Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wyc SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL JOB YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Nah 1 V1 V2 V3 V4 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV Mountains they_quake from_him/it and_the_hills they_melt and_heaves the_earth/land at_presence_his and_world and_all [those_who]_dwell in/on/at/with_it.
UHB הָרִים֙ רָעֲשׁ֣וּ מִמֶּ֔נּוּ וְהַגְּבָע֖וֹת הִתְמֹגָ֑גוּ וַתִּשָּׂ֤א הָאָ֨רֶץ֙ מִפָּנָ֔יו וְתֵבֵ֖ל וְכָל־יֹ֥שְׁבֵי בָֽהּ׃ ‡
(hārīm rāˊₐshū mimmennū vəhaggəⱱāˊōt hitmogāgū vattissāʼ hāʼāreʦ mipānāyv vətēⱱēl vəkāl-yoshⱱēy ⱱāh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τὰ ὄρη ἐσείσθησαν ἀπʼ αὐτοῦ, καὶ οἱ βουνοὶ ἐσαλεύθησαν· καὶ ἀνεστάλη ἡ γῆ ἀπὸ προσώπου αὐτοῦ, ἡ σύμπασα καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ.
(Ta oraʸ eseisthaʸsan apʼ autou, kai hoi bounoi esaleuthaʸsan; kai anestalaʸ haʸ gaʸ apo prosōpou autou, haʸ sumpasa kai pantes hoi katoikountes en autaʸ. )
BrTr The mountains quake at him, and the hills are shaken, and the earth recoils at his presence, even the world, and all that dwell in it.
ULT The mountains shake in his presence, and the hills melt;
⇔ the earth heaves in his presence, indeed, the world and all people who live in it.
UST When he appears, it is as though the mountains shake and the hills melt;
⇔ the earth quakes, and the people on the earth tremble.
BSB The mountains quake before Him,
⇔ and the hills melt away;
⇔ the earth trembles at His presence—
⇔ the world and all its dwellers.
OEB ⇔ The mountains tremble before him
⇔ and the hills dissolve.
⇔ The earth heaves before him,
⇔ the world and all who live in it.
CSB The mountains quake before him, and the hills melt; the earth trembles at his presence — the world and all who live in it.
NLT In his presence the mountains quake, and the hills melt away; the earth trembles, and its people are destroyed.
NIV The mountains quake before him and the hills melt away. The earth trembles at his presence, the world and all who live in it.
CEV At the sight of the LORD, mountains and hills tremble and melt; the earth and its people shudder and shake.
ESV The mountains quake before him; the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who dwell in it.
NASB Mountains quake because of Him And the hills dissolve; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.
LSB Mountains quake because of Him, And the hills melt; Indeed the earth is upheaved by His presence, The world and all the inhabitants in it.
WEBBE The mountains quake before him, and the hills melt away. The earth trembles at his presence, yes, the world, and all who dwell in it.
WMBB (Same as above)
MSG (2-6)God is serious business.
He won’t be trifled with.
He avenges his foes.
He stands up against his enemies, fierce and raging.
But God doesn’t lose his temper.
He’s powerful, but it’s a patient power.
Still, no one gets by with anything.
Sooner or later, everyone pays.
Tornadoes and hurricanes
are the wake of his passage,
Storm clouds are the dust
he shakes off his feet.
He yells at the sea: It dries up.
All the rivers run dry.
The Bashan and Carmel mountains shrivel,
the Lebanon orchards shrivel.
Mountains quake in their roots,
hills dissolve into mud flats.
Earth shakes in fear of God.
The whole world’s in a panic.
Who can face such towering anger?
Who can stand up to this fierce rage?
His anger spills out like a river of lava,
his fury shatters boulders.
NET The mountains tremble before him,
⇔ the hills convulse;
⇔ the earth is laid waste before him,
⇔ the world and all its inhabitants are laid waste.
LSV Mountains have shaken because of Him,
And the hills have been melted; And the earth [is] lifted up at His presence,
And the world and all dwelling in it.
FBV Mountains quake in his presence; hills melt away. The earth trembles before him—the whole world and everyone who lives there.
T4T When he appears, it is as though the mountains shake and the hills melt;
⇔ the earth quakes and the people on the earth tremble.
LEB • the hills shake apart.[fn] • The earth heaves before him— • the world and all her inhabitants.
1:? Or “melt”
NRSV The mountains quake before him, and the hills melt; the earth heaves before him, the world and all who live in it.
