Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Exo 2:6 זֶֽה (zeh) Strongs=2088 Lemma=‘זֶה’
contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’
Morphology=Pdxms PoS=demonstrative_pronoun Person=(unknown) Gender=masculine Number=singular
Year=-1571 TimeSeries=Birth_of_Moses
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘זֶֽה’ (Morphology=Pdxms PoS=demonstrative_pronoun Person=(unknown) Gender=masculine Number=singular) has 3 different glosses: ‘of_this_[one]’, ‘this’, ‘which’.
NUM 18:9 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 18:9 word 1
OET-LV: 9 This it_will_belong to/for_yourself(m) from_the_holy_thing_of the_holy_things from the_fire every_of offering_of_their to/from_all/each/any/every offering_of_their_grain and_to/for_all offering_of_their_sin and_to/for_all offering_of_their_guilt which they_will_bring_back to_me will_be_a_holy_thing_of holy_things to/for_yourself(m) it and_for_your(pl)_of_sons. (NUM_18:9)
OET-RV: 9 Every offering apart from the burnt offerings, will belong to you. That includes their grain offerings, their sin offerings, and their guilt offerings. Once they’re given, they become sacred, and they’re for you and your sons. (NUM 18:9)
NUM 34:6 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 34:6 word 8
OET-LV: 6 And_the_border_of the_west and_it_was to/for_you(pl) the_sea (the)_great and_a_border this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_west. (NUM_34:6)
OET-RV: 6 “The western border will be the Mediterranean sea. (NUM 34:6)
NUM 34:9 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB NUM 34:9 word 8
OET-LV: 9 And_it_will_go_out the_border to_Zifron and_they_will_be extremities_of_its Ḩₐʦar ˊĒynān this it_will_be to/for_you(pl) border_of the_north. (NUM_34:9)
OET-RV: 9 From there the border will extend to Zifron, and it will end at Hatsar-Eynan, completing the northern border. (NUM 34:9)
1 KI 21:2 contextual word gloss=‘of_this_[one]’ word gloss=‘its’ OSHB 1 KI 21:2 word 32
OET-LV: 2 And_ ʼAḩʼāⱱ _he/it_spoke to Nāⱱōt to_say give to/for_me DOM vineyard_of_your and_let_it_be to_me to/for_garden vegetable[s] if/because it is_near beside house_of_my and_I_will_give to/for_yourself(m) in_place_of_it a_vineyard good from_him/it if it_is_good in_your_two’s_of_eyes I_will_give to/for_yourself(m) money_of the_price_of this_one. (KI1_21:2)
OET-RV: 2 Ahav pressured Navot, “Give me your vineyard so I can make it into my vegetable garden because it’s right beside my house. I can replace it with a better vineyard, or if you prefer, I can pay you in silver for this one.” (KI1 21:2)
2 KI 1:2 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB 2 KI 1:2 word 22
OET-LV: 2 And_ ʼAḩazyāh _he_fell through the_window-lattice in_his_upper_of_room which was_in_Shomrōn and_he_became_ill and_he_sent messengers and_he/it_said to_them go consult (in) zebub the_god_of ˊEqrōn if I_will_live from_sickness this. (KI2_1:2)
OET-RV: 2 One day, King Ahazyah fell through a lattice in his upper room in Shomron (Samaria) and was injured, so he sent messengers to go and ask Ekron’s god Baal-Zevuv if he would recover. (KI2 1:2)
2 KI 8:8 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB 2 KI 8:8 word 19
OET-LV: 8 And_he/it_said the_king to Ḩₐzāʼēl take in_your_of_hand a_gift and_go to_meet the_man_of the_ʼElohīm and_you_will_consult DOM YHWH from_DOM_him to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:8)
OET-RV: 8 The king instructed an official named Haza’el, “Take a gift with you and go and meet the man of God. Then inquire from Yahweh through him to find out if I’ll recover from this sickness.” (KI2 8:8)
2 KI 8:9 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB 2 KI 8:9 word 27
OET-LV: 9 And_ Ḩₐzāʼēl _he/it_went to_meet_him and_he/it_took a_gift in_his_of_hand and_all (the)_good_thing_of Dammeseq the_load_of forty camel[s] and_he_came and_he_stood before_him and_he/it_said son_of_your Ben Hₐdad the_king_of ʼArām he_has_sent_me to_you to_say will_I_live from_sickness this. (KI2_8:9)
OET-RV: 9 So Haza’el went to meet Elisha and took presents with him loaded on forty camels—some of every good thing that he could find in Damascus. He went and stood in front of him and asked, “Your servant, King Ben-Hadad sent me to ask you if he’ll recover from his sickness?” (KI2 8:9)
PSA 104:26 contextual word gloss=‘which’ word gloss=‘which’ OSHB PSA 104:26 word 5
OET-LV: 26 There ships they_go_about Leviathan which you_formed to_play in/on/over_him/it. (PSA_104:26)
OET-RV: 26 Ships travel across it.
⇔ The sea dragon that you formed plays in it. (PSA 104:26)
PSA 118:20 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB PSA 118:20 word 1
OET-LV: 20 This is_the_gate to/for_YHWH righteous_people they_will_go in_him/it. (PSA_118:20)
OET-RV: 20 This is Yahweh’s gate—
⇔ → the godly people enter through it. (PSA 118:20)
ECC 7:10 contextual word gloss=‘this’ word gloss=‘this’ OSHB ECC 7:10 word 15
OET-LV: 10 Do_not say why was_it (cmp)_the_days (the)_former they_were good from_these if/because not from_wisdom you_have_asked on this. (ECC_7:10)
OET-RV: 10 Don’t ask, “What was it about the old days that were better than these?”
⇔ because that question doesn’t display wisdom. (ECC 7:10)