Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Hebrew root (lemma) ‘עָרָה’ (ˊārāh)

עָרָה

Have 16 uses of Hebrew root (lemma) ‘עָרָה’ (ˊārāh) in the Hebrew originals

GEN 24:20וַ,תְּעַר (va, təˊar) C,Vpw3fs contextual morpheme glosses=‘and, she_poured_out’ morpheme glosses=‘and, emptied’ OSHB GEN 24:20 word 2

OET-LV: 20And_she_hurried and_she_poured_out jar_of_her into the_watering_channel and_she_ran again to the_well to_draw_water and_she_drew_water to/from_all/each/any/every camels_of_his.   (GEN_24:20)

OET-RV: 20Then she hurried and emptied her jar into the trough and ran back to the well to draw more water, and she drew enough water for all his camels (GEN 24:20)

LEV 20:18הֶֽעֱרָה (heˊₑrāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_naked’ word gloss=‘exposed’ OSHB LEV 20:18 word 12

OET-LV: 18And_a_man who he_will_lie with a_woman menstruating and_he_will_uncover DOM nakedness_of_her DOM spring_of_her he_has_made_naked and_she she_has_uncovered DOM the_spring_of her_blood(s)_of_of and_they_will_be_cut_off both_of_them from_the_midst_of their_people_of_of.   (LEV_20:18)

OET-RV: 18If a man sleeps with a woman who’s menstruating, he’s exposed her nakedness and uncovered the source of her blood, so they must both be cut off from among their people. (LEV 20:18)

LEV 20:19הֶעֱרָה (heˊₑrāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_has_made_naked’ word gloss=‘to_lay_bare’ OSHB LEV 20:19 word 11

OET-LV: 19And_the_nakedness_of the_sister_of your_mother_of_of and_the_sister_of I_will_show_you(ms) not you_will_uncover if/because DOM relative_of_his he_has_made_naked iniquity_of_their they_will_bear.   (LEV_20:19)

OET-RV: 19You musn’t expose the nakedness of your sister (whether on your father’s side or mother’s side) because that’s like exposing your own body. They must bear their wickedness. (LEV 20:19)

2 CHR 24:11וִ,יעָרוּ (vi, yˊārū) C,Vpi3mp contextual morpheme glosses=‘and, they_poured_out’ morpheme glosses=‘and, empty’ OSHB 2 CHR 24:11 word 21

OET-LV: 11And_he/it_was at_the_time_of when_someone_brought DOM the_chest to the_overseer_of the_king by_the_hand_of the_Lēviyyiy and_just_as_they_saw if/because_that was_much the_money and_ the_scribe_of _he_came the_king and_the_representative_of the_priest_of the_head and_they_poured_out DOM the_chest and_they_took_it and_they_returned_it to place_of_its thus they_did to_a_day in/on_day and_they_gathered money to_increase_in_number.   (CH2_24:11)

OET-RV: 11Every day when the Levites who’d been given oversight over the chest by the king, saw that it was full, they’d fetch one of the king’s secretaries along with one of the head priest’s officials, and they’d empty the box and return it to its place, so they amassed a large sum of money. (CH2 24:11)

PSA 37:35וּ,מִתְעָרֶה (ū, mitˊāreh) C,Vtrmsa contextual morpheme glosses=‘and, spreading_himself’ morpheme glosses=‘and, spreading’ OSHB PSA 37:35 word 4

OET-LV: 35I_have_seen a_wicked_person ruthless and_spreading_himself like_a_native_tree luxuriant.   (PSA_37:35)

OET-RV: 35I’ve seen a wicked and terrifying person
 ⇔ spreading out like a luxuriant tree in its native soil. (PSA 37:35)

PSA 137:7עָרוּ (ˊārū) Vpv2mp contextual word gloss=‘lay_bare’ word gloss=‘tear_~_down’ OSHB PSA 137:7 word 9

OET-LV: 7Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it.   (PSA_137:7)

OET-RV:  ⇔  7Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
 ⇔ how the Edomites said,
 ⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)

PSA 137:7עָרוּ (ˊārū) Vpv2mp contextual word gloss=‘lay_bare’ word gloss=‘tear_~_down’ OSHB PSA 137:7 word 10

OET-LV: 7Remember Oh_YHWH to_the_people_of ʼEdōm DOM the_day_of Yərūshālam/(Jerusalem) who_were_saying lay_bare lay_bare to the_foundation in_it.   (PSA_137:7)

OET-RV:  ⇔  7Remember, Yahweh, the day Yerushalem fell,
 ⇔ how the Edomites said,
 ⇔ “Tear it down—tear it down to its foundations.” (PSA 137:7)

PSA 141:8תְּעַר (təˊar) Vpj2ms contextual word gloss=‘pour_out’ word gloss=‘leave_~_defenseless’ OSHB PSA 141:8 word 9

OET-LV: 8If/because are_to_you Oh_YHWH my_master eyes_of_my in_you I_take_refuge do_not pour_out life_of_my.   (PSA_141:8)

OET-RV:  ⇔  8My eyes are on you, Yahweh, my master.
 ⇔ You’re my place of protection—don’t abandon my life. (PSA 141:8)