NKJV The mountains quake before Him, The hills melt, And the earth heaves at His presence, Yes, the world and all who dwell in it.
NAB The mountains quake before him, and the hills dissolve; The earth is laid waste before him, the world and all who dwell in it.
BBE The mountains are shaking because of him, and the hills flowing away; the earth is falling to bits before him, the world and all who are in it.
Moff No Moff NAH book available
JPS The mountains quake at Him, and the hills melt; and the earth is upheaved at His presence, yea, the world, and all that dwell therein.
ASV The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
DRA The mountains tremble at him, and the hills are made desolate: and the earth hath quaked at his presence, and the world, and all that dwell therein.
YLT Mountains have shaken because of Him, And the hills have been melted; And lifted up [is] the earth at His presence, And the world and all dwelling in it.
Drby The mountains quake before him, and the hills melt, and the earth is upheaved at his presence, and the world, and all that dwell therein.
RV The mountains quake at him, and the hills melt; and the earth is upheaved at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
Wbstr The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, even the world, and all that dwell therein.
KJB-1769 The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burned at his presence, yea, the world, and all that dwell therein.
KJB-1611 The mountaines quake at him, and the hilles melt, and the earth is burnt at his presence, yea the world and all that dwell therein.
(The mountains quake at him, and the hills melt, and the earth is burnt at his presence, yea the world and all that dwell therein.)
Bshps The mountaynes quake at his power and the hilles are resolued: the earth also burneth at his countenaunce, the worlde, and all that dwelleth therin.
(The mountains quake at his power and the hills are resolued: the earth also burneth at his countenaunce, the world, and all that dwells therin.)
Gnva The mountaines tremble for him, and the hilles melt, and the earth is burnt at his sight, yea, the worlde, and all that dwell therein.
(The mountains tremble for him, and the hills melt, and the earth is burnt at his sight, yea, the world, and all that dwell therein. )
Cvdl The mountaynes tremble for him, the hilles consume. At the sight of him, the earth quaketh: yee the whole worlde, and all that dwell therin.
(The mountains tremble for him, the hills consume. At the sight of him, the earth quaketh: ye/you_all the whole world, and all that dwell therin.)
Wyc Mounteyns ben mouyd togidere of hym, and litil hillis ben desolat. And erthe tremblide togidere fro the face of him, and the roundenesse of erthe, and alle dwellynge ther ynne.
(Mounteyns been mouyd together of him, and little hills been desolat. And earth tremblide together from the face of him, and the roundenesse of earth, and all dwelling there ynne.)
Luth Die Berge zittern vor ihm, und die Hügel zergehen; das Erdreich bebet vor ihm, dazu der Weltkreis und alle, die drinnen wohnen.
(The mountains/hills zittern before/in_front_of him, and the hill zergehen; the Erdreich bebet before/in_front_of him, in_addition the/of_the worldkreis and all, the drinnen reside.)
ClVg Montes commoti sunt ab eo, et colles desolati sunt: et contremuit terra a facie ejus, et orbis, et omnes habitantes in eo.
(Montes commoti are away eo, and colles desolati are: and contremuit earth/land from face his, and orbis, and everyone habitantes in by_him. )
1:5 Old Testament poetry often mentions the shaking of the earth to commemorate the Exodus period (e.g., Ps 18:7; Hab 3:6; see Exod 19:18).
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) the hills melt
(Some words not found in UHB: mountains quake from=him/it and,the,hills melt and,heaves the=earth/land at,presence,his and,world and=all live in/on/at/with,it )
This could mean: (1) the earthquake causing the hills to crumble to pieces is spoken of as if the hills were melting or (2) the water from the storms coursing down the hills and causing them to erode is spoken of as if the hills were melting.
(Occurrence 0) the earth collapses
(Some words not found in UHB: mountains quake from=him/it and,the,hills melt and,heaves the=earth/land at,presence,his and,world and=all live in/on/at/with,it )
This could mean: (1) the mountains and hills collapse or (2) the entire ground begins to move with violent motions.
Note 2 topic: figures-of-speech / ellipsis
(Occurrence 0) the world and all people who live in it
(Some words not found in UHB: mountains quake from=him/it and,the,hills melt and,heaves the=earth/land at,presence,his and,world and=all live in/on/at/with,it )
Here the word “world” refers to the inhabited places on the earth. The verb for this phrase is understood from the previous phrase. Alternate translation: “the world shakes and all the people who live in it collapse”