Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Eze 21:20 לָמוּג (lā, mūg) Strongs=l, 4127 Lemmas=‘לְ’, ‘מוּג’
contextual morpheme glosses=‘to, melt’ morpheme glosses=‘to, melt’
Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘לָמוּג’ (Morphology=R PoS=preposition
Morphology=Vqc PoS=qal_verb Type=infinitive_construct) is always and only glossed as ‘to, melt’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘לְ’, ‘מוּג’’ have only one gloss: ‘to,melt’.
Have 14 other words (וְנָמַסּוּ, וְהִתַּכְתִּי, וְנָמַסּוּ, הִתְמֹגָגוּ, יִמָּס, וְנָמָס, יִמַּס, יִמָּס, לְהַנְתִּיךְ, נָמַסּוּ, אַמְסֶֽה, הֵמַסּוּ, נָמֹגוּ, וְנָמֵס) with 6 lemmas altogether (Lemma=‘מָסַס’, Lemma=‘מָסָה’, Lemma=‘מוּג’, Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַךְ’, Lemmas=‘וְ’, ‘מָסַס’, Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’)
DEU 1:28 הֵמַסּוּ (hēmaşşū) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘they_have_made_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB DEU 1:28 word 5
OET-LV: 28 Where are_we countrymen_of_our going_up they_have_made_melt DOM heart_of_our to_say the_people is_great and_lofty from_him/it the_cities are_large and_fortified in_heavens and_also the_descendants_of the_ˊAnāqī we_saw there. (DEU_1:28)
OET-RV: 28 You said that you all didn’t want to enter because the people were so tall and strong and their cities were fortified and powerful with very high walls around them. (DEU 1:28)
2 SAM 17:10 יִמָּס (yimmāş) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘he_will_melt’ word gloss=‘lose_heart’ OSHB 2 SAM 17:10 word 10
OET-LV: 10 And_he also a_son_of strength whom his/its_heart is_like_the_heart_of (the)_lion surely_melt he_will_melt if/because all_of is_knowing Yisrāʼēl/(Israel) if/because_that is_a_warrior I_will_show_you(ms) and_the_sons strength those_who with_him/it. (SA2_17:10)
OET-RV: 10 Then even your bravest warriors might lose heart, because all Yisrael knows that your father is a powerful warrior, and also that the men with him are very experienced. (SA2 17:10)
PSA 6:7 אַמְסֶֽה (ʼamşeh) Lemma=‘מָסָה’ contextual word gloss=‘I_melt’ word gloss=‘drench’ OSHB PSA 6:7 word 9
OET-LV: 7 I_have_become_weary by_my_of_groaning I_make_swim in_every_of night bed_of_my with_my_of_tear[s] couch_of_my I_melt. (PSA_6:7)
OET-RV: 7 I can barely open my eyes because of my grief.
⇔ My enemies make me weak with grief. (PSA 6:7)
PSA 97:5 נָמַסּוּ (nāmaşşū) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘they_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB PSA 97:5 word 3
OET-LV: 5 Mountains like_wax they_melt from_to/for_face/front/presence YHWH from_to/for_face/front/presence the_master_of all_of the_earth/land. (PSA_97:5)
OET-RV: 5 The mountains melt like wax when Yahweh comes—
⇔ the master of the whole earth. (PSA 97:5)
PSA 112:10 וְנָמָס (vənāmāş) Lemmas=‘וְ’, ‘מָסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, he_will_melt_away’ morpheme glosses=‘and, melt_away’ OSHB PSA 112:10 word 6
OET-LV: 10 A_wicked_person he_will_see and_he_will_be_angry teeth_of_his he_will_gnash and_he_will_melt_away the_desire_of wicked_people it_will_perish. (PSA_112:10)
OET-RV: 10 The wicked person will see this and be angry.
⇔ That person will grind his teeth in rage and will melt away.
