Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘שְׁלִישִׁי’ (shəlīshī)

שְׁלִישִׁי

Have 85 uses of Hebrew root (lemma) ‘שְׁלִישִׁי’ (shəlīshī) in the Hebrew originals

GEN 1:13שְׁלִישִׁי (shəlīshī) Aomsa contextual word gloss=‘third’ word gloss=‘third’ OSHB GEN 1:13 word 6

OET-LV: 13And_he/it_was evening and_he/it_was morning a_day third.   (GEN_1:13)

OET-RV: 13Then evening came, and later morning came, and that was the end of the third day. (GEN 1:13)

GEN 2:14הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 2:14 word 3

OET-LV: 14And_name_of the_river the_third is_Tigris it the_(one)_going the_east_of ʼAshshūr and_the_river the_fourth it is_the_Pərāt.   (GEN_2:14)

OET-RV: 14The third river was named Tigris, and it flowed east of the Asshur region, and then the fourth river was named Frat. (GEN 2:14)

GEN 6:16וּ,שְׁלִשִׁים (ū, shəlishīm) C,Aompa contextual morpheme glosses=‘and, third_[decks]’ morpheme glosses=‘and, third’ OSHB GEN 6:16 word 14

OET-LV: 16A_roof you_will_make for_box and_near/to a_cubit you_will_finish_it from_to_above and_the_entrance_of the_box in_its_of_side you_will_put lower_decks second_decks and_third_decks you_will_make_it.   (GEN_6:16)

OET-RV: 16It must have a roof, but the last half a metre between the sides and the roof should remain open. Put the door in its side, and build lower, middle, and upper decks. (GEN 6:16)

GEN 22:4הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 22:4 word 2

OET-LV: 4In_the_day the_third and_he_lifted_up ʼAⱱrāhām DOM eyes_of_his and_he/it_saw DOM the_place from_a_distance.   (GEN_22:4)

OET-RV: 4On the third day Abraham looked up ahead and he could see the place from a distance, (GEN 22:4)

GEN 31:22הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 31:22 word 4

OET-LV: 22And_it_was_told to_Lāⱱān in_the_day the_third if/because_that he_had_fled Yaˊₐqoⱱ.   (GEN_31:22)

OET-RV: 22Three days later, Lavan was informed that Yacob had fled with his family, (GEN 31:22)

GEN 32:20הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 32:20 word 7

OET-LV: 20 and_he/it_commanded both DOM the_second as_well_as DOM the_third as_well_as DOM all_of those_who_were_going behind the_herds to_say according_the_manner the_this you(pl)_will_speak to ˊĒsāv when_you_find DOM_him/it.   (GEN_32:20)

OET-RV: 20and also say, ‘Look, your servant Yacob is behind us.’ ” Yacob was thinking, “I’ll cheer him up with the gifts that are going ahead of me, and after that, when I see him in person, perhaps he’ll accept me.” (GEN 32:20)

GEN 34:25הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 34:25 word 3

OET-LV: 25And_he/it_was on_day the_third on_their_being in_pain and_they_took two_of the_sons_of Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) Shimˊōn and_Lēvī the_brothers_of Dīnāh each sword_of_his and_they_came on the_city security and_they_killed every_of male.   (GEN_34:25)

OET-RV: 25Three days later when all those men were in pain from the cutting, two of Yacob’s sons, Simeon and Levi who were Dinah’s brothers, took their swords and boldly attacked the city and slaughtered every male, (GEN 34:25)

GEN 40:20הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 40:20 word 3

OET-LV: 20And_he/it_was in_the_day the_third the_day_of was_born DOM Parˊoh and_he/it_made a_feast to/from_all/each/any/every servants_of_his and_he_lifted_up DOM the_head_of the_chief_of the_cup_bearers and_DOM the_head_of the_chief_of the_bakers in_the_middle servants_of_his.   (GEN_40:20)

OET-RV: 20Then three days later, it was Far’oh’s birthday and he held a feast for all his officials and he got the chief of the cupbearers and the chief of the bakers brought in to stand publicly in the middle of everyone. (GEN 40:20)

GEN 42:18הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB GEN 42:18 word 5

OET-LV: 18And_he/it_said to_them Yōşēf in_the_day the_third this do and_live DOM the_ʼElohīm I am_fearing.   (GEN_42:18)

OET-RV: 18On the third day, Yosef told them, “I’m a man who reveres God. So if you do exactly what I say, I’ll let you live. (GEN 42:18)

EXO 19:1הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 19:1 word 2

OET-LV: 19in_month the_third of_the_going_out of_the_people_of of_Yisrāʼēl/(Israel) from_the_land_of Miʦrayim/(Egypt) in_the_day the_this they_came the_wilderness_of Şīnay.   (EXO_19:1)

OET-RV: 19The Israelis entered the Sinai wilderness in the third month after exiting Egypt. (EXO 19:1)

EXO 19:11הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 19:11 word 4

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 19:11הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 19:11 word 7

OET-LV: 11And_they_will_be prepared for_day the_third if/because in_the_day the_third YHWH he_will_come_down to_the_eyes_of all_of the_people on the_mountain_of Şīnay.   (EXO_19:11)

OET-RV: 11and be prepared for the third day, because on the third day I will come down to Mt. Sinai while all the people watch. (EXO 19:11)

EXO 19:16הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 19:16 word 3

OET-LV: 16And_he/it_was on_day the_third when_came the_morning and_he/it_was thunder_claps and_lightning_flashes and_a_cloud heavy on the_mountain and_the_sound_of a_ram’s_horn strong very and_ all_of _it_trembled the_people which was_in_camp.   (EXO_19:16)

OET-RV: 16So on the morning of the third day, there was thunder and lightning and a thick cloud on the mountain, and an extremely loud horn blast, and all the people in the camp were trembling. (EXO 19:16)

EXO 28:19הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 28:19 word 2

OET-LV: 19And_the_row the_third will_be_a_jacinth an_agate and_an_amethyst.   (EXO_28:19)

OET-RV: 19then a red jacinth, a white agate, a purple amethyst, (EXO 28:19)

EXO 39:12הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EXO 39:12 word 2

OET-LV: 12And_the_row the_third was_a_jacinth an_agate and_an_amethyst.   (EXO_39:12)

OET-RV: 12The third row had a red jacinth, a white agate, and a purple amethyst. (EXO 39:12)

LEV 7:17הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB LEV 7:17 word 5

OET-LV: 17And_the_remainder of_the_meat_of of_the_sacrifice in_the_day the_third with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_7:17)

OET-RV: 17but any left-over meat must be burnt up on the fire on the third day. (LEV 7:17)

LEV 7:18הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB LEV 7:18 word 8

OET-LV: 18And_if ever_(eaten) it_will_be_eaten any_of_the_meat_of the_sacrifice_of his_peace_offering(s)_of_of in_the_day the_third not he_will_be_accepted the_one_who_presented DOM_him/it not it_will_be_reckoned to_him/it unclean_meat it_will_be and_the_person who_eats from_him/it iniquity_of_its it_will_bear.   (LEV_7:18)

OET-RV: 18If any of that meat from the sacrifice was eaten on the third day, the presenter won’t be accepted and they won’t be forgiven. It is spoilt, and anyone who eats any of it will bear their own guilt. (LEV 7:18)

LEV 19:6הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB LEV 19:6 word 8

OET-LV: 6In/on_day your_sacrifice_of_of it_will_be_eaten and_from_the_next_day and_the_remainder until the_day the_third with_fire it_will_be_burnt.   (LEV_19:6)

OET-RV: 6The meat from your sacrifice must be eaten that same day or the next day—anything left until the third day must be thrown into the fire. (LEV 19:6)

LEV 19:7הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB LEV 19:7 word 5

OET-LV: 7And_if indeed_(eaten) it_will_be_eaten in_the_day the_third is_unclean_meat it not it_will_be_accepted.   (LEV_19:7)

OET-RV: 7If it was to be eaten on the third day, it would be ‘uncleanand not acceptable, (LEV 19:7)

NUM 2:24וּ,שְׁלִשִׁים (ū, shəlishīm) C,Aompa contextual morpheme glosses=‘and, third’ morpheme glosses=‘and, third’ OSHB NUM 2:24 word 11

OET-LV: 24All_of the_enrolled_men of_the_camp_of of_ʼEfrayim were_one_hundred_of thousand and_eight_of thousand(s) and_one_hundred to_their_military_of_groups and_third they_will_set_out.   (NUM_2:24)

OET-RV: 24The total number in the divisions in the Efrayim camp is 108,100, and when travelling, they’ll all go third. (NUM 2:24)

NUM 7:24הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 7:24 word 2

OET-LV: 24in_the_day the_third the_leader of_the_descendants_of of_Zəⱱūlūn ʼElīʼāⱱ the_son_of Ḩēlon.   (NUM_7:24)

