Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
NUM 15:6 שְׁלִשִׁית (shəlishīt) Aofsa contextual word gloss=‘(the)_third’ word gloss=‘a_third’ OSHB NUM 15:6 word 10
OET-LV: 6 Or for_ram you_will_offer a_grain_offering fine_flour two_of tenths_of_an_ʼēyfāh mixed with_oil (the)_third of_(the)_hin. (NUM_15:6)
OET-RV: 6 For a ram, there must also be a grain offering of two kilograms of fine flour mixed with mixed with 1.2 litres of oil (NUM 15:6)
NUM 15:7 שְׁלִשִׁית (shəlishīt) Aofsa contextual word gloss=‘(the)_third’ word gloss=‘a_third’ OSHB NUM 15:7 word 3
OET-LV: 7 And_wine for_offering (the)_third of_(the)_hin you_will_bring_near an_odour_of soothing to/for_YHWH. (NUM_15:7)
OET-RV: 7 plus 1.2 litres of wine, all to be presented as a pleasing aroma to Yahweh. (NUM 15:7)
NUM 28:14 וּ,שְׁלִישִׁת (ū, shəlīshit) C,Aofsc contextual morpheme glosses=‘and_(the), third_of’ morpheme glosses=‘and, a_third_of’ OSHB NUM 28:14 word 6
OET-LV: 14 And_their_drink_of_offerings (the)_half_of (the)_hin it_will_be for_bull and_(the)_third_of (the)_hin for_ram and_(the)_fourth_of (the)_hin for_lamb wine this is_the_burnt_offering_of a_month in_its_of_month for_the_months_of the_year. (NUM_28:14)
OET-RV: 14 Their respective drink offerings will be two litres of wine with the bull, 1.3 litres with the ram, and one litre with each lamb. That will be the burnt offering for the start of each new month throughout the year. (NUM 28:14)
2 SAM 18:2 הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, a_third’ OSHB 2 SAM 18:2 word 5
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 SAM 18:2 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the, third’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB 2 SAM 18:2 word 8
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 SAM 18:2 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁת (və, ha, shəlishit) C,Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘and, the, third’ morpheme glosses=‘and, the, one_third’ OSHB 2 SAM 18:2 word 15
OET-LV: 2 And_ Dāvid _he_sent_out DOM the_people the_third was_in_the_hand_of Yōʼāⱱ and_the_third was_in_the_hand_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsərūyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_third was_in_the_hand_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_people certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you(pl). (SA2_18:2)
OET-RV: 2 He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle. (SA2 18:2)
2 KI 11:5 הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_third, [part]’ morpheme glosses=‘the, one_third’ OSHB 2 KI 11:5 word 7
OET-LV: 5 And_he_commanded_them to_say this is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath and_who_keep_of (of)_the_watch_of the_house_of the_king. (KI2_11:5)
OET-RV: 5 Then he commanded them, “This is what you all need to do: On the Rest Day, one third of you must go and guard the king’s palace. (KI2 11:5)
2 KI 11:6 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB 2 KI 11:6 word 1
OET-LV: 6 And_the_third_part at_the_gate_of Sur and_the_third_part at_gate behind the_runners and_you(pl)_will_keep DOM the_watch_of the_house by_turns. (KI2_11:6)
OET-RV: 6 The second third must guard the Sur gate, and the remainder must stay behind the others roaming back and forth, (KI2 11:6)
2 KI 11:6 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB 2 KI 11:6 word 4
OET-LV: 6 And_the_third_part at_the_gate_of Sur and_the_third_part at_gate behind the_runners and_you(pl)_will_keep DOM the_watch_of the_house by_turns. (KI2_11:6)
OET-RV: 6 The second third must guard the Sur gate, and the remainder must stay behind the others roaming back and forth, (KI2 11:6)
2 CHR 23:4 הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_third, [part]’ morpheme glosses=‘the, one_third’ OSHB 2 CHR 23:4 word 5
