Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 32 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Until it_will_be_poured_out on_us spirit from_on_high and_it_was [the]_wilderness into_the_fruitful_field and_the[fn] like_the_forest it_will_be_considered.
32:15 Variant note: ו/כרמל: (x-qere) ’וְ/הַ/כַּרְמֶ֖ל’: lemma_c/d/3759 n_0.0 morph_HC/Td/Ncmsa id_23N8o וְ/הַ/כַּרְמֶ֖ל
UHB עַד־יֵ֨עָרֶ֥ה עָלֵ֛ינוּ ר֖וּחַ מִמָּר֑וֹם וְהָיָ֤ה מִדְבָּר֙ לַכַּרְמֶ֔ל וְהַכַּרְמֶ֖ל[fn] לַיַּ֥עַר יֵחָשֵֽׁב׃ ‡
(ˊad-yēˊāreh ˊālēynū rūaḩ mimmārōm vəhāyāh midbār lakkarmel vəhakkarmel layyaˊar yēḩāshēⱱ.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
K וכרמל
BrLXX ἕως ἂν ἔλθῃ ἐφʼ ὑμᾶς πνεῦμα ἀφʼ ὑψηλοῦ· καὶ ἔσται ἔρημος ὁ Χέρμελ, καὶ ὁ Χέρμελ εἰς δρυμὸν λογισθήσεται.
(heōs an elthaʸ efʼ humas pneuma afʼ hupsaʸlou; kai estai eraʸmos ho Ⱪermel, kai ho Ⱪermel eis drumon logisthaʸsetai. )
BrTr until the Spirit shall come upon you from on high, and Chermel shall be desert, and Chermel shall be counted for a forest.
ULT until the Spirit is poured on us from on high,
⇔ and the wilderness becomes an orchard,
⇔ and the orchard is considered as a forest.
UST It will be like that until God pours his Spirit out on us from heaven.
⇔ When that happens, the deserts will become fertile fields,
⇔ and abundant crops will grow in those fertile fields.
BSB until the Spirit is poured out
⇔ upon us from on high.
⇔ Then the desert will be an orchard,
⇔ and the orchard will seem like a forest.
OEB But yet from the heavenly height
⇔ will a spirit be poured upon us,
⇔ and the desert become like a garden,
⇔ and the garden be counted a forest.
WEBBE until the Spirit is poured on us from on high,
⇔ and the wilderness becomes a fruitful field,
⇔ and the fruitful field is considered a forest.
WMBB (Same as above)
NET This desolation will continue until new life is poured out on us from heaven.
⇔ Then the desert will become an orchard
⇔ and the orchard will be considered a forest.
LSV Until the Spirit is emptied out on us from on high,
And a wilderness has become a fruitful field,
And the fruitful field is reckoned for a forest.
FBV until the Spirit is poured out on us from above, and the desert becomes like a good field full of crops, and a good field will grow like a forest.
T4T It will be like that until God pours his Spirit out on us from heaven.
⇔ When that happens, the deserts will become fertile fields,
⇔ and abundant crops will grow in those fertile fields.
LEB • Until a spirit is poured out on us from on high,and the wilderness becomes a fruitful field, • and the fruitful field is reckoned as the forest.
BBE Till the spirit comes on us from on high, and the waste land becomes a fertile field, and the fertile field is changed into a wood.
Moff No Moff ISA book available
JPS Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
ASV until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be esteemed as a forest.
DRA Until the spirit be poured upon us from on high: and the desert shall be as a charmel, and charmel shall be counted for a forest.
YLT Till emptied out on us is the Spirit from on high, And a wilderness hath become a fruitful field, And the fruitful field for a forest is reckoned.
Drby until the Spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
RV until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness become a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
Wbstr Until the spirit shall be poured upon us from on high, and the wilderness shall be a fruitful field, and the fruitful field shall be counted for a forest.
KJB-1769 Until the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitful field, and the fruitful field be counted for a forest.
KJB-1611 Untill the spirit be powred vpon vs from on high, and the wildernesse be a fruitfull field, and the fruitfull field be counted for a forrest.
(Untill the spirit be poured upon us from on high, and the wilderness be a fruitfull field, and the fruitfull field be counted for a forest.)
Bshps Unto the tyme that the spirite be powred vpon vs from aboue, and that the wildernesse be a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be reckened for a wood.
(Unto the time that the spirit be poured upon us from above, and that the wilderness be a fruitfull field, and the plenteous field be reckened for a wood.)
Gnva Vntill the Spirit be powred vpon vs from aboue, and the wildernes become a fruitfull fielde, and the plenteous fielde be counted as a forest.
(Until the Spirit be poured upon us from above, and the wilderness become a fruitfull field, and the plenteous field be counted as a forest. )
Cvdl Vnto the tyme that ye sprete be poured vpon vs from aboue. Then shal the wildernesse be a fruteful felde & the plenteous felde shalbe rekened for a wodde.
(Unto the time that ye/you_all spirit be poured upon us from above. Then shall the wilderness be a fruteful field and the plenteous field shall be rekened for a wodde.)
Wycl til the spirit be sched out on us fro an hiy, and the desert schal be in to Chermel, and Chermel schal be arettid in to a forest.
(til the spirit be sched out on us from an hiy, and the desert shall be in to Chermel, and Chermel shall be arettid in to a forest.)
Luth bis so lange, daß über uns ausgegossen werde der Geist aus der Höhe. So wird denn die Wüste zum Acker werden und der Acker für einen Wald gerechnet werden.
(bis so lange, that above us/to_us/ourselves ausgegossen become the/of_the spirit out_of the/of_the Höhe. So becomes because the desert for_the Acker become and the/of_the Acker for a Wald gerechnet become.)
ClVg Donec effundatur super nos spiritus de excelso, et erit desertum in carmel, et carmel in saltum reputabitur.[fn]
(Donec effundatur over we spiritus about excelso, and will_be desert in carmel, and carmel in saltum reputabitur. )
32.15 Donec effundatur. Spiritus sanctus, prædicante Elia et Enoch, descendat super nos, sicut In Pentecoste super apostolos. Adjungit autem se propheta compatiendo illis. Desertum. Solitudo scilicet gentium vertetur in divitias Isræl, et Isræl reputabitur in gentes.
32.15 Donec effundatur. Spiritus sanctus, prædicante Elia and Enoch, descendat over we, like In Pentecoste over apostolos. Adyungit however se a_prophet compatiendo illis. Desertum. Solitudo scilicet gentium vertetur in divitias Isræl, and Isræl reputabitur in gentes.
32:15 The Spirit would transform the nation into a godly community and bring in an era of justice and righteousness (see also Joel 2:28-32). The Spirit is connected to the Messiah (Isa 11:1) and the servant (42:1; 61:1).
• wilderness . . . bountiful crops: When the people are transformed, nature will be too.
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) until the Spirit is poured
(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “until Yahweh pours the Spirit”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the Spirit is poured on us
(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )
This speaks of Yahweh giving him Spirit to his people as if his Spirit were a liquid that he would pour on them. Alternate translation: “the Spirit is given to us”
Note 3 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) from on high
(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )
Here heaven is referred to as “on high.” Alternate translation: “from heaven”
Note 4 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) the fruitful field is considered as a forest
(Some words not found in UHB: until poured_out on,us spirit from,on_high and=it_was wilderness into_the,fruitful_field and,the like_the,forest deemed )
This can be written in active form. This compares how overly bountiful the fruitful fields are by comparing them to a thick, dense forest. Alternate translation: “people will say that the fruitful fields have grown thick like a forest” or “the fruitful fields will be overly bountiful” (See also: figs-simile)