OET-RV: 12-83 12-83These were the leaders who presented their offerings: • On the first day, Amminadav’s son Nahshon on behalf of the tribe of Yehudah,
 • on the second day, Zuar’s son Netanel on behalf of the tribe of Yissakar,
 • on the third day, Helon’s son Eliav on behalf of the tribe of Zevulun,
 • on the fourth day, Shedeyur’s son Elitsur on behalf of the tribe of Reuven,
 • on the fifth day, Tsurishaddai’s son Shelumiel on behalf of the tribe of Shimeon,
 • on the sixth day, Deuel’s son Elyasaf on behalf of the tribe of Gad,
 • on the seventh day, Ammihud’s son Elishama on behalf of the tribe of Efrayim,
 • on the eighth day, Pedahzur’s son Gamaliel on behalf of the tribe of Menashsheh,
 • on the ninth day, Gideoni’s son Avidan on behalf of the tribe of Benyamin,
 • on the tenth day, Ammishaddai’s son Ahiezer on behalf of the tribe of Dan,
 • on the eleventh day, Okran’s son Pagiel on behalf of the tribe of Asher,
 • and on the twelfth day, Enam’s son Ahira on behalf of the tribe of Naftali.
¶ Each of the leaders presented the following offerings:
 • a silver dish (1.5 kg—all weights by the standard temple measurement) and a silver bowl (800g)—both of them full of fine flour mixed with oil as a grain offering,
 • a small gold dish (110g) filled with incense,
 • a young bull, a ram and a one-year-old male lamb for a burnt offering,
 • a male goat for a sin offering,
 • two cows, five rams, five male goats, and five one-year-old rams for the peace offering. (NUM 7:24)

NUM 19:12הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 19:12 word 5

OET-LV: 12He he_will_purify_himself in_him/it in_the_day the_third and_on_day the_seventh he_will_be_pure and_if not he_will_purify_himself in_the_day the_third and_on_day the_seventh not he_will_be_pure.   (NUM_19:12)

OET-RV: 12On the third day, they must purify themselves, and then they’ll be ‘clean’ on the seventh day. (If they don’t purify themselves, they’ll won’t become ‘clean’ on that seventh day— (NUM 19:12)

NUM 19:12הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 19:12 word 13

OET-LV: 12He he_will_purify_himself in_him/it in_the_day the_third and_on_day the_seventh he_will_be_pure and_if not he_will_purify_himself in_the_day the_third and_on_day the_seventh not he_will_be_pure.   (NUM_19:12)

OET-RV: 12On the third day, they must purify themselves, and then they’ll be ‘clean’ on the seventh day. (If they don’t purify themselves, they’ll won’t become ‘clean’ on that seventh day— (NUM 19:12)

NUM 19:19הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 19:19 word 6

OET-LV: 19And_he_will_spatter_it the_clean_person on the_unclean_person in_the_day the_third and_on_day the_seventh and_he_will_cleanse_him_from_sin in_the_day the_seventh and_he_will_wash clothes_of_his and_he_will_wash with_water and_he_will_be_pure in_evening.   (NUM_19:19)

OET-RV: 19On the third day, that ‘clean’ man must sprinkle that water on the ‘unclean’ ones, and then must purify them on the seventh day. Then he himself must wash his clothes and bathe, and will be ‘unclean’ until that evening. (NUM 19:19)

NUM 29:20הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 29:20 word 2

OET-LV: 20and_on_day the_third young_bulls one_plus_of ten rams two lambs sons_of a_year four- teen unblemished.   (NUM_29:20)

OET-RV: 20“On the third day, the sacrifice will be eleven young bulls, two rams, fourteen year-old male lambs without defects, (NUM 29:20)

NUM 31:19הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB NUM 31:19 word 15

OET-LV: 19And_you(pl) encamp from_the_outside of_camp seven_of days any one_who_has_killed anyone and_all/each/any/every one_who_has_touched (in)_the_slain you_will_purify_yourselves in_the_day the_third and_on_day the_seventh you(pl) and_your_of_captive[s].   (NUM_31:19)

OET-RV: 19Then everyone who’s killed someone or touched a dead body must stay outside the camp for seven days. On the third day, you all must purify yourselves, and again on the seventh day but this time including your captives. (NUM 31:19)

DEU 23:9שְׁלִישִׁי (shəlīshī) Aomsa contextual word gloss=‘third’ word gloss=‘third’ OSHB DEU 23:9 word 6

OET-LV: 9 children who they_will_be_born to/for_them a_generation third it_will_go to/for_them in_the_assembly_of YHWH.   (DEU_23:9)

OET-RV: 9When your warriors are out besieging your enemies, they you must avoid ceremonial impurity. (DEU 23:9)

DEU 26:12הַ,שְּׁלִישִׁת (ha, shəlīshit) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB DEU 26:12 word 9

OET-LV: 12if/because you_will_finish to_tithe DOM all_of the_tithe_of your_produce_of_of in_year (the)_third the_year_of the_tithe and_you(ms)_will_give to_Lēviyyiy to_sojourner to_one and_to_widow and_they_will_eat in_your(pl)_of_gates and_they_will_be_satisfied.   (DEU_26:12)

OET-RV: 12Every third year, take a tenth of your harvest to the Levites, the foreigners, and the orphans and widows in your town for them to eat and be content. (DEU 26:12)

JOS 9:17הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB JOS 9:17 word 8

OET-LV: 17And_ the_people_of _they_set_out of_Yisrāʼēl/(Israel) and_they_came to cities_of_their in_the_day the_third and_their_of_cities were_Giⱱˊōn and_(the)_Kəfīrāh and_Bəʼērōt and yəˊārīm/(jearim).   (JOS_9:17)

OET-RV: 17Then the Israelis went on forward and they arrived at those cities on the third day—the cities of Gibeon, Kefirah, Beerot, and Kiryat-Yearim. (JOS 9:17)

JOS 19:10הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB JOS 19:10 word 3

OET-LV: 10and_he/it_ascended the_lot the_third for_the_descendants_of Zəⱱūlūn to_their_clans and_ the_border_of _he/it_was their_inheritance_of_of to Sārīd.   (JOS_19:10)

OET-RV: 10The third draw went to Zebulun’s descendants according to their clans. The southern border for their inheritance started at Sarid (JOS 19:10)

JDG 20:30הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB JDG 20:30 word 8

OET-LV: 30and_ the_people_of _they_went_up of_Yisrāʼēl/(Israel) against the_descendants_of Binyāmīn in_the_day the_third and_they_deployed against (the)_Giⱱˊāh as_time on_time.   (JDG_20:30)

OET-RV: 30Then they took their positions now for the third day against the Benyamites in Gibeah. (JDG 20:30)

1 SAM 3:8בַּ,שְּׁלִשִׁית (ba, shəlishīt) Rd,Aofsa contextual morpheme glosses=‘at, [time]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, third_time’ OSHB 1 SAM 3:8 word 5

OET-LV: 8And_ YHWH _he_repeated to_call Shəʼēl/(Samuel) at_time and_he/it_rose_up and_he/it_went to ˊĒlī and_he/it_said here_I_am if/because you_summoned to_me and_ ˊĒlī _he_understood if/because_that YHWH was_summoning (to)_lad.   (SA1_3:8)

OET-RV: 8Then Yahweh called Shemuel a third time. He got up and went to Eli and said, “Here I am, because you called me.”
¶ Then Eli realised that it was Yahweh who was calling the boy (SA1 3:8)

1 SAM 17:13וְ,הַ,שְּׁלִשִׁי (və, ha, shəlishī) C,Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘and, the, third’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB 1 SAM 17:13 word 20

OET-LV: 13And_they_had_gone the_three_of the_sons_of Yishay the_big(pl) they_had_gone after Shāʼūl to_battle and_name_of the_three_of his_sons_of_of who they_had_gone in_battle was_ʼElīʼāⱱ the_firstborn and_his_of_second was_ʼAⱱīnādāⱱ and_the_third was_Shammāh.   (SA1_17:13)

OET-RV: 13Yishay’s three oldest sons (Eliab, Abinadab, and Shammah) had gone to the battle with Sha’ul, (SA1 17:13)

1 SAM 19:21שְׁלִשִׁים (shəlishīm) Aompa contextual word gloss=‘third’ word gloss=‘third_time’ OSHB 1 SAM 19:21 word 13

OET-LV: 21And_people_told to_Shāʼūl and_he_sent messengers other and_they_prophesied also they and_he_repeated Shāʼūl and_he_sent messengers third and_they_prophesied also they.   (SA1_19:21)

OET-RV: 21They told Sha’ul and he sent more messengers and they also prophesied. He sent messengers a third time, and they started prophesying as well. (SA1 19:21)

1 SAM 20:5הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 SAM 20:5 word 19

OET-LV: 5and_ Dāvid _he/it_said to Yōnātān here a_new_moon will_be_tomorrow and_I really_(sit) I_will_sit with the_king to_eat and_you_will_let_me_go and_I_will_hide_myself in_field until the_evening (the)_third.   (SA1_20:5)

