Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Sam IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24

2 Sam 18 V1V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27V28V29V30V31V32V33

Parallel 2 SAM 18:2

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Sam 18:2 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)He sent them out in three groups under Yoav, Abishai (son of Yoav’s brother Tseruyah) and Ittai (the Gittite), then promised that he’d also join them in battle.

OET-LVAnd_ Dāvid _sent_out DOM the_troops the_a_third in/on/at/with_command_of Yōʼāⱱ and_the_a_third in/on/at/with_command_of ʼAⱱīshay the_son_of Tsəyāh the_brother_of Yōʼāⱱ/(Joab) and_the_one_third in/on/at/with_command_of ʼIttay the_Gittiy and_he/it_said the_king to the_troops certainly_(go_out) I_will_go_out also I with_you_all.

UHBוַ⁠יְשַׁלַּ֨ח דָּוִ֜ד אֶת־הָ⁠עָ֗ם הַ⁠שְּׁלִשִׁ֤ית בְּ⁠יַד־יוֹאָב֙ וְ֠⁠הַ⁠שְּׁלִשִׁית בְּ⁠יַ֨ד אֲבִישַׁ֤י בֶּן־צְרוּיָה֙ אֲחִ֣י יוֹאָ֔ב וְ⁠הַ֨⁠שְּׁלִשִׁ֔ת בְּ⁠יַ֖ד אִתַּ֣י הַ⁠גִּתִּ֑י ס וַ⁠יֹּ֤אמֶר הַ⁠מֶּ֨לֶךְ֙ אֶל־הָ⁠עָ֔ם יָצֹ֥א אֵצֵ֛א גַּם־אֲנִ֖י עִמָּ⁠כֶֽם׃
   (va⁠yəshallaḩ dāvid ʼet-hā⁠ˊām ha⁠shshəlishit bə⁠yad-yōʼāⱱ və⁠ha⁠shshəlishīt bə⁠yad ʼₐⱱīshay ben-ʦərūyāh ʼₐḩiy yōʼāⱱ və⁠ha⁠shshəlishit bə⁠yad ʼittay ha⁠ggittiy ş va⁠yyoʼmer ha⁠mmelek ʼel-hā⁠ˊām yāʦoʼ ʼēʦēʼ gam-ʼₐniy ˊimmā⁠kem.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀπέστειλε Δαυὶδ τὸν λαὸν τὸ τρίτον ἐν χειρὶ Ἰωὰβ, καὶ τὸ τρίτον ἐν χειρὶ Ἀβεσσὰ υἱοῦ Σαρουίας ἀδελφοῦ Ἰωὰβ, καὶ τὸ τρίτον ἐν χειρὶ Ἐθὶ τοῦ Γεθαίου· καὶ εἶπε Δαυὶδ πρὸς τὸν λαὸν, ἐξελθὼν ἐξελεύσομαι καί γε ἐγὼ μεθʼ ὑμῶν.
   (Kai apesteile Dawid ton laon to triton en ⱪeiri Yōab, kai to triton en ⱪeiri Abessa huiou Sarouias adelfou Yōab, kai to triton en ⱪeiri Ethi tou Gethaiou; kai eipe Dawid pros ton laon, exelthōn exeleusomai kai ge egō methʼ humōn. )

BrTrAnd David sent away the people, the third part [fn]under the hand of Joab, and the third part under the hand of Abessa the son of Saruia, the brother of Joab, and the third part under the hand of Ethi the Gittite. And David said to the people, I also will surely go out with you.


18:2 Gr. in, by.

ULTAnd David sent the people—the third in the hand of Joab and the third in the hand of Abishai the son of Zeruiah the brother of Joab and the third in the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, “I will certainly go out, even I, with you.”

USTHe sent them out in three groups. Joab commanded one group, Joab’s brother Abishai commanded a second group, and Ittai from Gath commanded the third group. David said to them, “I myself will go with you to battle.”

BSBHe sent out the troops, a third under Joab, a third under Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the troops, “I will surely march out with you as well.”

MSB (Same as above)


OEBAnd David the people into three divisions, one third was under the command of Joab, another third under Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and another third under the command of Ittai the Gittite. And the king said to the people, ‘I also will surely go out with you.’

WEBBEDavid sent the people out, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. The king said to the people, “I will also surely go out with you myself.”

WMBB (Same as above)

NETDavid then sent out the army – a third under the leadership of Joab, a third under the leadership of Joab’s brother Abishai son of Zeruiah, and a third under the leadership of Ittai the Gittite. The king said to the troops, “I too will indeed march out with you.”

LSVand David sends the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king says to the people, “I certainly go out—I also—with you.”

FBVDavid sent the army out divided into three sections. One third was commanded by Joab, one third was commanded by Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and one third was commanded by Ittai the Gittite. The king told the men, “I myself will go out into battle with you.”

T4THe sent them out in three groups. Joab commanded one group, Joab’s brother Abishai commanded a second group, and Ittai from Gath commanded the third group. David said to them, “I myself will go with you to the battle.”