OET-LV: 4 This is_the_thing which you(pl)_will_do the_third_part of_you(pl) who_come_of (of)_the_sabbath to_priests and_to_Lēviyyiy will_become_(into)_the_gatekeepers_of the_thresholds. (CH2_23:4)
OET-RV: 4 Now this is what all of you need to do: one third of you priests and Levites who are on duty on the Rest Day, must guard the temple entrances. (CH2 23:4)
2 CHR 23:5 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, one_third’ OSHB 2 CHR 23:5 word 1
OET-LV: 5 And_the_third_part in_house_of the_king and_the_third_part will_be_at_the_gate_of the_foundation and_all the_people will_be_in_the_courtyards_of the_house_of YHWH. (CH2_23:5)
OET-RV: 5 Another third of you must guard the king’s palace, and the final third guard the Foundation Gate and all the people in the temple courtyard. (CH2 23:5)
2 CHR 23:5 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB 2 CHR 23:5 word 4
OET-LV: 5 And_the_third_part in_house_of the_king and_the_third_part will_be_at_the_gate_of the_foundation and_all the_people will_be_in_the_courtyards_of the_house_of YHWH. (CH2_23:5)
OET-RV: 5 Another third of you must guard the king’s palace, and the final third guard the Foundation Gate and all the people in the temple courtyard. (CH2 23:5)
NEH 10:33 שְׁלִשִׁית (shəlishīt) Aofsc contextual word gloss=‘the_third_of’ word gloss=‘a_third_of’ OSHB NEH 10:33 word 6
OET-LV: 33 and_we_establish on_ourselves commands to_put on_ourselves the_third_of the_shekel in_year for_the_service_of the_house_of our_god_of_of. (NEH_10:33)
OET-RV: 33 including the bread displayed in rows, the continual offering and the continual burnt offering, for the rest day offerings and the new moons, for the appointed times and for the holy things, for the sin offerings to cover over Yisrael’s guilt, and for all the operation of God’s residence. (NEH 10:33)
EZE 5:2 שְׁלִשִׁית (shəlishīt) Aofsa contextual word gloss=‘a_third_[part]’ word gloss=‘a_third’ OSHB EZE 5:2 word 1
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 5:2 הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘(the)_third, [part]’ morpheme glosses=‘the, a_third’ OSHB EZE 5:2 word 11
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 5:2 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_(the), third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB EZE 5:2 word 15
OET-LV: 2 A_third_part in_fire you_will_burn in_the_middle the_city just_as_are_completed the_days_of the_siege and_you_will_take DOM (the)_third_part you_will_strike_it with_sword around_of_it and_(the)_third_part you_will_disperse to_wind and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:2)
OET-RV: 2 Burn a third of it in the middle of the city when the days representing the siege have finished, and take the second pile of hair and hit it with the sword all around the city. Then scatter the final third to the wind, and I’ll draw out a sword to chase after the people. (EZE 5:2)
EZE 5:12 שְׁלִשִׁתֵ,יךְ (shəlishitē, yk) Aofsc,Sp2fs contextual morpheme glosses=‘(the)_third_[part]_of, of_you’ morpheme glosses=‘a_third_of, you’ OSHB EZE 5:12 word 1
OET-LV: 12 (the)_third_part_of_of_you by_pestilence they_will_die and_by_famine they_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_you and_(the)_third_part by_sword they_will_fall around_of_you and_(the)_third_part to/from_all/each/any/every wind I_will_disperse and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:12)
OET-RV: 12 A third of you will die by plague, plus they’ll be consumed by a famine that comes to you. A third will die by violence in the area surrounding you. Then I’ll scatter a third in every direction, and draw out a sword to chase after them as well. (EZE 5:12)
EZE 5:12 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and_(the), third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB EZE 5:12 word 7