OET-RV: 5“Listen, the new moon celebration is tomorrow, and I’ll definitely be expected to sit with the king to eat,” David told him. “But you should let me go, and I’ll hide myself in the countryside until the third evening. (SA1 20:5)

1 SAM 20:12הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 SAM 20:12 word 14

OET-LV: 12and_ Yōnātān _he/it_said to Dāvid YHWH the_god_of Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that I_will_sound_out DOM father_of_my about_time tomorrow the_third and_see/lo/see good is_to Dāvid and_not then will_I_send to_you and_I_will_uncover DOM ear_of_your.   (SA1_20:12)

OET-RV: 12and he promised David, “By Yahweh the god of Yisrael, I will definitely sound out my father around this time tomorrow, or soon after. If it looks good for you, then I’ll certainly send a message to let you know. (SA1 20:12)

1 SAM 30:1הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 SAM 30:1 word 7

OET-LV: 30and_he/it_was when_came Dāvid and_his_of_men Tsiqlag/(Ziklag) in_the_day the_third and_the_ˊAmālēqite[s] they_had_made_a_raid against the_Negeⱱ and_near/to Tsiqlag and_they_had_attacked DOM Tsiqlag and_they_had_burnt DOM_her/it with_fire.   (SA1_30:1)

OET-RV: 30David and his men got back to Tsiklag three days later and found that the Amalekites had raided Tsiklag and other parts of the southern Judean wilderness. They had attacked Tsiklag then burnt it down, (SA1 30:1)

2 SAM 1:2הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 SAM 1:2 word 3

OET-LV: 2And_he/it_was in_the_day the_third and_see/lo/see a_man was_coming from the_camp from_with Shāʼūl and_his_of_garments were_torn and_earth was_on his/its_head and_he/it_was when_he_came to Dāvid and_he_fell towards_land and_he_bowed_down.   (SA2_1:2)

OET-RV: 2Then on the third day, wow, a man came from Sha’ul’s camp. He had torn clothes and dirt on his head, and when he got to David he fell onto his knees and bowed low. (SA2 1:2)

2 SAM 3:3וְ,הַ,שְּׁלִשִׁי (və, ha, shəlishī) C,Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘and_[was], the, third’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB 2 SAM 3:3 word 7

OET-LV: 3And_was_his_of_second Kileab of_ʼAⱱīgayil the_wife_of Nāⱱāl the_Karməlī/(Carmelite) and_was_the_third ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr.   (SA2_3:3)

OET-RV: 3then Abigail (the widow of Nabal the Carmelite) gave birth to Kileab, and Maakah (daughter of King Talmai of Geshur) gave birth to Abshalom. (SA2 3:3)

2 SAM 23:8הַ,שָּׁלִשִׁי (ha, shālishī) Td,Acbpa contextual morpheme glosses=‘of, the_officer[s]’ morpheme glosses=‘the, three’ OSHB 2 SAM 23:8 word 10

OET-LV: 8these are_the_names_of the_powerful/mighty(pl) who belonged_to_Dāvid Josheb- Basshebeth a_Tahkemonite was_the_chief_of the_officer[s] he Adino the_Eznite on eight hundred(s) slain at_a_time one.   (SA2_23:8)

OET-RV: 8These are the names of David’s top warriors:
¶ Yoshev-Bashshevet the Tahkemonite was the head of ‘The Three’. One time he attacked and killed eight hundred men with his spear. (SA2 23:8)

1 KI 3:18הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 3:18 word 3

OET-LV: 18And_he/it_was in_the_day the_third of_my_giving_birth and_she/it_gave_birth also the_woman (the)_this and_we were_together there_was_not a_stranger with_us in_house except two we were_in_house.   (KI1_3:18)

OET-RV: 18Three days later, this woman also gave birth to her baby. Only the two of us were there in the house—no one else was around. (KI1 3:18)

1 KI 6:6וְ,הַ,שְּׁלִישִׁית (və, ha, shəlīshīt) C,Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘and_(the), third, [extension]’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB 1 KI 6:6 word 10

OET-LV: 6The the_lower was_five by_cubit breadth_of_its and_the_middle_extension was_six by_cubit breadth_of_its and_(the)_third_extension was_seven by_cubit breadth_of_its if/because ledges he_made for_house around the_outside_to to_not to_have_hold in_the_walls_of the_house.   (KI1_6:6)

OET-RV: 6The lowest level was just over two metres wide, the middle level was half a metre wider, and the top level the same again (because the temple wall got thinner as it went up). The temple walls had ledges built into them for the beams to sit on, so they wouldn’t have to go through the walls. (KI1 6:6)

1 KI 6:8הַ,שְּׁלִשִׁים (ha, shəlishīm) Td,Aompa contextual morpheme glosses=‘the, thirty’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 6:8 word 15

OET-LV: 8The_entrance_of the_rib/plank (the)_middle was_to the_side_of the_house (the)_right and_by_stairs people_went_up to the_middle_chamber and_from the_middle_chamber to the_thirty.   (KI1_6:8)

OET-RV: 8The entrance to the bottom level of siderooms was on the south side of the temple, then from there, stairs went up to the middle level, and more stairs to the top level. (KI1 6:8)

1 KI 12:12הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 12:12 word 8

OET-LV: 12And_he_came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.   (KI1_12:12)

OET-RV: 12So when Yarave’am and all the leaders came back to King Rehavam on the third day as he’d instructed them, (KI1 12:12)

1 KI 12:12הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 12:12 word 16

OET-LV: 12And_he_came Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day the_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day the_third.   (KI1_12:12)

OET-RV: 12So when Yarave’am and all the leaders came back to King Rehavam on the third day as he’d instructed them, (KI1 12:12)

1 KI 18:1הַ,שְּׁלִישִׁית (ha, shəlīshīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 18:1 word 10

OET-LV: 18and_ days _he/it_was many and_the_message_of YHWH it_came to ʼĒliyyāh in_year (the)_third to_say go present_yourself to ʼAḩʼāⱱ and_I_will_give rain on the_surface_of the_soil.   (KI1_18:1)

OET-RV: 18In the third year of drought, Yahweh told Eliyah to go and show himself to King Ahav and tell him that it would soon rain, (KI1 18:1)

1 KI 22:2הַ,שְּׁלִישִׁית (ha, shəlīshīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 KI 22:2 word 3

OET-LV: 2and_he/it_was in_year (the)_third and_ Yəhōshāfāţ/(Jehoshaphat) _he/it_descended the_king_of Yəhūdāh/(Judah) to the_king_of Yisrāʼēl/(Israel).   (KI1_22:2)

OET-RV: 2but in the third year, Yehudah’s King Yehoshafat went up north to visit Yisrael’s king. (KI1 22:2)

2 KI 1:13שְׁלִשִׁים (shəlishīm) Aompa contextual word gloss=‘third’ word gloss=‘third’ OSHB 2 KI 1:13 word 5

OET-LV: 13And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes.   (KI2_1:13)

OET-RV: 13So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)

2 KI 1:13הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 KI 1:13 word 11

OET-LV: 13And_he_returned and_he_sent a_commander_of a_fifty third and_his_fifty_of_men and_he/it_ascended and_ the_commander_of _he_went of_the_fifty the_third and_he_bowed_down on knees_of_his to_before ʼĒliyyāh and_he_sought_favour to_him/it and_he/it_spoke to_him/it Oh_man_of the_ʼElohīm let_it_be_precious please life_of_my and_the_life_of your_servants these fifty in_your_two’s_of_eyes.   (KI2_1:13)

OET-RV: 13So the king sent a third captain with his fifty men. They went to where Eliyah was and the officer knelt down in front of him and pleaded, “Prophet, I beg you, be kind to me and my fifty soldiers, and don’t kill us. (KI2 1:13)

2 KI 19:29הַ,שְּׁלִישִׁית (ha, shəlīshīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 KI 19:29 word 11

OET-LV: 29And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (KI2_19:29)

OET-RV: 29So this will be a sign to you Hizkiyah:
 ⇔ This year you’ll eat what grew by itself,
 ⇔ and next year whatever seeded by itself,
 ⇔ but in the third year you’ll sow crops and plant vineyards, and eat what you harvest. (KI2 19:29)

2 KI 20:5הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 KI 20:5 word 23

OET-LV: 5Go_back and_you_will_say to Ḩizqiyyāh the_ruler_of my_people_of_of thus YHWH he_says the_god_of Dāvid I_will_show_you(ms) I_have_heard DOM prayer_of_your I_have_seen DOM tear[s]_of_your here_I am_about_to_heal to/for_you(fs) in_the_day the_third you_will_go_up the_house_of YHWH.   (KI2_20:5)

OET-RV: 5“Go back and tell Hizkiyah, the leader of my people, ‘Your ancestor David’s god Yahweh says that he’s heard your prayer and seen your tears. He’s decided to heal you and you’ll be well enough to go to the temple within three days. (KI2 20:5)