LEBNo LEB 2 SAM book available

BBEAnd David sent the people out, a third of them under the orders of Joab, and a third under the orders of Abishai, son of Zeruiah, Joab's brother, and a third under Ittai the Gittite. And the king said to the people, And I myself will certainly go out with you.

MoffNo Moff 2 SAM book available

JPSAnd David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people: 'I will surely go forth with you myself also.'

ASVAnd David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

DRAAnd sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abisai the son of Sarvia Joab’s brother, and a third part under the hand of Ethai, who was of Geth: and the king said to the people: I also will go forth with you.

YLTand David sendeth the third of the people by the hand of Joab, and the third by the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and the third by the hand of Ittai the Gittite, and the king saith unto the people, 'I certainly go out — I also — with you.'

DrbyAnd David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.

RVAnd David sent forth the people, a third part under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

SLTAnd David will send the people a third into the hand of Joab, and a third into the hand of Abishai, son of Zeruiah, brother of Joab, and a third into the hand of Ittai the Gittite. And the king will say to the people, Going forth, I will go forth, also I, with you.

WbstrAnd David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab's brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said to the people, I will surely go forth with you myself also.

KJB-1769And David sent forth a third part of the people under the hand of Joab, and a third part under the hand of Abishai the son of Zeruiah, Joab’s brother, and a third part under the hand of Ittai the Gittite. And the king said unto the people, I will surely go forth with you myself also.

KJB-1611And Dauid sent forth a third part of the people vnder the hand of Ioab, and a third part vnder the hand of Abishai the sonne of Zeruiah Ioabs brother, and a third part vnder the hand of Ittai the Gittite: and the king said vnto the people, I will surely goe foorth with you my selfe also.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation)

BshpsNo Bshps 2 SAM book available

GnvaAnd Dauid sent foorth the third part of the people vnder the hand of Ioab, and the thirde part vnder the hand of Abishai Ioabs brother the sonne of Zeruiah: and the other third part vnder the hand of Ittai the Gittite. and the King said vnto the people, I will go with you my selfe also.
   (And David sent forth the third part of the people under the hand of Yoab, and the third part under the hand of Abishai Yoabs brother the son of Zeruiah: and the other third part under the hand of Ittai the Gittite. and the King said unto the people, I will go with you myself also. )

CvdlNo Cvdl 2 SAM book available

WyclNo Wycl 2 SAM book available

LuthNo Luth 2 SAM book available

ClVget dedit populi tertiam partem sub manu Joab, et tertiam partem sub manu Abisai filii Sarviæ fratris Joab, et tertiam partem sub manu Ethai, qui erat de Geth. Dixitque rex ad populum: Egrediar et ego vobiscum.
   (and he_gave of_the_people tertiam part under by_hand Yoab, and tertiam part under by_hand Abisai children Sarviæ brother's Yoab, and tertiam part under by_hand Ethai, who was from/about Geth. And_he_said king to the_people: Egrediar and I with_you. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 SAM book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: translate-names

(Occurrence 0) Abishai … Zeruiah

(Some words not found in UHB: and,sent_~_out Dāvid DOM the,troops the,a_third in/on/at/with,command_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,a_third in/on/at/with,command_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,one_third in/on/at/with,command_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,troops to_march_out go_out also/yet I with,you_all )

See how you translated these men’s names in [2 Samuel 2:18](../02/18.md).

Note 2 topic: translate-names

(Occurrence 0) Ittai

(Some words not found in UHB: and,sent_~_out Dāvid DOM the,troops the,a_third in/on/at/with,command_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,a_third in/on/at/with,command_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,one_third in/on/at/with,command_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,troops to_march_out go_out also/yet I with,you_all )

See how you translated this man’s name in [2 Samuel 15:19](../15/19.md).

Note 3 topic: translate-names

(Occurrence 0) Gittite

(Some words not found in UHB: and,sent_~_out Dāvid DOM the,troops the,a_third in/on/at/with,command_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,a_third in/on/at/with,command_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,one_third in/on/at/with,command_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,troops to_march_out go_out also/yet I with,you_all )

This refers to a person from Gath, which is a Philistine city.

Note 4 topic: figures-of-speech / explicit

(Occurrence 0) I will certainly go out with you myself, too

(Some words not found in UHB: and,sent_~_out Dāvid DOM the,troops the,a_third in/on/at/with,command_of Yōʼāⱱ/(Joab) and,the,a_third in/on/at/with,command_of ʼAⱱīshay son_of Tsərūyāh/(Zeruiah) brother_of Yōʼāⱱ/(Joab)'s and,the,one_third in/on/at/with,command_of ʼIttay the,Gittite and=he/it_said the=king to/towards the,troops to_march_out go_out also/yet I with,you_all )

This means that he will go out with them to battle. This can be stated clearly. Alternate translation: “I myself will go with you to battle” or “I personally will go with you into battle”

BI 2 Sam 18:2 ©