Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 22 V1 V2 V3 V4 V5 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_Elam it_took_up a_quiver in/on/at/with_chariots of_a_man horsemen and_Kir it_laid_bare a_shield.
UHB וְעֵילָם֙ נָשָׂ֣א אַשְׁפָּ֔ה בְּרֶ֥כֶב אָדָ֖ם פָּֽרָשִׁ֑ים וְקִ֥יר עֵרָ֖ה מָגֵֽן׃ ‡
(vəˊēylām nāsāʼ ʼashpāh bərekeⱱ ʼādām pārāshim vəqir ˊērāh māgēn.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ δὲ Ἐλαμεῖται ἔλαβον φαρέτρας, καὶ ἀναβάται ἄνθρωποι ἐφʼ ἵππους, καὶ συναγωγὴ παρατάξεως.
(Hoi de Elameitai elabon faretras, kai anabatai anthrōpoi efʼ hippous, kai sunagōgaʸ parataxeōs. )
BrTr And the Elamites took their quivers, and there were men mounted on horses, and there was a gathering for battle.
ULT And Elam bore the quiver,
⇔ with chariots of men of horses,
⇔ and Kir uncovered the shield.
UST The armies from Elam and Kir in Media will attack,
⇔ driving chariots and carrying shields.
BSB Elam takes up a quiver, with chariots and horsemen,
⇔ and Kir uncovers the shield.
OEB Elam seized the quiver,
⇔ and Aram came riding on horses.
⇔ Kir uncovered the shield,
WEBBE Elam carried his quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
WMBB (Same as above)
NET The Elamites picked up the quiver,
⇔ and came with chariots and horsemen;
⇔ the men of Kir prepared the shield.
LSV And Elam has carried a quiver,
In a chariot of men—horsemen,
And Kir has exposed a shield.
FBV The Elamites pick up their quivers full of arrows, and prepare their chariots and horsemen, while the people of Kir uncover their shields ready for battle.[fn]
22:6 “Ready for battle”: supplied for clarity.
T4T ⇔ The armies from Elam and Kir in Media will attack,
⇔ driving chariots and carrying shields.
LEB • the quiver, with chariots[fn] of men[fn] and cavalry. • And Kir uncovered the shield.
BBE And Elam was armed with arrows, and Aram came on horseback; and the breastplate of Kir was uncovered.
Moff No Moff ISA book available
JPS And Elam bore the quiver, with troops of men, even horsemen; and Kir uncovered the shield.
ASV And Elam bare the quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
DRA And Elam took the quiver, the chariot of the horseman, and the shield was taken down from the wall.
YLT And Elam hath borne a quiver, In a chariot of men — horsemen, And Kir hath exposed a shield.
Drby — Elam beareth the quiver with chariots of men [and] horsemen; and Kir uncovereth the shield.
RV And Elam bare the quiver, with chariots of men and horsemen; and Kir uncovered the shield.
Wbstr And Elam bore the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.
KJB-1769 And Elam bare the quiver with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.[fn]
22.6 uncovered: Heb. made naked
KJB-1611 [fn]And Elam bare the quiuer with charets of men and horsemen, and Kir vncouered the shield.
(And Elam bare the quiuer with chariots of men and horsemen, and Kir uncovered the shield.)
22:6 Heb. made naked.
Bshps Elam bare the quiuer with a charret of footmen and horsemen, and the citie of Kir shewed the shielde open.
(Elam bare the quiuer with a charret of footmen and horsemen, and the city of Kir showed the shield open.)
Gnva And Elam bare the quiuer in a mans charet with horsemen, and Kir vncouered the shield.
(And Elam bare the quiuer in a mans chariot with horsemen, and Kir uncovered the shield. )
Cvdl I sawe the Elamites take the quyuers to carte and to horse, and that the walles were bare from harnesse.
(I saw the Elamites take the quyuers to carte and to horse, and that the walls were bare from harnesse.)
Wycl And Helam took an arowe caas, and the chare of an horse man; and the scheeld made nakid the wal.
(And Helam took an arrow caas, and the chare of an horse man; and the shield made nakid the wall.)
Luth Denn Elam fähret daher mit Köcher, Wagen, Leuten und Reitern, und Kir glänzet daher mit Schilden.
(Because Elam fähret daher with Köcher, Wagen, Leuten and Reitern, and Kir glänzet daher with Schilden.)
ClVg Et Ælam sumpsit pharetram, currum hominis equitis, et parietem nudavit clypeus.[fn]
(And Ælam sumpsit pharetram, currum of_man equitis, and parietem nudavit shield. )
22.6 Elam. Civitas in Perside provincia, in qua optimi sagittarii: Elam sumpsit pharetram. Elam, ascensus eorum, id est superbia hæreticorum, sumpsit pharetram, ut sagittet in obscuro rectos corde. Parietem. Ecclesiæ firmamenta, clypeo suo, id est impugnatione nudavit.
22.6 Elam. Civitas in Perside provincia, in which optimi sagittarii: Elam sumpsit pharetram. Elam, ascensus their, id it_is superbia hæreticorum, sumpsit pharetram, ut sagittet in obscuro rectos corde. Parietem. Ecclesiæ firmamenta, clypeo suo, id it_is impugnatione nudavit.
22:6 Elamites: Elam was to the east of Babylon and would later play a role in Babylon’s defeat (see 21:2; also Jer 49:34-39).
• The actual location of Kir is unknown (see also Amos 1:5).
Note 1 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Elam takes up the quiver
(Some words not found in UHB: and,Elam took_up quiver in/on/at/with,chariots humankind horsemen and,Kir uncovered shield )
The quiver is a bag to carry arrows and represents the archer’s weapons. Alternate translation: “The soldiers of Elam take their bows and arrows”
Note 2 topic: figures-of-speech / metonymy
(Occurrence 0) Kir lays the shield bare
(Some words not found in UHB: and,Elam took_up quiver in/on/at/with,chariots humankind horsemen and,Kir uncovered shield )
Here “Kir” represents the soldiers. Alternate translation: “the soldiers of Kir will take their shields out of their covers”
Note 3 topic: translate-names
(Occurrence 0) Kir
(Some words not found in UHB: and,Elam took_up quiver in/on/at/with,chariots humankind horsemen and,Kir uncovered shield )
Kir is a city in Media.