2 KI 20:8הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 KI 20:8 word 13

OET-LV: 8And_ Ḩizqiyyāh _he/it_said to Yəshaˊyāh what will_be_the_sign (cmp) he_will_heal YHWH to_me and_I_will_go_up in_the_day the_third the_house_of YHWH.   (KI2_20:8)

OET-RV: 8Hizkiyah asked Yeshayah, “What’s the sign that Yahweh will heal me and that I’ll be able to go to the temple on the third day?” (KI2 20:8)

1 CHR 2:13הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘[was]_the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 2:13 word 10

OET-LV: 13And_Yishay he_fathered DOM his/its_firstborn DOM ʼElīʼāⱱ and_ʼAⱱīnādāⱱ the_second and_Shimˊāʼ the_third.   (CH1_2:13)

OET-RV: 13Yishay had his son Eliav first, Abinadab second, Shimea third. (CH1 2:13)

1 CHR 3:2הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 3:2 word 1

OET-LV: 2The_third was_(to)_ʼAⱱīshālōm the_son_of Maˊₐkāh the_daughter_of Talmay the_king_of Gəshūr the_fourth was_ʼAdoniyyāh the_son_of Ḩaggit.   (CH1_3:2)

OET-RV: 2the third Avishalom (Absalom), the son of Maakah (daughter of King Talmai of Geshur), the fourth Adoniyyah, the son of Haggit, (CH1 3:2)

1 CHR 3:15הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 3:15 word 7

OET-LV: 15And_the_sons of_Yʼoshiyyāh the_firstborn was_Yōḩānān/(Johanan) the_second was_Yəhōyāqīm/(Jehoiakim) the_third was_Tsidqiyyāh/(Zedekiah) the_fourth was_Shallūm.   (CH1_3:15)

OET-RV: 15Yosiyyah had four sons: The oldest was Yohanan, second was Yehoyakim, third was Tsedekiyyah, and the fourth was Shallum. (CH1 3:15)

1 CHR 8:1הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 8:1 word 9

OET-LV: 8and_Binyāmīn he_fathered DOM Belaˊ his/its_firstborn ʼAshbēl the_second and_Ahrah the_third.   (CH1_8:1)

OET-RV: 8Benyamin had sons: Bela, Ashbel, Aharah, (CH1 8:1)

1 CHR 8:39הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 8:39 word 9

OET-LV: 39And_the_sons of_ˊĒsheq his/its_woman was_ʼŪlām his/its_firstborn was_Yəˊūsh/(Jeush) the_second and_was_ʼElīfeleţ the_third.   (CH1_8:39)

OET-RV: 39Atsel had a brother, Eshek. Eshek’s oldest son was Ulam. His other sons were Yeush and Elifelet. (CH1 8:39)

1 CHR 12:10הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘[was]_the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 12:10 word 6

OET-LV: 10 ˊĒzer was_the_chief ˊOⱱadyāh the_second ʼElīʼāⱱ was_the_third.   (CH1_12:10)

OET-RV: 10Next was Mishmannah, then Yermeyah, (CH1 12:10)

1 CHR 23:19הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 23:19 word 8

OET-LV: 19the_sons_of Ḩeⱱrōn were_Yəriyyāh/(Jeriah) the_chief ʼAmaryāh the_second Yaḩₐʼēl/(Jahaziel) the_third and_Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth.   (CH1_23:19)

OET-RV: 19Hevron’s sons from oldest to youngest were: Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, and Yekamean. (CH1 23:19)

1 CHR 24:8הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 24:8 word 2

OET-LV: 8To_Ḩārim the_third to_Səˊorīm the_fourth.   (CH1_24:8)

OET-RV: 8Next were Harim and Seorim, (CH1 24:8)

1 CHR 24:23הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 24:23 word 6

OET-LV: 23And_the_sons_of were_Yəriyyāh/(Jeriah) ʼAmaryāh the_second Yaḩₐʼēl/(Jahaziel) the_third Yəqamˊām/(Jekameam) the_fourth.   (CH1_24:23)

OET-RV:  •  23Hevron’s sons (in order): Yeriyyah, Amaryah, Yahaziel, Yekamean (CH1 24:23)

1 CHR 25:10הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 25:10 word 1

OET-LV: 10The_third Zakkūr sons_of_his and_his_of_relatives two_plus ten.   (CH1_25:10)

OET-RV:  •  10Zakkur and his sons and relatives (another twelve), (CH1 25:10)

1 CHR 26:2הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 26:2 word 8

OET-LV: 2And_belonged_to_Məshelemyāh sons was_Zəkaryāh the_firstborn was_Yədīˊₐʼēl/(Jediael) the_second was_Zəⱱadyāh the_third was_Yatnīʼēl/(Jathniel) the_fourth.   (CH1_26:2)

OET-RV:  •  2Meshelemyah’s seven sons (in order): Zekaryah, Yediael, Zebadyah, Yatniel, (CH1 26:2)

1 CHR 26:4הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 26:4 word 9

OET-LV: 4And_belonged ʼₑdōm sons was_Shəmaˊyāh the_firstborn was_Yəhōzāⱱād/(Jehozabad) the_second was_Yōʼāḩ/(Joah) the_third and_was_Sākār the_fourth and_was_Nətanʼēl the_fifth.   (CH1_26:4)

OET-RV:  •  4Oved-Edom’s eight sons (in order): Shemayah, Yehozavad, Yoah, Sakar, Netanel, (CH1 26:4)

1 CHR 26:11הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘the, third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 26:11 word 4

OET-LV: 11was_Ḩilqiyyāh the_second was_Ţəⱱalyāhū the_third was_Zəkaryāh the_fourth all_of the_sons and_relatives of_Ḩoşāh were_thir- teen.   (CH1_26:11)

OET-RV: 11Hilkiyah, Tavalyah, and Zekaryah. (Thirteen total sons and relatives.) (CH1 26:11)

1 CHR 27:5הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 27:5 word 3

OET-LV: 5was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand.   (CH1_27:5)

OET-RV:  •  5Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)

1 CHR 27:5הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 1 CHR 27:5 word 5

OET-LV: 5was_the_commander_of the_army the_third for_month the_third Bəyāh the_son_of Yəhōyādāˊ/(Jehoiada) the_priest/officer chief and_were_with division_of_his twenty and_four thousand.   (CH1_27:5)

OET-RV:  •  5Benayah, son of Yehoyada the high priest, was the commander of the group that served during the third month each year. (CH1 27:5)

2 CHR 10:12הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 CHR 10:12 word 8

OET-LV: 12and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_came and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day (the)_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day (the)_third.   (CH2_10:12)

OET-RV: 12So Yaraveam and all the people returned to King Rehaveam on the third day as he’d prearranged, (CH2 10:12)

2 CHR 10:12הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 CHR 10:12 word 16

OET-LV: 12and_ Yārāⱱəˊām/(Jeroboam) _he_came and_all the_people to Rəḩaⱱˊām in_the_day (the)_third just_as he_had_spoken the_king to_say return to_me in_the_day (the)_third.   (CH2_10:12)

OET-RV: 12So Yaraveam and all the people returned to King Rehaveam on the third day as he’d prearranged, (CH2 10:12)

2 CHR 15:10הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 CHR 15:10 word 4

OET-LV: 10and_they_gathered_together Yərūshālam/(Jerusalem) in_month the_third of_year_of fif- teen of_(the)_reign of_ʼĀşāʼ.   (CH2_15:10)

OET-RV: 10They gathered together in Yerushalem in June of the fifteenth year of King Asa’s reign (CH2 15:10)

2 CHR 27:5וְ,הַ,שְּׁלִשִׁית (və, ha, shəlishīt) C,Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘and, (the), third’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB 2 CHR 27:5 word 32

OET-LV: 5And_he he_waged_war with the_king_of the_people_of ˊAmmōn and_he_prevailed over_them and_they_gave to_him/it the_people_of ˊAmmōn in_year (the)_that one_hundred talent[s]_of silver and_ten_of thousand(s) kor_measures wheat(s) and_barley(s) ten_of thousand(s) this they_brought to_him/it the_people_of ˊAmmōn and_in_year the_second(fs) and_(the)_third.   (CH2_27:5)

OET-RV: 5He attacked the Ammonite king and dominated them. Then for the next three years, the Ammonites brought him three tonnes of silver, and 2,000 tonnes each of wheat and barley each year. (CH2 27:5)

2 CHR 31:7הַ,שְּׁלִשִׁי (ha, shəlishī) Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB 2 CHR 31:7 word 2

OET-LV: 7in_month (the)_third they_began the_heaps to_found and_in_month the_seventh they_finished.   (CH2_31:7)

OET-RV: 7That all began in May and was finished by September, (CH2 31:7)

EST 5:1הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EST 5:1 word 3

OET-LV: 5and_he/it_was in_the_day the_third and_she_put_on ʼEştēr royalty and_she_stood in_the_court_of the_house_of the_king (the)_inner in_front_of the_house_of the_king and_the_king was_sitting on the_throne_of his/its_kingdom in_house_of (the)_royalty in_front_of the_entrance_of the_house.   (EST_5:1)

