clothing. While the two of them were alone in the field,

BBENow at that time, when Jeroboam was going out of Jerusalem, the prophet Ahijah the Shilonite came across him on the road; now Ahijah had put on a new robe; and the two of them were by themselves in the open country.

MOFNo MOF 1KI book available

JPSAnd it came to pass at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.

ASVAnd it came to pass at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.

DRASo it came to paste at that time, that Jeroboam went out of Jerusalem, and the prophet Ahias the Silonite, clad with a new garment, found him in the way: and they two were alone in the held.

YLTAnd it cometh to pass, at that time, that Jeroboam hath gone out from Jerusalem, and Ahijah the Shilonite, the prophet, findeth him in the way, and he is covering himself with a new garment; and both of them [are] by themselves in a field,

DBYAnd it came to pass at that time that Jeroboam went out of Jerusalem, and the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.

RVAnd it came to pass at that time, when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; now Ahijah had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field.

WBSAnd it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:

KJB-1769And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Jerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field:
   (And it came to pass at that time when Jeroboam went out of Yerusalem, that the prophet Ahijah the Shilonite found him in the way; and he had clad himself with a new garment; and they two were alone in the field: )

KJB-1611No KJB-1611 1KI book available

BBAnd it chaunced at that season that Ieroboam went out of Ierusalem, and the prophete Ahia the Silonite met him by the way, hauing a newe mantel on him, and they two were alone in the fielde.
   (And it chanced at that season that Yeroboam went out of Yerusalem, and the prophet Ahia the Silonite met him by the way, having a new mantel on him, and they two were alone in the field.)

GNVAnd at that time, when Ieroboam went out of Ierusalem, the Prophet Ahiiah the Shilonite founde him in the way, hauing a newe garment on him, and they two were alone in ye field.
   (And at that time, when Yeroboam went out of Yerusalem, the Prophet Ahiiah the Shilonite found him in the way, having a new garment on him, and they two were alone in ye/you_all field. )

CBBut at the same tyme it fortuned, that Ieroboam wente out from Ierusalem, and the prophet Ahias of Silo founde him by the waye, and he had a new cloke vpon him, and they two were alone in the felde.
   (But at the same time it fortuned, that Yeroboam went out from Yerusalem, and the prophet Ahias of Silo found him by the way, and he had a new cloke upon him, and they two were alone in the field.)

WYCTherfor it was doon in that tyme, that Jeroboam yede out of Jerusalem; and Ahias of Sylo, a profete, hilid with a newe mentil, foond hym in the weie; sotheli thei tweyne weren oneli in the feeld.
   (Therefore it was doon in that time, that Yeroboam went out of Yerusalem; and Ahias of Sylo, a profete, hilid with a new mentil, found him in the weie; truly they two were oneli in the field.)

LUTEs begab sich aber zu der Zeit, daß Jerobeam ausging von Jerusalem, und es traf ihn an der Prophet Ahia von Silo auf dem Wege, und hatte einen neuen Mantel an; und waren die beiden allein im Felde.
   (It gifted itself/yourself/themselves but to the Zeit, that Yerobeam ausging from Yerusalem, and it traf him/it at the Prophet Ahia from Silo on to_him Wege, and had a neuen Mantel an; and waren the beiden allein in_the Felde.)

CLVFactum est igitur in tempore illo, ut Jeroboam egrederetur de Jerusalem, et inveniret eum Ahias Silonites propheta in via, opertus pallio novo: erant autem duo tantum in agro.
   (Factum it_is igitur in tempore illo, as Yeroboam egrederetur about Yerusalem, and inveniret him Ahias Silonites propheta in via, opertus pallio novo: they_were however two only in agro. )

BRNAnd it came to pass at that time, that Jeroboam went forth from Jerusalem, and Achia the Selonite the prophet found him in the way, and caused him to turn aside out of the way: and Achia was clad with a new garment, and they [fn]two were alone in the field.


11:29 Gr. both.