ISA 3:17יְעָרֶֽה (yəˊāreh) Vpi3ms contextual word gloss=‘he_will_lay_bare’ word gloss=‘lay_bare’ OSHB ISA 3:17 word 8

OET-LV: 17my_master And_he_will_make_scabby the_crown_of_the_head_of the_daughters_of Tsiyyōn and_YHWH forehead_of_their he_will_lay_bare.   (ISA_3:17)

OET-RV: 17Then my master will shave the heads of Tsiyyon’s daughters,
 ⇔ ≈ and Yahweh will make their foreheads bald.” (ISA 3:17)

ISA 19:7עָרוֹת (ˊārōt) Ncfpa contextual word gloss=‘bare_places’ word gloss=‘bare_places’ OSHB ISA 19:7 word 1

OET-LV: 7Bare_places will_be_at the_River at the_mouth_of the_River and_all/each/any/every the_sown_land_of the_River it_will_be_dry it_will_be_driven_about and_it_will_not_be.   (ISA_19:7)

OET-RV: 7 (ISA 19:7)

ISA 22:6עֵרָה (ˊērāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘it_laid_bare’ word gloss=‘uncovered’ OSHB ISA 22:6 word 8

OET-LV: 6And_ˊĒylām it_took_up a_quiver with_chariotry_of a_man horsemen and_Qīr it_laid_bare a_shield.   (ISA_22:6)

OET-RV: 6 (ISA 22:6)

ISA 32:15יֵעָרֶה (yēˊāreh) VNi3ms contextual word gloss=‘it_will_be_poured_out’ word gloss=‘poured_out’ OSHB ISA 32:15 word 2

OET-LV: 15Until it_will_be_poured_out on_us spirit from_a_high_place and_ the_wilderness _it_was into_orchard and_the to_forest it_will_be_considered.   (ISA_32:15)

OET-RV: 15 (ISA 32:15)

ISA 53:12הֶעֱרָה (heˊₑrāh) Vhp3ms contextual word gloss=‘he_poured_out’ word gloss=‘poured_out’ OSHB ISA 53:12 word 11

OET-LV: 12For_so/thus/hence I_will_allot_a_portion to_him/it among_people and_DOM mighty_people he_will_apportion the_plunder because that he_poured_out to_death life_of_his and_DOM transgressors he_was_numbered and_he the_sin_of many_people he_bore and_for_transgressors he_will_make_entreaty.   (ISA_53:12)

OET-RV: 12Because of that, I’ll allocate a portion for him.
 ⇔ He’ll divide out the plunder to a powerful people
 ⇔ because he poured out his life resulting in his death.
 ⇔ He was included with the wicked,
 ⇔ and he bore the disobedience of many people,
 ⇔ and he intervened on behalf of the disobedient. (ISA 53:12)

LAM 4:21וְ,תִתְעָרִי (və, titˊārī) C,Vti2fs contextual morpheme glosses=‘and, you_will_make_yourself_naked’ morpheme glosses=‘and, strip_~_bare’ OSHB LAM 4:21 word 13

OET-LV: 21exult and_rejoice Oh_daughter_of ʼEdōm who_dwells in_land of_ˊŪʦ also to_you it_will_pass_on a_cup you_will_become_drunk and_you_will_make_yourself_naked.   (LAM_4:21)

OET-RV: 21Celebrate and be glad, Edom, living there in the Uz region.
 ⇔ The cup of suffering will also pass to you.
 ⇔ You’ll get drunk and go around naked. (LAM 4:21)

HAB 3:13עָרוֹת (ˊārōt) Vpa contextual word gloss=‘you_have_laid_bare’ word gloss=‘laying_~_bare’ OSHB HAB 3:13 word 11

OET-LV: 13You_have_gone_out for_the_salvation_of your_people_of_of for_the_salvation DOM your_of_anointed you_have_smashed the_leader from_the_house_of the_wicked you_have_laid_bare foundation[s] to neck Şelāh.   (HAB_3:13)

OET-RV: 13You went out to rescue your people
 ⇔ to save your anointed one.
 ⇔ You crush the leader of the house of wicked people
 ⇔ to strip him from the thigh up to the neck. (Instrumental break.) (HAB 3:13)

ZEP 2:14עֵרָה (ˊērāh) Vpp3ms contextual word gloss=‘he_will_lay_bare’ word gloss=‘laid_bare’ OSHB ZEP 2:14 word 20

OET-LV: 14And_they_will_lie_down in_the_midst_of_of_it herds every_of animal_of a_nation both wilderness_owl as_well_as hedgehog on_its_of_capitals they_will_spend_the_night a_sound it_will_sing in_window desolation will_on_the_threshold if/because cedar-work he_will_lay_bare.   (ZEP_2:14)

OET-RV: 14Herds of every kind of wild animals will lie down in the middle of it,
 ⇔ Various kinds of owls will sit on the pillars still standing.
 ⇔ A call will hoot in the window.
 ⇔ Rubble will blocking any doorways still upright,
 ⇔ because the cedar planks will be exposed. (ZEP 2:14)