OET-RV: 5Three days later, the Queen Esther put on her royal robes and went and stood in the inner courtyard of the palace, across from the king’s house. He was in the royal palace, sitting on the royal throne and facing the room’s entrance. (EST 5:1)

EST 8:9הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB EST 8:9 word 7

OET-LV: 9And_ the_scribes_of _they_were_summoned the_king at_time (the)_that in_month the_third that is_the_month_of Sivan on_day_three and_twenty in/on/over_him/it and_it_was_written according_to_all_of that he_commanded Mārəddəkay to the_Yəhūdī and_near/to the_satraps and_the_governors and_the_officials_of the_provinces which were_from_Hodū/(India) and_unto Kūsh/(Kūsh/(Cush/Ethiopia)) seven and_twenty and_a_hundred province[s] province and_province according_to_of_its_writing and_people and_people according_to_of_its_language and_near/to the_Yəhūdī/(Jews) according_to_of_their_writing and_according_to_of_their_language.   (EST_8:9)

OET-RV: 9It was now June, and the king sent for his scribes and they wrote a letter to the Jews containing everything that Mordekai dictated. It was also addressed to royal officials, and to the governors and leaders in each province. The empire had 127 provinces, extending all the way from India in the east to Ethiopia in the west. The scribes wrote to every province using its own alphabet and to each people group in its own language, and to the Jews in their language and using their alphabet. (EST 8:9)

JOB 42:14הַ,שְּׁלִישִׁית (ha, shəlīshīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘of, the_third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB JOB 42:14 word 9

OET-LV: 14And_he/it_called the_name_of the_one(f) Yəmīmāh/(Jemimah) and_name_of the_second(fs) Qəʦīˊāh and_name_of the_third Qeren- Happuch.   (JOB_42:14)

OET-RV: 14who he named Yemimah, Ketsiah, and Keren-Happuk. (JOB 42:14)

ISA 15:5שְׁלִשִׁיָּה (shəlishiyyāh) Np contextual word gloss=‘Shelishiyah’ word gloss=‘-shelishiyah’ OSHB ISA 15:5 word 8

OET-LV: 5Heart_of_my for_Mōʼāⱱ it_cries_out fugitives_of_its are_to Tsoˊar/(Zoar) ˊEglayim Shəlishiyyāh if/because the_ascent_of (the)_Lūḩīt with_weeping it_is_going_up in/on/over_him/it if/because the_road_of Ḩoronayim a_cry_of shattering they_rouse.   (ISA_15:5)

OET-RV: 5My heart cries out for Moav, those who flee to Tsoar and to Eglat-Shelishiyah,
 ⇔ because they weep as they climb the Luhit ascent,
 ⇔ ≈ yes, on the road to Horonaim, they cry loudly from their suffering. (ISA 15:5)

ISA 19:24שְׁלִישִׁיָּה (shəlīshiyyāh) Aofsa contextual word gloss=‘a_third’ word gloss=‘third’ OSHB ISA 19:24 word 5

OET-LV: 24in_the_day (the)_that it_will_be Yisrāʼēl/(Israel) a_third to_Miʦrayim and_to_ʼAshshūr a_blessing in_the_midst_of the_earth/land.   (ISA_19:24)

OET-RV: 24 (ISA 19:24)

ISA 37:30הַ,שְּׁלִישִׁית (ha, shəlīshīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB ISA 37:30 word 11

OET-LV: 30And_this for_you will_be_the_sign you_will_eat this_year self-sown_grain and_in_year the_second(fs) self-seeded_plant[s] and_in_year (the)_third sow and_reap and_plant vineyards and_eat fruit_of_their.   (ISA_37:30)

OET-RV: 30 (ISA 37:30)

JER 38:14הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB JER 38:14 word 11

OET-LV: 14and_he_sent the_king Tsidqiyyāh/(Zedekiah) and_he/it_took DOM Yirməyāh the_prophet to_him/it to an_entrance the_third which in_house_of YHWH and_he/it_said the_king to Yirməyāh am_about_to_ask I you a_matter do_not hide from_me anything.   (JER_38:14)

OET-RV: 14 (JER 38:14)

JER 48:34שְׁלִשִׁיָּה (shəlishiyyāh) Np contextual word gloss=‘Shelishiyah’ word gloss=‘-shelishiyah’ OSHB JER 48:34 word 13

OET-LV: 34From_the_cry_of_distress_of Ḩeshbōn to ʼElˊālēh to Yahaʦ/(Yahaʦ/(Jahaz)) people_will_give_forth voice_of_their from_Tsoˊar/(Zoar) to Ḩoronayim Eglath Shelishiyah if/because also the_waters_of Nimrīm (into)_wastes they_will_become.   (JER_48:34)

OET-RV: 34 (JER 48:34)

EZE 10:14וְ,הַ,שְּׁלִישִׁי (və, ha, shəlīshī) C,Td,Aomsa contextual morpheme glosses=‘and, the_third, [face]’ morpheme glosses=‘and, the, third’ OSHB EZE 10:14 word 12

OET-LV: 14And_four faces belonged_to_one the_face_of the_one was_the_face_of the_cherub and_the_face_of the_second was_the_face_of a_human and_the_third_face was_the_face_of a_lion and_the_fourth_face was_the_face_of an_eagle.   (EZE_10:14)

OET-RV: 14Each one had four faces: the first face was a winged creature’s face, the second was a human face, the third was a lion’s face, and the fourth was an eagle’s face. (EZE 10:14)

EZE 31:1בַּ,שְּׁלִישִׁי (ba, shəlīshī) Rd,Aomsa contextual morpheme glosses=‘in, [month]’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, third’ OSHB EZE 31:1 word 5

OET-LV: 31and_he/it_was in_one_plus ten year in_month on_day_one of_month the_message_of it_came of_YHWH to_me to_say.   (EZE_31:1)

OET-RV: 31At the end of June in the eleventh year since King Yoyakin (Jehoiachin) had been taken captive, Yahweh gave me a message: (EZE 31:1)

EZE 42:3בַּ,שְּׁלִשִׁים (ba, shəlishīm) Rd,Aompa contextual morpheme glosses=‘in, thirds’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, three’ OSHB EZE 42:3 word 15

OET-LV: 3Before the_twenty_cubits which belonged_to_courtyard (the)_inner and_before the_pavement which belonged_to_courtyard (the)_outer a_gallery was_to the_face_of a_gallery in_thirds.   (EZE_42:3)

OET-RV: 3Some of those rooms faced the inner courtyard and were eleven metres away from the sanctuary. There were three levels of rooms, and the ones above looked down on the ones below and were open to them, having a walkway. Some of the rooms looked out onto the outer courtyard. (EZE 42:3)

HOS 6:2הַ,שְּׁלִישִׁי (ha, shəlīshī) Td,Aomsa word gloss=‘the_third’ contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB HOS 6:2 word 4

OET-LV: 2He_will_restore_us_to_life from_two_days in_the_day the_third he_will_raise_us_up and_we_will_live before_him.   (HOS_6:2)

OET-RV: 2After two days he’ll revive us.
 ⇔ ≈ He’ll raise us up on the third day,
 ⇔ so that we can live in his presence. (HOS 6:2)

ZEC 6:3הַ,שְּׁלִשִׁית (ha, shəlishīt) Td,Aofsa contextual morpheme glosses=‘(the), third’ morpheme glosses=‘the, third’ OSHB ZEC 6:3 word 2

OET-LV: 3And_were_with_chariot (the)_third horses white and_were_with_chariot (the)_fourth horses dappled strong.   (ZEC_6:3)

OET-RV: 3the third by white horses, and the fourth by spotted gray horses. (ZEC 6:3)

Lemmas with some of the same root consonants as ‘שׁלישׁי’ (shlyshy)

Have 1 use of Hebrew root (lemma)שֶׁלֶשׁ’ (shelesh) in the Hebrew originals

1 CHR 7:35וְ,שֵׁלֶשׁ (və, shēlesh) C,Np contextual morpheme glosses=‘and, Shelesh’ morpheme glosses=‘and, Shelesh’ OSHB 1 CHR 7:35 word 6

OET-LV: 35And_the_son_of Helem his/its_woman was_Tsōfaḩ/(Zophah) and_Yimnāˊ/(Imna) and_Shelesh and_ˊĀmāl.   (CH1_7:35)

OET-RV: 35Shomer’s younger brother was Helem. Helem’s sons were Tsofah, Yimna, Shelesh, and Amal. (CH1 7:35)

Have 9 uses of Hebrew root (lemma)שָׁלַשׁ’ (shālash) in the Hebrew originals

GEN 15:9מְשֻׁלֶּשֶׁת (məshulleshet) VPsfsa contextual word gloss=‘three_years_old’ word gloss=‘three-year-old’ OSHB GEN 15:9 word 6

OET-LV: 9And_he/it_said to_him/it bring to_me a_heifer three_years_old and_a_goat three_years_old and_a_ram three_years_old and_a_turtle-dove and_a_young_pigeon.   (GEN_15:9)