BrLXXΚαὶ ἐγενήθη ἐν τῷ καιρῷ ἐκείνῳ, καὶ Ἱεροβοὰμ ἐξῆλθεν ἐξ Ἱερουσαλὴμ, καὶ εὗρεν αὐτὸν Ἀχιὰ ὁ Σηλωνίτης ὁ προφήτης ἐν τῇ ὁδῷ, καὶ ἀπέστησεν αὐτὸν ἐκ τῆς ὁδοῦ· καὶ Ἀχιὰ περιβεβλημένος ἱματίῳ καινῷ, καὶ ἀμφότεροι μόνοι ἐν τῷ πεδίῳ.
   (Kai egenaʸthaʸ en tōi kairōi ekeinōi, kai Hieroboam exaʸlthen ex Hierousalaʸm, kai heuren auton Aⱪia ho Saʸlōnitaʸs ho profaʸtaʸs en taʸ hodōi, kai apestaʸsen auton ek taʸs hodou; kai Aⱪia peribeblaʸmenos himatiōi kainōi, kai amfoteroi monoi en tōi pediōi. )


TSNTyndale Study Notes:

11:14-40 God delivered Solomon’s punishment through three political adversaries, Hadad, Rezon, and Jeroboam (see 11:40).


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

Ahijah

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time the,that and,Jeroboam he/it_went_forth of,Jerusalem and,met DOM=him/it Ahijah the,Shilonite the,prophet in/on/at/with,road and=he clothed in/on/at/with,cloak new and,two,them by,themselves, in/on/at/with,field )

This is the name of a man.

Note 2 topic: translate-names

Shilonite

(Some words not found in UHB: and=he/it_was in/on/at/with,time the,that and,Jeroboam he/it_went_forth of,Jerusalem and,met DOM=him/it Ahijah the,Shilonite the,prophet in/on/at/with,road and=he clothed in/on/at/with,cloak new and,two,them by,themselves, in/on/at/with,field )

The Shilonites are a people group.


BMMBibleMapper.com Maps:

Map

Solomon’s Enemies

1 Kings 11

Solomon ruled over a powerful kingdom that brought him great wealth, but he allowed his many wives to lead his heart astray to worship the gods of other nations. Many of these wives were likely given to him by foreign rulers to seal political alliances (e.g., 1 Kings 3:1). Because of Solomon’s unfaithfulness to the God of Israel, the Lord declared that he would tear away much of the kingdom from Solomon and give it to one of his servants. The Bible then recounts the origins of a few adversaries of Solomon who must have caused trouble during his reign. It was actually events during David’s reign that precipitated the rise of two of these adversaries, though apparently it wasn’t until Solomon’s reign that these men became significant agents of opposition. The first adversary mentioned is Hadad the Edomite, who belonged to the royal court of Edom. Sometime during the time when David was in Edom (see 2 Samuel 8:13-14) his commander Joab tried to kill every male in Edom, but Hadad fled with some of his father’s servants. Apparently he fled first to Midian (see 1 Kings 11:18) and then made his way to Paran, where others joined him, and then they crossed the wilderness to Egypt. There Hadad was very favorably received by Pharaoh and given land, food, and even a wife from Pharaoh’s royal household. After David died, Hadad chose to return to Edom. The second adversary mentioned is Rezon, who had fled from King Hadadezer of Zobah and became the leader of a gang of rebels. After David defeated Hadadezer (2 Samuel 8-10; 1 Chronicles 18-19), Rezon and his men fled to Damascus, where they made him king over Aram. He continued to cause trouble for Solomon throughout his reign. The last adversary mentioned is Jeroboam son of Nebat, one of Solomon’s own officials, who had been put in charge of rebuilding a portion of Jerusalem. One day as Jeroboam was leaving the city, a prophet named Ahijah met him and told him that the Lord was going to tear away ten of the tribes of Israel and give them to him. Solomon must have heard about Ahijah’s prophecy, because he tried to kill Jeroboam, but Jeroboam fled to King Shishak of Egypt. Later Jeroboam would return to Israel, and the ten northern tribes appointed him king after rejecting the rule of Rehoboam, the son of Solomon (1 Kings 12; 2 Chronicles 10).

BI 1Ki 11:29 ©