⇔ The desire of the wicked people will perish. (PSA 112:10)
ISA 13:7 יִמָּס (yimmāş) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘it_will_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB ISA 13:7 word 9
OET-LV: 7 Therefore yes/correct/thus/so all_of hands they_will_drop and_all heart_of a_person it_will_melt. (ISA_13:7)
OET-RV: 7 That’s why all hands hang limp,
⇔ ≈ and the heart of every person melts. (ISA 13:7)
ISA 19:1 יִמַּס (yimmaş) Lemma=‘מָסַס’ contextual word gloss=‘it_will_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB ISA 19:1 word 17
OET-LV: 19 the_oracle_of Miʦrayim/(Egypt) there YHWH is_riding on a_cloud swift and_he_is_coming Miʦrayim and_ the_idols_of _they_will_tremble of_Miʦrayim from_before_of_him and_the_heart_of Miʦrayim it_will_melt within_it. (ISA_19:1)
OET-RV: 19 ◙
¶ … (ISA 19:1)
ISA 34:3 וְנָמַסּוּ (vənāmaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_melt_away’ morpheme glosses=‘and, flow’ OSHB ISA 34:3 word 6
OET-LV: 3 And_their_slain_of_ones they_will_be_thrown_out and_their_of_corpses it_will_go_up stench_of_their and_ mountains _they_will_melt_away from_their_of_blood. (ISA_34:3)
OET-RV: 3 ◙ (ISA 34:3)
JER 49:23 נָמֹגוּ (nāmogū) Lemma=‘מוּג’ contextual word gloss=‘they_will_melt_away’ word gloss=‘disheartened’ OSHB JER 49:23 word 9
OET-LV: 23 of_Dammeseq Ḩₐmāt it_will_be_ashamed and_ʼArpād if/because new[s] bad they_have_heard they_will_melt_away is_in_sea anxiety to_be_quiet not it_will_be_able. (JER_49:23)
OET-RV: 23 ◙ (JER 49:23)
EZE 21:12 וְנָמֵס (vənāmēş) Lemmas=‘וְ’, ‘מָסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, it_will_melt’ morpheme glosses=‘and, melt’ OSHB EZE 21:12 word 14
OET-LV: 12 and_it_was if/because they_will_say to_you concerning what are_you groaning and_you_will_say because_of a_report if/because_that it_is_coming and_ every_of _it_will_melt heart and_ all_of _they_will_drop hands and_ every_of _it_will_grow_faint spirit and_all knees they_will_go water there it_is_coming and_it_will_happen the_utterance_of my_master YHWH. (EZE_21:12)
OET-RV: 12 Call for help and wail, humanity’s child,
⇔ because that sword has come against my people.
⇔ It’s against all of Yisrael’s leaders—
⇔ they’re thrown against the sword along with my people.
⇔ Therefore, hammer your fists against the wall, (EZE 21:12)
EZE 22:20 לְהַנְתִּיךְ (ləhantīk) Lemmas=‘לְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘to, melt_[it]’ morpheme glosses=‘in_order_to, melt’ OSHB EZE 22:20 word 13
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
EZE 22:20 וְהִתַּכְתִּי (vəhittaktī) Lemmas=‘וְ’, ‘נָתַךְ’ contextual morpheme glosses=‘and, I_will_melt’ morpheme glosses=‘and, melt’ OSHB EZE 22:20 word 19
OET-LV: 20 the_gathering_of silver and_copper and_iron and_lead and_tin into the_middle_of a_furnace to_blow on/upon/above_him/it fire to_melt_it so I_will_gather in_my_of_anger and_in_my_of_rage and_I_will_set_down and_I_will_melt you(pl). (EZE_22:20)
OET-RV: 20 Just like men gather silver, bronze, iron, lead, and tin, and put it into a furnace to melt it, then blast the fire onto it in order to melt it, that’s how I’ll gather you in my anger and my rage, and I’ll put you in there and melt you. (EZE 22:20)
MIC 1:4 וְנָמַסּוּ (vənāmaşşū) Lemmas=‘וְ’, ‘מָסַס’ contextual morpheme glosses=‘and, they_will_melt’ morpheme glosses=‘and, melt’ OSHB MIC 1:4 word 1
OET-LV: 4 And_they_will_melt the_mountains under_him and_the_valleys they_will_be_cleft like_wax from_face/in_front_of the_fire like_water poured_out on_a_descent. (MIC_1:4)
OET-RV: 4 The mountains will melt under him.
⇔ ≈ The valleys will break apart,
⇔ like wax that’s near a fire,
⇔ ≈ like waters that are poured out from a steep place. (MIC 1:4)
NAH 1:5 הִתְמֹגָגוּ (hitmogāgū) Lemma=‘מוּג’ contextual word gloss=‘they_melt’ word gloss=‘melt’ OSHB NAH 1:5 word 5
OET-LV: 5 Mountains they_quake from_him/it and_the_hills they_melt and_it_lifted_up the_earth/land from_before_of_him and_the_world and_all those_who_dwell_of in_it. (NAH_1:5)
OET-RV: 5 The mountains shake when he appears,
⇔ ≈ and the hills melt.
⇔ The ground heaves at his presence—
⇔ actually the entire world and all its residents. (NAH 1:5)