OET-RV: 9“Bring me a three-year-old heifer,” Yahweh replied, “and a three-year-old she-goat and a three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon.” (GEN 15:9)

GEN 15:9מְשֻׁלֶּשֶׁת (məshulleshet) VPsfsa contextual word gloss=‘three_years_old’ word gloss=‘three_years_old’ OSHB GEN 15:9 word 8

OET-LV: 9And_he/it_said to_him/it bring to_me a_heifer three_years_old and_a_goat three_years_old and_a_ram three_years_old and_a_turtle-dove and_a_young_pigeon.   (GEN_15:9)

OET-RV: 9“Bring me a three-year-old heifer,” Yahweh replied, “and a three-year-old she-goat and a three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon.” (GEN 15:9)

GEN 15:9מְשֻׁלָּשׁ (məshullāsh) VPsmsa contextual word gloss=‘three_years_old’ word gloss=‘three-year-old’ OSHB GEN 15:9 word 10

OET-LV: 9And_he/it_said to_him/it bring to_me a_heifer three_years_old and_a_goat three_years_old and_a_ram three_years_old and_a_turtle-dove and_a_young_pigeon.   (GEN_15:9)

OET-RV: 9“Bring me a three-year-old heifer,” Yahweh replied, “and a three-year-old she-goat and a three-year-old ram and a turtledove and a young pigeon.” (GEN 15:9)

DEU 19:3וְ,שִׁלַּשְׁתָּ (və, shillashtā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_divide_into_three’ morpheme glosses=‘and, divide_into_three_parts’ OSHB DEU 19:3 word 4

OET-LV: 3You_will_establish to/for_yourself(m) the_journey and_you_will_divide_into_three DOM the_territory_of your_land_of_of which he_will_give_you_as_an_inheritance YHWH god_of_your and_it_was to_flee to_there every_of killer.   (DEU_19:3)

OET-RV: 3You must define three borders and build roads in the land that your god Yahweh is giving you to inherit. Anyone who kills another person can then flee to one of those cities. (DEU 19:3)

1 SAM 20:19וְ,שִׁלַּשְׁתָּ (və, shillashtā) C,Vpq2ms contextual morpheme glosses=‘and, you_will_do_on_the_third_day’ morpheme glosses=‘and, third’ OSHB 1 SAM 20:19 word 1

OET-LV: 19And_you_will_do_on_the_third_day you_will_come_down exceedingly and_you_will_come to the_place where you_hid_yourself there in/on_day of_the_deed and_you_will_stay beside the_stone (the)_Ezel.   (SA1_20:19)

OET-RV: 19The following day, go to the place where you hid before and stay by the big rock. (SA1 20:19)

1 KI 18:34שַׁלֵּשׁוּ (shallēshū) Vpv2mp contextual word gloss=‘do_[it]_a_third_time’ word gloss=‘do_~_athird_time’ OSHB 1 KI 18:34 word 15

OET-LV: 34And_he/it_said fill four jars water and_pour_it on the_burnt_offering and_on the_wood(s) and_he/it_said do_it_again and_they_did_it_again and_he/it_said do_it_a_third_time and_they_did_it_a_third_time.   (KI1_18:34)

OET-RV: 34and then ordered, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and the firewood.” Then he said “Now do it a second time,” and they did it a second time, and again he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. (KI1 18:34)

1 KI 18:34וַ,יְשַׁלֵּשׁוּ (va, yəshallēshū) C,Vpw3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_did_[it]_a_third_time’ morpheme glosses=‘and, did_~_athird_time’ OSHB 1 KI 18:34 word 16

OET-LV: 34And_he/it_said fill four jars water and_pour_it on the_burnt_offering and_on the_wood(s) and_he/it_said do_it_again and_they_did_it_again and_he/it_said do_it_a_third_time and_they_did_it_a_third_time.   (KI1_18:34)

OET-RV: 34and then ordered, “Fill four jars with water and pour it on the burnt offering and the firewood.” Then he said “Now do it a second time,” and they did it a second time, and again he said, “Do it a third time,” and they did it a third time. (KI1 18:34)

ECC 4:12הַֽ,מְשֻׁלָּשׁ (ha, məshullāsh) Td,VPsmsa contextual morpheme glosses=‘(the), threefold’ morpheme glosses=‘the, three’ OSHB ECC 4:12 word 8

OET-LV: 12And_if someone_will_overpower_him the_one the_two_people they_will_stand before_him and_the_thread (the)_threefold not (in)_quickly it_will_be_torn_apart.   (ECC_4:12)

OET-RV: 12And even if one person would be easily overpowered,
 ⇔ two people could stand against an attacker.
 ⇔ A three-stranded rope can’t be easily broken. (ECC 4:12)

EZE 42:6מְשֻׁלָּשׁוֹת (məshullāshōt) VPsfpa contextual word gloss=‘[were]_divided_into_three_parts’ word gloss=‘three’ OSHB EZE 42:6 word 2

OET-LV: 6If/because were_divided_into_three_parts they and_there_belonged_not to_them columns like_the_columns_of the_courtyards therefore yes/correct/thus/so it_was_shortened more_than_the_lower_rooms and_more_than_the_middle_rooms from_the_ground.   (EZE_42:6)

OET-RV: 6The third storey halls had no pillars (unlike the courtyards), so the rooms at the highest level were smaller than those on the bottom and middle levels. (EZE 42:6)

Showing the first 50 out of 601 uses of Hebrew root (lemma)שָׁלֹשׁ’ (shālosh) in the Hebrew originals

GEN 5:3שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 5:3 word 3

OET-LV: 3and_ ʼĀdām _he/it_lived thirty and_one_hundred year[s] and_he/it_fathered in_his/its_resemblance/likeness according_to_his/its_illusion/resemblance and_he/it_called DOM his/its_name Shēt.   (GEN_5:3)

OET-RV: 3When Adam was 130 years old, he had a son who was like him in many ways, and he named him Shet (Seth). (GEN 5:3)

GEN 5:5וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 5:5 word 10

OET-LV: 5And_ all_of _they_were the_days_of ʼĀdām which he_lived nine hundred(s) year[s] and_thirty year[s] and_he/it_died.   (GEN_5:5)

OET-RV: 5So Adam lived a total of 930 years, and then he died. (GEN 5:5)

GEN 5:16שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 5:16 word 7

OET-LV: 16And_ Mahₐlalʼēl _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Yered thirty year[s] and_eight hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:16)

OET-RV: 16After Yared’s birth, Mahalalel lived another 830 years and had other sons and daughters. (GEN 5:16)

GEN 5:22שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 5:22 word 9

OET-LV: 22And_ Ḩₐnōk _he/it_walked/wandered with the_ʼElohīm after fathering_by_him/it DOM Mətūshelaḩ three hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_5:22)

OET-RV: 22After Metushalah’s birth, Hanoch walked with God for 300 years and had other sons and daughters. (GEN 5:22)

GEN 5:23וּ,שְׁלֹשׁ (ū, shəlosh) C,Acfsa word gloss=‘and_three’ contextual morpheme glosses=‘and, three’ morpheme glosses=‘and, three’ OSHB GEN 5:23 word 8

OET-LV: 23And_ all_of _he/it_was the_days_of Ḩₐnōk five and_sixty year[s] and_three hundred(s) year[s].   (GEN_5:23)

OET-RV: 23So Hanoch lived a total of 365 years. (GEN 5:23)

GEN 6:10שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 6:10 word 3

OET-LV: 10And_ Noaḩ _he/it_fathered three sons DOM Shēm DOM Ḩām and_DOM Yefet/(Japheth).   (GEN_6:10)

OET-RV: 10Noah had three sons: Yafet (Japheth), Shem, and Ham. (GEN 6:10)

GEN 6:15שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘[will_be]_three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 6:15 word 5

OET-LV: 15And_this is_how you_will_make DOM_her/it will_be_three hundred(s) cubit[s] the_length_of the_box will_be_fifty cubit[s] breadth_of_its and_thirty cubit[s] height_of_its.   (GEN_6:15)

OET-RV: 15These are the dimensions for it: 140m long, 23m wide, and 14m high. (GEN 6:15)

GEN 6:15וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, [will_be]_thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 6:15 word 13

OET-LV: 15And_this is_how you_will_make DOM_her/it will_be_three hundred(s) cubit[s] the_length_of the_box will_be_fifty cubit[s] breadth_of_its and_thirty cubit[s] height_of_its.   (GEN_6:15)

OET-RV: 15These are the dimensions for it: 140m long, 23m wide, and 14m high. (GEN 6:15)

GEN 7:13וּ,שְׁלֹשֶׁת (ū, shəloshet) C,Acmsc contextual morpheme glosses=‘and, the_three_of’ morpheme glosses=‘and, three_of’ OSHB GEN 7:13 word 13

OET-LV: 13On_the_substance_of the_day the_this Noaḩ he_went and_name_of and_Ḩām and_Yefet/(Japheth) the_sons_of Noaḩ and_the_wife_of Noaḩ and_the_three_of the_wives_of his_sons_of_of with_them into the_box.   (GEN_7:13)

