Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Isa IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40C41C42C43C44C45C46C47C48C49C50C51C52C53C54C55C56C57C58C59C60C61C62C63C64C65C66

Isa 32 V1V2V3V4V5V6V7V8V9V10V11V12V13V14V16V17V18V19V20

Parallel ISA 32:15

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Isa 32:15 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVUntil it_will_be_poured_out on_us spirit from_on_high and_it_was [the]_wilderness into_the_fruitful_field and_the[fn] like_the_forest it_will_be_considered.


32:15 Variant note: ו/כרמל: (x-qere) ’וְ/הַ/כַּרְמֶ֖ל’: lemma_c/d/3759 n_0.0 morph_HC/Td/Ncmsa id_23N8o וְ/הַ/כַּרְמֶ֖ל

UHBעַד־יֵ֨עָרֶ֥ה עָלֵ֛י⁠נוּ ר֖וּחַ מִ⁠מָּר֑וֹם וְ⁠הָיָ֤ה מִדְבָּר֙ לַ⁠כַּרְמֶ֔ל וְהַכַּרְמֶ֖ל[fn] לַ⁠יַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃
   (ˊad-yēˊāreh ˊālēy⁠nū rūaḩ mi⁠mmārōm və⁠hāyāh midbār la⁠kkarmel vəhakkarmel la⁠yyaˊar yēḩāshēⱱ.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).


K ו⁠כרמל

BrLXXἕως ἂν ἔλθῃ ἐφʼ ὑμᾶς πνεῦμα ἀφʼ ὑψηλοῦ· καὶ ἔσται ἔρημος ὁ Χέρμελ, καὶ ὁ Χέρμελ εἰς δρυμὸν λογισθήσεται.
   (heōs an elthaʸ efʼ humas pneuma afʼ hupsaʸlou; kai estai eraʸmos ho Ⱪermel, kai ho Ⱪermel eis drumon logisthaʸsetai. )

BrTruntil the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.

ULTuntil the Spirit is poured on us from on high,
 ⇔ and the wilderness becomes an orchard,
 ⇔ and the orchard is considered as a forest.

USTIt will be like that until God pours his Spirit out on us from heaven.
 ⇔ When that happens, the deserts will become fertile fields,
 ⇔ and abundant crops will grow in those fertile fields.

BSBuntil the Spirit is poured out
 ⇔ upon us from on high.
 ⇔ Then the desert will be an orchard,
 ⇔ and the orchard will seem like a forest.


OEBBut yet from the heavenly height
 ⇔ will a spirit be poured upon us,
 ⇔ and the desert become like a garden,
 ⇔ and the garden be counted a forest.

WEBBEuntil the Spirit is poured on us from on high,
 ⇔ and the wilderness becomes a fruitful field,
 ⇔ and the fruitful field is considered a forest.

WMBB (Same as above)

NETThis desolation will continue until new life is poured out on us from heaven.
 ⇔ Then the desert will become an orchard
 ⇔ and the orchard will be considered a forest.

LSVUntil the Spirit is emptied out on us from on high,
And a wilderness has become a fruitful field,
And the fruitful field is reckoned for a forest.

FBVuntil the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.

T4TIt will be like that until God pours his Spirit out on us from heaven.
 ⇔ When that happens, the deserts will become fertile fields,
 ⇔ and abundant crops will grow in those fertile fields.

LEB• Until a spirit is poured out on us from on high,and the wilderness becomes a fruitful field, •  and the fruitful field is reckoned as the forest.

BBETill the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.

MoffNo Moff ISA book available

JPSUntil the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

ASVuntil the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.

DRAUntil the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.

YLTTill emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.

Drbyuntil the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

RVuntil the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

WbstrUntil the spirit shall be poured upon us from on high, and the wilderness shall be a fruitful field, and the fruitful field shall be counted for a forest.

KJB-1769Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.

KJB-1611Untill the spirit be powred vpon vs from on high, and the wildernesse be a fruitfull field, and the fruitfull field be counted for a forrest.
   (Untill the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitfull field, and the fruitfull field be counted for a forest.)

BshpsUnto the tyme that the spirite be powred vpon vs from aboue, and that the wildernesse be a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be reckened for a wood.
   (Unto the time that the spirit be poured upon us from above, and that the wilderness be a fruitfull field, and the plenteous field be reckened for a wood.)

GnvaVntill the Spirit be powred vpon vs from aboue, and the wildernes become a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be counted as a forest.
   (Until the Spirit be poured upon us from above, and the wilderness become a fruitfull field, and the plenteous field be counted as a forest. )

CvdlVnto the tyme that ye sprete be poured vpon vs from aboue. Then shal the wildernesse be a fruteful felde & the plenteous felde shalbe rekened for a wodde.
   (Unto the time that ye/you_all spirit be poured upon us from above. Then shall the wilderness be a fruteful field and the plenteous field shall be rekened for a wodde.)

Wycltil the spirit be sched out on us fro an hiy, and the desert schal be in to Chermel, and Chermel schal be arettid in to a forest.
   (til the spirit be sched out on us from an hiy, and the desert shall be in to Chermel, and Chermel shall be arettid in to a forest.)

Luthbis so lange, daß über uns ausgegossen werde der Geist aus der Höhe. So wird denn die Wüste zum Acker werden und der Acker für einen Wald gerechnet werden.
   (bis so lange, that above us/to_us/ourselves ausgegossen become the/of_the spirit out_of the/of_the Höhe. So becomes because the desert for_the Acker become and the/of_the Acker for a Wald gerechnet become.)

ClVgDonec effundatur super nos spiritus de excelso, et erit desertum in carmel, et carmel in saltum reputabitur.[fn]
   (Donec effundatur over we spiritus about excelso, and will_be desert in carmel, and carmel in saltum reputabitur. )


32.15 Donec effundatur. Spiritus sanctus, prædicante Elia et Enoch, descendat super nos, sicut In Pentecoste super apostolos. Adjungit autem se propheta compatiendo illis. Desertum. Solitudo scilicet gentium vertetur in divitias Isræl, et Isræl reputabitur in gentes.


32.15 Donec effundatur. Spiritus sanctus, prædicante Elia and Enoch, descendat over we, like In Pentecoste over apostolos. Adyungit however se a_prophet compatiendo illis. Desertum. Solitudo scilicet gentium vertetur in divitias Isræl, and Isræl reputabitur in gentes.


TSNTyndale Study Notes:

32:15 The Spirit would transform the nation into a godly community and bring in an era of justice and righteousness (see also Joel 2:28-32). The Spirit is connected to the Messiah (Isa 11:1) and the servant (42:1; 61:1).
• wilderness . . . bountiful crops: When the people are transformed, nature will be too.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) until the Spirit is poured

(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )

If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “until Yahweh pours the Spirit”

Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor

(Occurrence 0) the Spirit is poured on us

(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )

This speaks of Yahweh giving him Spirit to his people as if his Spirit were a liquid that he would pour on them. Alternate translation: “the Spirit is given to us”

Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy

(Occurrence 0) from on high

(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )

Here heaven is referred to as “on high.” Alternate translation: “from heaven”

Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive

(Occurrence 0) the fruitful field is considered as a forest

(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )

This can be written in active form. This compares how overly bountiful the fruitful fields are by comparing them to a thick, dense forest. Alternate translation: “people will say that the fruitful fields have grown thick like a forest” or “the fruitful fields will be overly bountiful” (See also: figs-simile)

BI Isa 32:15 ©