Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jos Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24
Jos 9 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) They found worn-out sandals that had been patched, and wore worn-out clothes. All the food that they took for the journey was already dry and disintegrating into crumbs.
OET-LV And_sandals worn_out and_patched in/on/at/with_feet_their and_clothes worn_out on_their and_all/each/any/every the_bread provisions_their it_was_dried_up it_was crumbs.
UHB וּנְעָל֨וֹת בָּל֤וֹת וּמְטֻלָּאוֹת֙ בְּרַגְלֵיהֶ֔ם וּשְׂלָמ֥וֹת בָּל֖וֹת עֲלֵיהֶ֑ם וְכֹל֙ לֶ֣חֶם צֵידָ֔ם יָבֵ֖שׁ הָיָ֥ה נִקֻּדִֽים׃ ‡
(ūnəˊālōt bālōt ūməţullāʼōt bəraglēyhem ūsəlāmōt bālōt ˊₐlēyhem vəkol leḩem ʦēydām yāⱱēsh hāyāh niqqudim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX καὶ τὰ κοῖλα τῶν ὑποδημάτων αὐτῶν, καὶ τὰ σανδάλια αὐτῶν παλαιὰ καὶ καταπεπελματωμένα ἐν τοῖς ποσὶν αὐτῶν, καὶ τὰ ἱμάτια αὐτῶν πεπαλαιωμένα ἐπάνω αὐτῶν, καὶ ὁ ἄρτος αὐτῶν τοῦ ἐπισιτισμοῦ ξηρὸς καὶ εὐρωτιῶν καὶ βεβρωμένος.
(kai ta koila tōn hupodaʸmatōn autōn, kai ta sandalia autōn palaia kai katapepelmatōmena en tois posin autōn, kai ta himatia autōn pepalaiōmena epanō autōn, kai ho artos autōn tou episitismou xaʸros kai eurōtiōn kai bebrōmenos. )
BrTr and the upper part of their shoes and their sandals old and clouted on their feet, and their garments old upon them—and the bread of their provision was dry and mouldy and [fn]corrupt.
9:5 Gr. eaten, sc. of worms and maggots.
ULT And worn-out and patched sandals were on their feet, and worn-out garments were on them, and all the bread of their provisions was dry and had become crumbs.
UST They put on old sandals that had been patched and wore old ragged clothes. And they took along bread that was dry and moldy.
BSB They put worn, patched sandals on their feet and threadbare clothing on their bodies, and their whole supply of bread was dry and moldy.
OEB No OEB JOS 9:5 verse available
WEBBE and old and patched sandals on their feet, and wore old garments. All the bread of their food supply was dry and mouldy.
WMBB (Same as above)
NET They had worn-out, patched sandals on their feet and dressed in worn-out clothes. All their bread was dry and hard.
LSV and sandals, old and patched, on their feet, and old garments on them, and all the bread of their provision is dry—it was crumbs.
FBV They put on worn sandals that had been mended and wore old clothes. All their bread was dry and moldy.[fn]
9:5 Or “crumbled.”
T4T They put on old sandals that had been patched, and wore old ragged clothes. And they took along bread that was dry and moldy.
LEB The sandals on their feet were patched and old, their clothes were old, and their food was dry and crumbled.
BBE And put old stitched-up shoes on their feet, and old clothing on their backs; and all the food they had with them was dry and broken up.
Moff with old patched shoes on their feet and old clothes on their bodies; the bread they took was all dry and crumbling.
JPS and worn shoes and clouted upon their feet, and worn garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become crumbs.
ASV and old and patched shoes upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
DRA And very old shoes, which for a show of age were clouted with patches, and old garments upon them: the leaves also, which they carried for provisions by the way, were hard, and broken into pieces:
YLT and sandals, old and patched, on their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision is dry — it was crumbs.
Drby and old and patched sandals upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry [and] mouldy.
RV and old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and was become mouldy.
Wbstr And old shoes and patched upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and moldy.
KJB-1769 And old shoes and clouted upon their feet, and old garments upon them; and all the bread of their provision was dry and mouldy.
KJB-1611 And old shooes and clowted vpon their feet, & olde garments vpon them, and all the bread of their prouision was drie and mouldie.
(And old shoes and clowted upon their feet, and old garments upon them, and all the bread of their provision was dry and mouldie.)
Bshps And olde clowted shoes vpon their feete, and their rayment was olde: and all their prouision of bread was dryed vp, and hored.
(And old clowted shoes upon their feet, and their rayment was olde: and all their provision of bread was dried up, and hored.)
Gnva And olde shoes and clouted vpon their feete: also the raiment vpon them was old, and all their prouision of bread was dried, and mouled.
(And old shoes and clouted upon their feet: also the raiment upon them was old, and all their provision of bread was dried, and mouled. )
Cvdl and olde mended shues vpon their fete, and put on olde and peced garmentes, and all ye bred of their vytayles was harde and moulde,
(and old mended shoes upon their feet, and put on old and peced garments, and all ye/you_all bred of their vitals/essentials was hard and moulde,)
Wyc whiche weren sewid togidere with patchis, to `the schewyng of eldenesse; and thei weren clothid with elde clothis; also looues, whiche thei baren for lijflode in the weie, weren harde and brokun in to gobetis.
(whiche were sewid together with patchis, to `the schewyng of eldenesse; and they were clothid with elde clothes; also loaves, which they baren for lifelode in the way, were hard and brokun in to fragments.)
Luth und alte zerrissene, geflickte Weinschläuche und alte geflickte Schuhe an ihre Füße und zogen alte Kleider an, und altes Brot, das sie mit sich nahmen, war hart und schimmlig.
(and alte zerrissene, geflickte Weinschläuche and alte geflickte Schuhe at their/her feet and pulled alte clothes an, and altes Brot, the they/she/them with itself/yourself/themselves nahmen, what/which hart and schimmlig.)
ClVg calceamentaque perantiqua quæ ad indicium vetustatis pittaciis consuta erant, induti veteribus vestimentis: panes quoque, quos portabant ob viaticum, duri erant, et in frustra comminuti:
(calceamentaque perantiqua which to indicium vetustatis pittaciis consuta erant, induti veteribus vestimentis: panes quoque, which portabant ob viaticum, duri erant, and in frustra comminuti: )
9:1-27 Joshua once again failed to consult God (9:14; cp. 7:2-4), this time over an unexpected request. Other ancient Near Eastern accounts tell only of a leader’s triumphs; this author also recorded the shortcomings of Joshua and Israel’s elders. The real hero of the story is God, whose accomplishments the author wished to tell.
Note 1 topic: figures-of-speech / explicit
נִקֻּדִֽים
(Some words not found in UHB: and,sandals worn-out and,patched in/on/at/with,feet,their and,clothes worn-out on,their and=all/each/any/every food/grain/bread provisions,their dry it_became crumbled )
This word could mean (1) moldy, as in the ULT, here and in 9:12. (2) crumbs. Alternate translation: “crumbs”