OET-LV: 12 (the)_third_part_of_of_you by_pestilence they_will_die and_by_famine they_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_you and_(the)_third_part by_sword they_will_fall around_of_you and_(the)_third_part to/from_all/each/any/every wind I_will_disperse and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:12)
OET-RV: 12 A third of you will die by plague, plus they’ll be consumed by a famine that comes to you. A third will die by violence in the area surrounding you. Then I’ll scatter a third in every direction, and draw out a sword to chase after them as well. (EZE 5:12)
EZE 5:12 וְ,הַ,שְּׁלִישִׁית (və, ha, shəlīshīt) C,Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘and_(the), third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, a_third’ OSHB EZE 5:12 word 11
OET-LV: 12 (the)_third_part_of_of_you by_pestilence they_will_die and_by_famine they_will_come_to_an_end in_the_midst_of_of_you and_(the)_third_part by_sword they_will_fall around_of_you and_(the)_third_part to/from_all/each/any/every wind I_will_disperse and_a_sword I_will_draw after_them. (EZE_5:12)
OET-RV: 12 A third of you will die by plague, plus they’ll be consumed by a famine that comes to you. A third will die by violence in the area surrounding you. Then I’ll scatter a third in every direction, and draw out a sword to chase after them as well. (EZE 5:12)
EZE 21:19 שְׁלִישִׁתָ,ה (shəlīshitā, h) Aofsa,Sh contextual morpheme glosses=‘a, third’ morpheme glosses=‘three_times, ’ OSHB EZE 21:19 word 11
OET-LV: 19 and_you(ms) Oh_son_of humankind prophesy and_strike palm to palm and_ a_sword _let_it_be_doubled a_third a_sword_of those_slain it is_a_sword_of the_slain (the)_great which_surrounds to/for_them. (EZE_21:19)
OET-RV: 19 “Now, humanity’s child, assign two roads for Babylon’s king’s sword to come on. The two roads will start in the same land, and a signpost will mark one of them as leading to a city. (EZE 21:19)
EZE 46:14 שְׁלִישִׁית (shəlīshīt) Ncfsc contextual word gloss=‘(the)_third_of’ word gloss=‘a_third_of’ OSHB EZE 46:14 word 9
OET-LV: 14 And_a_grain_offering you_will_offer on/upon/above_him/it in_morning in_morning (the)_sixth_of (the)_ʼēyfāh and_oil (the)_third_of (the)_hin to_moisten DOM the_fine_flour a_grain_offering to/for_YHWH regulations_of perpetuity continually. (EZE_46:14)
OET-RV: 14 Also every morning someone must provide an offering of four litres of flour mixed with a litre of olive oil, and that’s a permanent requirement. (EZE 46:14)
ZEC 13:8 וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [part]’ morpheme glosses=‘and, the, one-third’ OSHB ZEC 13:8 word 11
OET-LV: 8 And_it_was in_all_of the_earth/land the_utterance_of YHWH a_mouth_of two in_it they_will_be_cut_off they_will_perish and_the_third_part it_will_be_left in_it. (ZEC_13:8)
OET-RV: 8 Yahweh declares: Then it’ll come about that throughout all the land,
⇔ that two-thirds of it will be cut off.
⇔ Those people will die—only one-third will remain there. (ZEC 13:8)
ZEC 13:9 הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Ncfsa contextual morpheme glosses=‘the_third, [part]’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB ZEC 13:9 word 3
OET-LV: 9 And_I_will_bring DOM the_third_part in_fire and_I_will_refine_them as_refines DOM (the)_silver and_I_will_test_them as_tests DOM the_gold it it_will_call on_my_of_name and_I I_will_answer DOM_him/it I_will_say people_of_is_my it and_he it_will_say YHWH god_of_is_my. (ZEC_13:9)
OET-RV: 9 I’ll bring that third through the fire and refine them like silver is refined.
⇔ ≈ I’ll test them like gold is tested.
⇔ They will call out to me for help,
⇔ and I’ll answer them saying, ‘This is my people.’
⇔ and they’ll say, ‘Yahweh is my god.’ ” (ZEC 13:9)