Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Isa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42 C43 C44 C45 C46 C47 C48 C49 C50 C51 C52 C53 C54 C55 C56 C57 C58 C59 C60 C61 C62 C63 C64 C65 C66
Isa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET-LV On/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so all hands they_will_drop and_all heart of_a_person it_will_melt.
[fn]
13:7 Note: BHS has been faithful to the Leningrad Codex where there might be a question of the validity of the form and we keep the same form as BHS.
UHB עַל־כֵּ֖ן כָּל־יָדַ֣יִם תִּרְפֶּ֑ינָה וְכָל־לְבַ֥ב אֱנ֖וֹשׁ יִמָּס׃ ‡
(ˊal-kēn kāl-yādayim tirpeynāh vəkāl-ləⱱaⱱ ʼₑnōsh yimmāş.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Διάτοῦτο πᾶσα χεὶρ ἐκλυθήσεται, καὶ πᾶσα ψυχὴ ἀνθρώπου δειλιάσει.
(Diatouto pasa ⱪeir ekluthaʸsetai, kai pasa psuⱪaʸ anthrōpou deiliasei. )
BrTr Therefore every hand shall become powerless, and every soul of man shall be dismayed.
ULT Therefore, all hands hang limp,
⇔ and every heart of man melts.
UST Because that will happen, all of your people will be very afraid,
⇔ with the result that they will be unable even to lift their arms.
BSB Therefore all hands will fall limp,
⇔ and every man’s heart will melt.
OEB All hands will therefore hang helpless,
⇔ each mortal heart will melt,
WEBBE Therefore all hands will be feeble, and everyone’s heart will melt.
WMBB (Same as above)
NET For this reason all hands hang limp,
⇔ every human heart loses its courage.
LSV Therefore, all hands fail,
And every heart of man melts.
FBV Everyone's hands will fall limp, and everyone will lose their minds in panic.
T4T All of your people will be very afraid [DOU],
⇔ with the result that they will be unable even to lift their arms.
LEB • and every human heart will melt,
BBE For this cause all hands will be feeble, and every heart of man be turned to water;
Moff No Moff ISA book available
JPS Therefore shall all hands be slack, and every heart of man shall melt.
ASV Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
DRA Therefore shall all hands be faint, and every heart of man shall melt,
YLT Therefore, all hands do fail, And every heart of man doth melt.
Drby Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt,
RV Therefore shall all hands be feeble, and every heart of man shall melt:
Wbstr Therefore shall all hands be faint, and every man's heart shall melt:
KJB-1769 Therefore shall all hands be faint, and every man’s heart shall melt:[fn]
13.7 be faint: or, fall down
KJB-1611 [fn]Therefore shall all hands bee faint, and euery mans heart shall melt.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation and footnotes)
13:7 Or, fall downe.
Bshps Therefore shall all handes be letten downe, and all mens heartes shall melt away.
(Therefore shall all hands be letten down, and all mens hearts shall melt away.)
Gnva Therefore shall all hands be weakened, and all mens hearts shall melt,
Cvdl Then shall all hondes be letten downe, and all mens hertes shal melt awaie,
(Then shall all hands be letten down, and all mens hearts shall melt awaie,)
Wycl For this thing alle hondis schulen be vnmyyti, and eche herte of man schal faile,
(For this thing all hands should be unmyyti, and each heart of man shall fail,)
Luth Darum werden alle Hände laß, und aller Menschen Herz wird feige sein.
(Therefore become all hands laß, and aller Menschen heart becomes feige sein.)
ClVg Propter hoc omnes manus dissolventur, et omne cor hominis contabescet,[fn]
(Because this everyone hands dissolventur, and omne heart of_man contabescet, )
13.7 Dissolventur, etc. Quia nullum opus Dei justitia dignum reperietur.
13.7 Dissolventur, etc. Because nullum opus of_God justitia dignum reperietur.
The Day of the Lord
The expression day of the Lord refers to a time of retribution when God judges his enemies in wrath and fury. The ungodly receive the punishment they deserve, while the righteous enter into their full salvation (see Isa 3:16–4:6). On the day of the Lord, God manifests his awe-inspiring lordship over creation. When God comes in glory, humans experience terror (2:10, 19, 21) because all human support structures (religious, economic, military, social) come under his scrutiny.
This expression first appeared in the prophecy of Amos (Amos 5:18), but evidently it did not originate with him. Amos was correcting a popular misunderstanding that the Israelites already held. They believed that the day of the Lord would be a joyous day of salvation when God would intervene in the world to judge Israel’s enemies and reestablish Israelite rule over all of greater Canaan. But Amos warned the Israelites that the day of the Lord would not be light for them, but darkness, for they were in rebellion against him (see Amos 5:10-12, 21-27). Self-confident Israelites assumed that God was always on their side, but their sins had, in fact, made them God’s enemies, and they deserved his full punishment.
The expression became part of the standard vocabulary of the prophets, often being referred to simply as “that day” (e.g., Isa 2:11; 27:1; Zeph 1:8). In light of God’s warnings and the people’s sinfulness, the prophets envisioned that day as imminent (see, e.g., Joel 1:15; 2:1). As such, they hoped that their warnings would spur repentance among God’s people (see Zeph 2:1-3). Unfortunately, their warnings largely fell on deaf ears. The day of the Lord came for the northern kingdom when Assyria destroyed Samaria; it came for the southern kingdom when Babylon invaded in 605–586 BC and destroyed Jerusalem.
While the day of the Lord is catastrophic for the ungodly—Joel compares its devastation to that of a locust plague (Joel 1:1–2:11)—it provides assurance to God’s people that God is sovereign and just, and it serves as a day of salvation for those who have listened to the prophets and turned to the Lord (see Joel 2:31-32). The same God who would bring devastation upon his enemies would be a refuge and a fortress for his people (Joel 3:11). And the nations that were used by God to bring his judgment upon Israel and Judah would later face their own day of the Lord (see, e.g., Isa 13:4-22; Ezek 30:1-5; Obad 1:15-16).
While the judgment referred to by the Old Testament prophets was largely realized in the Exile, New Testament writers picked up the expression day of the Lord to speak of the return of Christ as judge of all the earth. That day will come “as unexpectedly as a thief” (2 Pet 3:10; see also 1 Thes 5:2-4), so God’s people must be prepared—or else face a similar fate to those who failed to heed the warnings of the prophets.
Passages for Further Study
Isa 2:10-22; 4:1-6; 13:4-12; Ezek 30:1-5; Joel 1:13-15; 2:1-11, 28-32; 3:9-16; Amos 5:18-24; Obad 1:15-16; Zeph 1:2-18; Mal 4:1-5; 1 Cor 1:8; 5:5; 1 Thes 5:2; 2 Thes 2:2; 2 Tim 1:18; 2 Pet 3:10; Rev 20:1-15
(Occurrence 0) all hands hang limp
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so all/each/any/every hands feeble and=all heart ʼEnōshh melt )
This shows that all the people are very weak and unable to do anything.
Note 1 topic: figures-of-speech / metaphor
(Occurrence 0) every heart melts
(Some words not found in UHB: on/upon/above/on_account_of//he/it_went_in yes/correct/thus/so all/each/any/every hands feeble and=all heart ʼEnōshh melt )
People being terribly afraid is spoken of as if their hearts melt. Alternate translation: “everyone is terribly afraid”