OET-RV: 13That was the very day that Noah and Yafet and Shem and Ham and their wives had all entered the wooden chest. (GEN 7:13)

GEN 9:19שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 9:19 word 1

OET-LV: 19Three these were_the_sons_of Noaḩ and_from_these all_of it_dispersed the_earth/land.   (GEN_9:19)

OET-RV: 19They were Noah’s three sons and from them the whole earth became populated. (GEN 9:19)

GEN 9:28שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 9:28 word 5

OET-LV: 28And_he/it_lived Noaḩ after the_flood three hundred(s) year[s] and_fifty year[s].   (GEN_9:28)

OET-RV: 28After the flood, Noah lived another 350 years, (GEN 9:28)

GEN 11:12וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 11:12 word 4

OET-LV: 12and_Arpakshad he_lived five and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Shelaḩ.   (GEN_11:12)

OET-RV: 12When Arpakshad was thirty-five years old, he had a son named Shalah. (GEN 11:12)

GEN 11:13שָׁלֹשׁ (shālosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 11:13 word 7

OET-LV: 13And_ ʼArpakshad _he/it_lived after fathering_by_him/it DOM Shelaḩ three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:13)

OET-RV: 13After Shalah was born, Arpakshad lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:13)

GEN 11:14שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 11:14 word 3

OET-LV: 14and_Shelaḩ he_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM ˊĒⱱēr.   (GEN_11:14)

OET-RV: 14When Shalah was thirty years old, he had a son named Eber. (GEN 11:14)

GEN 11:15שָׁלֹשׁ (shālosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 11:15 word 7

OET-LV: 15And_he/it_lived Shelaḩ after fathering_by_him/it DOM ˊĒⱱēr three years and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:15)

OET-RV: 15After Eber was born, Shelah lived another 403 years and had other sons and daughters. (GEN 11:15)

GEN 11:16וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 11:16 word 4

OET-LV: 16and_he/it_lived ˊĒⱱēr four and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Peleg.   (GEN_11:16)

OET-RV: 16When Eber was thirty-four years old, he had a son named Peleg. (GEN 11:16)

GEN 11:17שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 11:17 word 7

OET-LV: 17And_he/it_lived ˊĒⱱēr after fathering_by_him/it DOM Peleg thirty year[s] and_four hundred(s) year[s] and_he/it_fathered sons and_daughters.   (GEN_11:17)

OET-RV: 17After Peleg was born, Eber lived another 430 years and had other sons and daughters (GEN 11:17)

GEN 11:18שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 11:18 word 3

OET-LV: 18and_he/it_lived Peleg thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Rəˊū.   (GEN_11:18)

OET-RV: 18When Peleg was thirty years old, he had a son named Reu. (GEN 11:18)

GEN 11:20וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 11:20 word 4

OET-LV: 20and_ Rəˊū _he/it_lived two and_thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Sərūg.   (GEN_11:20)

OET-RV: 20When Reu was thirty-two years old, he had a son named Serug. (GEN 11:20)

GEN 11:22שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 11:22 word 3

OET-LV: 22and_ Sərūg _he/it_lived thirty year[s] and_he/it_fathered DOM Nāḩōr.   (GEN_11:22)

OET-RV: 22When Serug was thirty years old, he had a son named Nahor. (GEN 11:22)

GEN 14:4וּ,שְׁלֹשׁ (ū, shəlosh) C,Acfsa word gloss=‘and_three’ contextual morpheme glosses=‘and, thir-’ morpheme glosses=‘and, three’ OSHB GEN 14:4 word 7

OET-LV: 4Two_plus ten year[s] they_had_served DOM Kedorlaomer and_three teen year they_rebelled.   (GEN_14:4)

OET-RV: 4They had been subject to King Kedorlaomer for twelve years, but in the thirteenth year they rebelled. (GEN 14:4)

GEN 14:14וּ,שְׁלֹשׁ (ū, shəlosh) C,Acfsa word gloss=‘and_three’ contextual morpheme glosses=‘and, three’ morpheme glosses=‘and, three’ OSHB GEN 14:14 word 13

OET-LV: 14And_ ʼAⱱrām _he/it_listened if/because_that his/its_woman he_had_been_taken_captive and_he_drew_out DOM men_of_his_trained those_born_of his_household_of_of eight- teen and_three hundred(s) and_he_pursued to Dān.   (GEN_14:14)

OET-RV: 14When Abram heard that his nephew had been taken captive, he led out his 318 trained men who’d all been born in his house, and he pursued his enemies as far as the town of Dan. (GEN 14:14)

GEN 17:25שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘thir-’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 17:25 word 4

OET-LV: 25And_Yishmāˊʼēl/(Ishmael) his/its_son was_a_son_of thir- teen year[s] when_he_was_circumcised DOM the_flesh_of his_foreskin_of_of.   (GEN_17:25)

OET-RV: 25and his son Yishma’el was thirteen years old when Abraham circumcised him. (GEN 17:25)

GEN 18:2שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 18:2 word 5

OET-LV: 2And_he_lifted_up eyes_of_his and_he/it_saw and_see/lo/see three men were_standing on/upon/above_him/it and_he/it_saw and_he_ran to_meet_them from_the_opening_of the_tent and_he_bowed_down ground_to_the.   (GEN_18:2)

OET-RV: 2Abraham looked up and was surprised to see three men standing a short distance away. He ran from the tent opening to meet them and bowed respectfully, (GEN 18:2)

GEN 18:6שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 18:6 word 8

OET-LV: 6And_ ʼAⱱrāhām _he_hurried to_the_tent to Sārāh and_he/it_said bring_quickly three seahs flour fine_flour knead_it and_make bread_cakes.   (GEN_18:6)

OET-RV: 6So Abraham hurried into the tent and told Sarah, “Quickly, grind three measures of fine flour and knead it and make some bread.” (GEN 18:6)

GEN 18:30שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 18:30 word 10

OET-LV: 30And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak perhaps they_will_be_found there thirty and_he/it_said not I_will_do_it if I_will_find there thirty.   (GEN_18:30)

OET-RV: 30My master, don’t get angry but let me speak,” Abraham said, “suppose thirty are found there?”
¶ “I won’t do it if I find thirty there,” he said. (GEN 18:30)

GEN 18:30שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 18:30 word 17

OET-LV: 30And_he/it_said not please let_it_burn to_the_of_master and_let_me_speak perhaps they_will_be_found there thirty and_he/it_said not I_will_do_it if I_will_find there thirty.   (GEN_18:30)

OET-RV: 30My master, don’t get angry but let me speak,” Abraham said, “suppose thirty are found there?”
¶ “I won’t do it if I find thirty there,” he said. (GEN 18:30)

GEN 25:17וּ,שְׁלֹשִׁים (ū, shəloshīm) C,Acbpa word gloss=‘and_thirty’ contextual morpheme glosses=‘and, thirty’ morpheme glosses=‘and, thirty’ OSHB GEN 25:17 word 7

OET-LV: 17And_these are_the_years_of the_life_of Yishmāˊʼēl/(Ishmael) one_hundred_of year[s] and_thirty year[s] and_seven years and_he_expired and_he/it_died and_he_was_gathered to kinspeople(s)_of_his.   (GEN_25:17)

OET-RV: 17Yishma’el went on to live to be 137 years old, before breathing his last and dying and joining those who’d gone before. (GEN 25:17)

GEN 29:2שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 29:2 word 7

OET-LV: 2And_he/it_saw and_see/lo/see a_well in_the_field and_see/lo/see there three flocks_of sheep were_lying_down on/upon_it(f) if/because from the_well the_that people_watered the_flocks and_the_stone was_large over the_mouth_of the_well.   (GEN_29:2)

OET-RV: 2Close to his destination, he looked ahead, and wow, there was a well in the countryside, and what’s more, three flocks of sheep and goats were lying there near it, because the flocks were watered from that well but the stone over the mouth of the well was large and heavy. (GEN 29:2)

GEN 29:34שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 29:34 word 14

OET-LV: 34And_she/it_conceived/became_pregnant again and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_said now the_time//this_time husband_of_my he_will_join_himself to_me if/because I_have_borne to_him/it three sons therefore yes/correct/thus/so he_called his/its_name Lēvī.   (GEN_29:34)

OET-RV: 34Then she got pregnant again and gave birth to a third son, and she said, “This time now my husband will hold me close to him, because I’ve given him three sons.” That’s why she named the babyLevi(which means ‘hold close’). (GEN 29:34)

GEN 30:36שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘of_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 30:36 word 3

OET-LV: 36And_he/it_assigned a_journey_of three_of days between_himself and_between Yaˊₐqoⱱ and_Yaˊₐqoⱱ was_pasturing DOM the_flock_of Lāⱱān which_remained.   (GEN_30:36)

