Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 34 V1 V2 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV And_slain_their they_will_be_thrown_out and_corpses_their it_will_go_up stench_their and_flow mountains with_blood_their.
UHB וְחַלְלֵיהֶ֣ם יֻשְׁלָ֔כוּ וּפִגְרֵיהֶ֖ם יַעֲלֶ֣ה בָאְשָׁ֑ם וְנָמַ֥סּוּ הָרִ֖ים מִדָּמָֽם׃ ‡
(vəḩallēyhem yushlākū ūfigrēyhem yaˊₐleh ⱱāʼəshām vənāmaşşū hārim middāmām.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Οἱ δὲ τραυματίαι αὐτῶν ῥιφήσονται, καὶ οἱ νεκροί, καὶ ἀναβήσεται αὐτῶν ἡ ὀσμή, καὶ βραχήσεται τὰ ὄρη ἀπὸ τοῦ αἵματος αὐτῶν.
(Hoi de traumatiai autōn ɽifaʸsontai, kai hoi nekroi, kai anabaʸsetai autōn haʸ osmaʸ, kai braⱪaʸsetai ta oraʸ apo tou haimatos autōn. )
BrTr And their slain shall be cast forth, and their corpses; and their ill savour shall come up, and the mountains shall be made wet with their blood.
ULT And their slain will be thrown out,
⇔ and their corpses will emit a stench,
⇔ and the mountains will soak up their blood.
UST Their corpses will not be buried,
⇔ and as a result their bodies will stink,
⇔ and the mountains will collapse because of their blood.
BSB Their slain will be left unburied,
⇔ and the stench of their corpses will rise;
⇔ the mountains will flow with their blood.
OEB ⇔ Their slain will be flung out,
⇔ and a stench will arise from their corpses;
⇔ the mountains will run with their blood,
WEBBE Their slain will also be cast out,
⇔ and the stench of their dead bodies will come up.
⇔ The mountains will melt in their blood.
WMBB (Same as above)
NET Their slain will be left unburied,
⇔ their corpses will stink;
⇔ the hills will soak up their blood.
LSV And their wounded are cast out,
And their carcasses cause their stench to ascend,
And mountains have been melted from their blood.
FBV Those who are killed won't be buried; the stink of their bodies will rise; mountains will be washed away with their blood.
T4T Their corpses will not be buried,
⇔ and as a result their corpses will stink,
⇔ and their blood will fill the streams that flow down the mountains.
LEB • as for[fn] their corpses, their stench shall go up. • And the mountains shall melt with[fn] their blood,
BBE Their dead bodies will be thick on the face of the earth, and their smell will come up, and the mountains will be flowing with their blood, and all the hills will come to nothing.
Moff No Moff ISA book available
JPS Their slain also shall be cast out, and the stench of their carcasses shall come up, and the mountains shall be melted with their blood.
ASV Their slain also shall be cast out, and the stench of their dead bodies shall come up; and the mountains shall be melted with their blood.
DRA Their slain shall be cast forth, and out of their carcasses shall rise a slink: the mountains shall be melted with their blood.
YLT And their wounded are cast out, And their carcases cause their stench to ascend, And melted have been mountains from their blood.
Drby And their slain shall be cast out, and their stink shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
RV Their slain also shall be cast out, and the stink of their carcases shall come up, and the mountains shall be melted with their blood.
Wbstr Their slain also shall be cast out, and their ill smell shall come up from their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
KJB-1769 Their slain also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcases, and the mountains shall be melted with their blood.
(Their slain/killed also shall be cast out, and their stink shall come up out of their carcasss, and the mountains shall be melted with their blood. )
KJB-1611 Their slaine also shalbe cast out, and their stinke shall come vp out of their carkeises, and the mountaines shalbe melted with their blood.
(Their slain/killed also shall be cast out, and their stinke shall come up out of their carcasses, and the mountains shall be melted with their blood.)
Bshps So that their slayne shalbe cast out and their bodyes stincke, that euen the very hylles shalbe wet with the blood of them.
(So that their slain/killed shall be cast out and their bodyes stincke, that evening the very hylles shall be wet with the blood of them.)
Gnva And their slaine shalbe cast out, and their stincke shall come vp out of their bodies, and the mountaines shalbe melted with their blood.
(And their slain/killed shall be cast out, and their stincke shall come up out of their bodies, and the mountains shall be melted with their blood. )
Cvdl So that their slayne shalbe cast out, & their bodies stincke: that eue the very hilles shalbe wet with the bloude of them.
(So that their slain/killed shall be cast out, and their bodies stincke: that eue the very hills shall be wet with the blood of them.)
Wycl The slayn men of hem schulen be cast forth, and stynk schal stie of the careyns of hem; hillis schulen flete of the blood of hem.
(The slain/killed men of them should be cast forth, and stynk shall stie of the careyns of hem; hills should flete of the blood of them.)
Luth Und ihre Erschlagenen werden hingeworfen werden, daß der Gestank von ihren Leichnamen aufgehen wird und die Berge mit ihrem Blut fließen.
(And their/her Erschlagenen become hingeworfen become, that the/of_the Gestank from your Leichnamen aufgehen becomes and the mountains/hills with their blood fließen.)
ClVg Interfecti eorum projicientur, et de cadaveribus eorum ascendet fœtor; tabescent montes a sanguine eorum.
(Interfecti their proyicientur, and about cadaveribus their ascendet fœtor; tabescent mountains from sanguine their. )
Note 1 topic: figures-of-speech / activepassive
(Occurrence 0) The bodies of their dead will be thrown out
(Some words not found in UHB: and,slain,their thrown_out and,corpses,their it_will_ascend stench,their and,flow mountains with,blood,their )
If your language does not use the passive form in this way, you can state this in active form or in another way that is natural in your language. Alternate translation: “No one will bury their dead”
Note 2 topic: figures-of-speech / nominaladj
(Occurrence 0) their dead
(Some words not found in UHB: and,slain,their thrown_out and,corpses,their it_will_ascend stench,their and,flow mountains with,blood,their )
This refers to the dead people. Alternate translation: “those who died”
(Occurrence 0) the mountains will soak up their blood
(Some words not found in UHB: and,slain,their thrown_out and,corpses,their it_will_ascend stench,their and,flow mountains with,blood,their )
Alternate translation: “the mountains will be covered in their blood”