Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallel Interlinear ReferenceDictionarySearch

interlinearVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Exo C1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36C37C38C39C40

OET interlinear EXO 2:6

 EXO 2:6 ©

Hebrew word order

    1. Hebrew word
    2. Hebrew lemma
    3. OET-LV words
    4. OET-RV words
    5. Strongs
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. וַ,תִּפְתַּח
    2. 37430,37431
    3. and opened
    4. opened
    5. v-C,Vqw3fs
    6. and,opened
    7. -
    8. Y-1571; TBirth_of_Moses
    9. 25787
    1. וַ,תִּרְאֵ,הוּ
    2. 37432,37433,37434
    3. and saw him
    4. saw
    5. 7200
    6. v-C,Vqw3fs,Sp3ms
    7. and,saw,him
    8. -
    9. -
    10. 25788
    1. אֶת
    2. 37435
    3. DOM
    4. -
    5. 853
    6. -To
    7. DOM
    8. -
    9. -
    10. 25789
    1. 37436
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25790
    1. הַ,יֶּלֶד
    2. 37437,37438
    3. the child
    4. -
    5. 3206
    6. -Td,Ncmsa
    7. the,child
    8. -
    9. -
    10. 25791
    1. וְ,הִנֵּה
    2. 37439,37440
    3. and see/lo/see
    4. -
    5. 2009
    6. -C,Tm
    7. and=see/lo/see!
    8. -
    9. -
    10. 25792
    1. 37441
    2. -
    3. -
    4. -x-maqqef
    5. -
    6. -
    7. 25793
    1. נַעַר
    2. 37442
    3. a lad
    4. -
    5. 5288
    6. s-Ncmsa
    7. a_lad
    8. -
    9. -
    10. 25794
    1. בֹּכֶה
    2. 37443
    3. [was] crying
    4. crying
    5. 1058
    6. v-Vqrmsa
    7. [was]_crying
    8. -
    9. -
    10. 25795
    1. וַ,תַּחְמֹל
    2. 37444,37445
    3. and felt sorry
    4. sorry
    5. 2550
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and,felt_sorry
    8. -
    9. -
    10. 25796
    1. עָלָי,ו
    2. 37446,37447
    3. on/upon/above him/it
    4. -
    5. -R,Sp3ms
    6. on/upon/above=him/it
    7. -
    8. -
    9. 25797
    1. וַ,תֹּאמֶר
    2. 37448,37449
    3. and she/it said
    4. said
    5. 559
    6. v-C,Vqw3fs
    7. and=she/it_said
    8. -
    9. -
    10. 25798
    1. מִ,יַּלְדֵי
    2. 37450,37451
    3. one of children
    4. children
    5. 3206
    6. -R,Ncmpc
    7. one_of,children
    8. -
    9. -
    10. 25799
    1. הָ,עִבְרִים
    2. 37452,37453
    3. the ˊIⱱrī/(Hebrews)'
    4. Hebrew
    5. 5680
    6. -Td,Ngmpa
    7. the,Hebrews'
    8. -
    9. -
    10. 25800
    1. זֶֽה
    2. 37454
    3. this
    4. -
    5. 2088
    6. s-Pdxms
    7. this
    8. -
    9. -
    10. 25801
    1. 37455
    2. -
    3. -
    4. -x-sof-pasuq
    5. -
    6. -
    7. 25802

OET (OET-LV)and_opened and_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad [was]_crying and_felt_sorry on/upon/above_him/it and_she/it_said one_of_children the_ˊIⱱrī/(Hebrews)’ this.

OET (OET-RV)She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.”

uW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / exclamations

וְ⁠הִנֵּה

and=see/lo/see!

The word behold signals the surprising information that follows.

Note 2 topic: grammar-connect-logic-result

וַ⁠תַּחְמֹ֣ל עָלָ֔י⁠ו

and,felt_sorry on/upon/above=him/it

The text does not state exactly what caused her to have compassion on the baby. If a reason must be provided in your language, it should be connected to either his crying (this is the better option) or that he was a “good” baby (2:2).

Note 3 topic: figures-of-speech / quotemarks

מִ⁠יַּלְדֵ֥י הָֽ⁠עִבְרִ֖ים זֶֽה

one_of,children the,Hebrews' this

This is a direct quotation. It may be helpful to your readers to indicate this with first-level quotation marks or with whatever other punctuation or convention your language uses to indicate a quotation. It seems to have been said loud enough for the baby’s sister to hear. There may be other quotations in this chapter; they will be marked by the same punctuation, but they will not have their own notes.

TSN Tyndale Study Notes:

2:1-25 Chapter 1 established the need for rescue; ch 2 describes the preparation of Moses, the rescuer. God used the destruction of the Hebrew boy babies to ensure that the rescuer would be trained (see study note on 2:10) for his task.

OET-LV English word order (‘Reverse’ interlinear)

    1. OET-LV words
    2. OET-RV words
    3. Strongs
    4. Hebrew word
    5. Hebrew lemma
    6. Role/Morphology
    7. Gloss
    8. CAPS codes
    9. OET tags
    10. OET word #
    1. and opened
    2. opened
    3. 1814,5988
    4. 37430,37431
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. Y-1571; TBirth_of_Moses
    8. 25787
    1. and saw him
    2. saw
    3. 1814,6742
    4. 37432,37433,37434
    5. v-C,Vqw3fs,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25788
    1. DOM
    2. -
    3. 350
    4. 37435
    5. -To
    6. -
    7. -
    8. 25789
    1. the child
    2. -
    3. 1723,2869
    4. 37437,37438
    5. -Td,Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 25791
    1. and see/lo/see
    2. -
    3. 1814,1694
    4. 37439,37440
    5. -C,Tm
    6. -
    7. -
    8. 25792
    1. a lad
    2. -
    3. 4756
    4. 37442
    5. s-Ncmsa
    6. -
    7. -
    8. 25794
    1. [was] crying
    2. crying
    3. 1074
    4. 37443
    5. v-Vqrmsa
    6. -
    7. -
    8. 25795
    1. and felt sorry
    2. sorry
    3. 1814,2373
    4. 37444,37445
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 25796
    1. on/upon/above him/it
    2. -
    3. 5427
    4. 37446,37447
    5. -R,Sp3ms
    6. -
    7. -
    8. 25797
    1. and she/it said
    2. said
    3. 1814,673
    4. 37448,37449
    5. v-C,Vqw3fs
    6. -
    7. -
    8. 25798
    1. one of children
    2. children
    3. 3728,2869
    4. 37450,37451
    5. -R,Ncmpc
    6. -
    7. -
    8. 25799
    1. the ˊIⱱrī/(Hebrews)'
    2. Hebrew
    3. 1723,5272
    4. 37452,37453
    5. -Td,Ngmpa
    6. -
    7. -
    8. 25800
    1. this
    2. -
    3. 1891
    4. 37454
    5. s-Pdxms
    6. -
    7. -
    8. 25801

OET (OET-LV)and_opened and_saw_him DOM the_child and_see/lo/see a_lad [was]_crying and_felt_sorry on/upon/above_him/it and_she/it_said one_of_children the_ˊIⱱrī/(Hebrews)’ this.

OET (OET-RV)She opened it and saw the baby inside, and wow, he started crying. She felt sorry for him and said, “This baby must be one of the Hebrew children.”

Note: The OET-RV is still only a first draft, and so far only a few words have been (mostly automatically) matched to the Hebrew or Greek words that they’re translated from.

 EXO 2:6 ©