OET-RV: 36and they took them a three-day journey away from where Yacob was, so Yacob was left just tending the rest of Lavan’s flocks. (GEN 30:36)

GEN 32:16שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 32:16 word 4

OET-LV: 16 camels milking and_their_of_young thirty cows forty and_bulls ten female_donkeys twenty and_male_donkeys ten.   (GEN_32:16)

OET-RV: 16Then he handed them over to his slaves, each herd by itself, and he told them, “Go ahead of me one by one, and keep a space between each herd.” (GEN 32:16)

GEN 38:24כְּ,מִ,שְׁלֹשׁ (kə, mi, shəlosh) R,R,Acfsc contextual morpheme glosses=‘about, , three_of’ morpheme glosses=‘about, from, ’ OSHB GEN 38:24 word 2

OET-LV: 24And_he/it_was about_three_of months and_it_was_told to_Yəhūdāh to_say she_has_acted_as_a_prostitute Tāmār daughter-in-law_of_your and_also here she_is_pregnant to_prostitution(s) and_ Yəhūdāh _he/it_said bring_her_out so_that_she_may_be_burnt.   (GEN_38:24)

OET-RV: 24About three months later, Yehudah was told, “Your daughter-in-law Tamar has prostituted herself, and not only that, she’s pregnant from doing it.”
¶ “Bring her out and let her be burnt to death.” Yehudah demanded. (GEN 38:24)

GEN 40:10שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 40:10 word 2

OET-LV: 10And_were_on_vine three branches and_she just_as_it_was_budding blossom_of_its it_went_up clusters_of_its they_ripened grapes.   (GEN_40:10)

OET-RV: 10with three branches on it. Then as soon as the buds appeared on the branches, its blossoms came out straight away and its clusters ripened into grapes. (GEN 40:10)

GEN 40:12שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘the_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:12 word 6

OET-LV: 12And_he/it_said to_him/it Yōşēf/(Joseph) this interpretation_of_is_its the_three_of the_branches are_three_of days they.   (GEN_40:12)

OET-RV: 12“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three branches represent three days. (GEN 40:12)

GEN 40:12שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘[are]_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:12 word 8

OET-LV: 12And_he/it_said to_him/it Yōşēf/(Joseph) this interpretation_of_is_its the_three_of the_branches are_three_of days they.   (GEN_40:12)

OET-RV: 12“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three branches represent three days. (GEN 40:12)

GEN 40:13שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:13 word 2

OET-LV: 13In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your and_he_will_restore_you to office_of_your and_you_will_put the_cup_of Parˊoh in_his/its_hand according_the_custom (the)_former when you_were bearer_of_his_cup.   (GEN_40:13)

OET-RV: 13Within three days, Far’oh will display you publicly and then restore you to your position. Then you’ll place Far’oh’s cup into his hand, just like you used to before when you were his cupbearer. (GEN 40:13)

GEN 40:16שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 40:16 word 14

OET-LV: 16And_ the_chief_of _he/it_saw of_the_bakers if/because_that good he_had_interpreted and_he/it_said to Yōşēf also I in_my_of_dream and_see/lo/see three baskets_of white_bread were_on my_head.   (GEN_40:16)

OET-RV: 16Now when the chief of the bakers saw that this first dream was interpreted so favourably, he told Yosef, “I also was in my dream, and listen, there were three baskets of white bread on my head. (GEN 40:16)

GEN 40:18שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘the_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:18 word 6

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they.   (GEN_40:18)

OET-RV: 18“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)

GEN 40:18שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘[are]_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:18 word 8

OET-LV: 18And_ Yōşēf _he_answered and_he/it_said this interpretation_of_is_its the_three_of the_baskets are_three_of days they.   (GEN_40:18)

OET-RV: 18“This is the interpretation,” Yosef responded. “The three baskets are three days. (GEN 40:18)

GEN 40:19שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 40:19 word 2

OET-LV: 19In_again three_of days Parˊoh he_will_lift_up DOM head_of_your from_on_you and_he_will_hang you on a_tree and_he/it_will_eat the_bird[s] DOM flesh_of_your from_on_you.   (GEN_40:19)

OET-RV: 19Within three days, Far’oh will display you publicly and then impale you on a pole, and the birds will eat your flesh off your bones.” (GEN 40:19)

GEN 41:46שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 41:46 word 3

OET-LV: 46And_Yōşēf/(Joseph) was_a_son_of thirty year[s] when_he_stood to_(the)_face_of/in_front_of/before Parˊoh the_king_of Miʦrayim and_ Yōşēf _he/it_went_out from_to/for_face/front/presence Parˊoh and_he_passed in_all the_land_of Miʦrayim.   (GEN_41:46)

OET-RV: 46Yosef was thirty years old when he’d been called to stand before Far’oh king of Egypt. When he left Far’oh’s presence, he travelled throughout the land of Egypt (GEN 41:46)

GEN 42:17שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB GEN 42:17 word 5

OET-LV: 17And_he_removed DOM_them to custody three_of days.   (GEN_42:17)

OET-RV: 17Then he had them locked up together for three days. (GEN 42:17)

GEN 45:22שְׁלֹשׁ (shəlosh) Acfsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB GEN 45:22 word 8

OET-LV: 22To/for_all_them he_gave to_each changes_of clothes and_to_Binyāmīn he_gave three hundred(s) silver and_five changes_of clothes.   (GEN_45:22)

OET-RV: 22Then he gave changes of clothes to each of them, but he gave three hundred pieces of silver and five changes of clothes to Benyamin. (GEN 45:22)

GEN 46:15שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘[was]_thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 46:15 word 16

OET-LV: 15These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three.   (GEN_46:15)

OET-RV: 15Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)

GEN 46:15וְ,שָׁלֹשׁ (və, shālosh) C,Acfsa contextual morpheme glosses=‘and, three’ morpheme glosses=‘and, three’ OSHB GEN 46:15 word 17

OET-LV: 15These were_the_sons_of Lēʼāh whom she_had_borne to_Yaˊₐqoⱱ/(Jacob) in aram and_DOM Dīnāh daughter_of_his every_of (the)_person_of his_sons_of_of and_his_of_daughters was_thirty and_three.   (GEN_46:15)

OET-RV: 15Those were all Le’ah’s sons that she bore for Yacob in Paddan-Aram, along with his daughter Dinah. The total number of those descendants was thirty-three. (GEN 46:15)

GEN 47:9שְׁלֹשִׁים (shəloshīm) Acbpa contextual word gloss=‘[are]_thirty’ word gloss=‘thirty’ OSHB GEN 47:9 word 8

OET-LV: 9And_ Yaˊₐqoⱱ _he/it_said to Parˊoh the_days_of the_years_of my_sojournings_of_of are_thirty and_one_hundred year[s] few and_displeasing the_days_of they_have_been of_the_years_of my_life_of_of and_not they_have_reached DOM the_days_of the_years_of the_lives_of my_ancestors_of_of in_the_days_of their_sojournings_of_of.   (GEN_47:9)

OET-RV: 9I’ve been moving from place to place for 130 years,” Yacob replied. “My life has been short and with many difficulties, so I haven’t reached the longer ages of my ancestors in their moving around.” (GEN 47:9)

EXO 2:2שְׁלֹשָׁה (shəloshāh) Acmsa contextual word gloss=‘three’ word gloss=‘three’ OSHB EXO 2:2 word 11

OET-LV: 2And_she/it_conceived/became_pregnant the_woman and_she/it_gave_birth a_son and_she/it_saw DOM_him/it if/because_that was_good he and_she_hid_him three months.   (EXO_2:2)

OET-RV: 2and she conceived and gave birth to a son. When she saw that he was a healthy boy, she hid him away for three months, (EXO 2:2)

EXO 3:18שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘of_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB EXO 3:18 word 21

OET-LV: 18And_they_will_listen to_your_of_voice and_you_will_go you and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to the_king_of Miʦrayim and_you(pl)_will_say to_him/it YHWH the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us and_now let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our.   (EXO_3:18)

OET-RV: 18Then the people will listen to what you tell them, and you and the Israeli elders will go to the Egyptian king and you’ll all tell him, ‘Yahweh, the god of the Hebrews, has met with us. So now, please let us go three days’ journey into the wilderness, so we can sacrifice to Yahweh, our god.’ (EXO 3:18)

EXO 5:3שְׁלֹשֶׁת (shəloshet) Acmsc contextual word gloss=‘of_three_of’ word gloss=‘three_of’ OSHB EXO 5:3 word 9

OET-LV: 3And_they_said the_god_of the_ˊIⱱrī/(Hebrews) he_has_met with_us let_us_go please a_journey_of three_of days in_wilderness so_that_we_may_sacrifice to/for_YHWH god_of_our lest he_should_fall_on_us with_pestilence or with_sword.   (EXO_5:3)

OET-RV: 3“The God of us Hebrews has met with us,” they replied, “Please, let us go three days into the wilderness so we can sacrifice to our god Yahweh, because we don’t want him to strike us with the plague or with war.” (EXO 5:3)