Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jer 52:25 הַמַּצְבִּא (ha, maʦbiʼ) Strongs=d, 6633 Lemmas=‘הַ’, ‘צָבָא’
contextual morpheme glosses=‘[who], mustered’ morpheme glosses=‘the, mustered’
Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute
Year=-588 TimeSeries=Prophecies_of_Jeremiah
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הַמַּצְבִּא’ (Morphology=Td PoS=definite_article
Morphology=Vhrmsa PoS=hiphil_verb Type=active_participle Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘[who], mustered’.
The various word forms of the root word (lemma) ‘Lemmas=‘הַ’, ‘צָבָא’’ have only one gloss: ‘[who],mustered’.
Have 16 other words (וַֽיִּפְקְדֵם, וַיִּפְקֹד, וַיִּפְקֹד, וַיִּפְקֹד, הִתְפָּקְדוּ, וַיִּתְפָּקֵד, הָתְפָּקְדוּ, פָּקַד, וַֽיִּפְקְדוּ, וַיִּפְקֹד, וַיִּפְקֹד, וַיִּפְקֹד, תִּפָּקֵד, וַיִּתְפָּקְדוּ, וַֽיִּפְקְדֵם, הִתְפָּקְדוּ) with 3 lemmas altogether (Lemma=‘פָּקַד’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’, ‘הוּא’, Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’)
JOS 8:10 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB JOS 8:10 word 4
OET-LV: 10 And_ Yəhōshūˊa _he_rose_early in_morning and_he_mustered DOM the_people and_he/it_ascended he and_the_elders_of Yisrāʼēl/(Israel) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_people (the)_ˊAy. (JOS_8:10)
OET-RV: 10 Yehoshua got up early in the morning and gathered the warriors, then he and the Israeli elders went in front of them to go and attack Ay. (JOS 8:10)
JDG 20:15 וַיִּתְפָּקְדוּ (vayyitpāqədū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_were_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB JDG 20:15 word 1
OET-LV: 15 And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen. (JDG_20:15)
OET-RV: 15 The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)
JDG 20:15 הִתְפָּקְדוּ (hitpāqədū) Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘[who]_they_were_mustered’ word gloss=‘rallied’ OSHB JDG 20:15 word 16
OET-LV: 15 And_they_were_mustered the_descendants_of Binyāmīn in_the_day (the)_that from_the_cities twenty and_six thousand man who_drew a_sword apart from_the_inhabitants_of (the)_Giⱱˊāh who_they_were_mustered seven hundred(s) man chosen. (JDG_20:15)
OET-RV: 15 The Benyamites mobilised together twenty-six thousand men from their cities on that day, all carrying swords. In addition, seven hundred chosen men had been mobilised from the Gibeah region. (JDG 20:15)
JDG 20:17 הִתְפָּקְדוּ (hitpāqədū) Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘they_were_mustered’ word gloss=‘mustered’ OSHB JDG 20:17 word 3
OET-LV: 17 and_the_man_of Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man who_drew a_sword all_of this was_man_of war. (JDG_20:17)
OET-RV: 17 The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords. (JDG 20:17)
JDG 21:9 וַיִּתְפָּקֵד (vayyitpāqēd) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, it_was_mustered’ morpheme glosses=‘and, counted’ OSHB JDG 21:9 word 1
OET-LV: 9 And_it_was_mustered the_people and_see/lo/see there_was_not there anyone of_the_inhabitants_of of Yāⱱēsh/(Jabesh). (JDG_21:9)
OET-RV: 9 (When the people had checked around themselves, they’d realised that no one from Yabesh-Gilead was there.) (JDG 21:9)
1 SAM 11:8 וַֽיִּפְקְדֵם (vayyifqədēm) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, mustered_them’ morpheme glosses=‘and, mustered, them’ OSHB 1 SAM 11:8 word 1
OET-LV: 8 And_he_mustered_them at_Bezeq and_they_were the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) three hundred(s) thousand and_the_man_of Yəhūdāh/(Judah) was_thirty thousand. (SA1_11:8)
OET-RV: 8 When Sha’ul assembled them at Bezek, there were three hundred thousand warriors from Yisrael and thirty thousand from Yehudah, (SA1 11:8)
1 SAM 13:15 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, counted’ OSHB 1 SAM 13:15 word 8
OET-LV: 15 and_ Shəmūʼēl/(Samuel) _he/it_rose_up and_he/it_ascended from (the)_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_ Shāʼūl/(Saul) _he_mustered DOM the_people who_were_found with_him/it about_six hundred(s) man. (SA1_13:15)
OET-RV: 15 Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them. (SA1 13:15)
1 SAM 14:17 וַֽיִּפְקְדוּ (vayyifqədū) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, they_mustered’ morpheme glosses=‘and, called_the_roll’ OSHB 1 SAM 14:17 word 12
OET-LV: 17 and_ Shāʼūl _he/it_said to_people which with_him/it muster please and_see who has_he_gone from_with_us and_they_mustered and_see/lo/see were_not Yōnātān/(Yəhōnātān/(Jonathan)) and_the_bearer_of his_armour(s)_of_of. (SA1_14:17)
OET-RV: 17 “Count our people and see who’s missing,” Sha’ul commanded, so they called the roll and wow, it was Yonatan and his servant who weren’t accounted for. (SA1 14:17)
1 SAM 15:4 וַֽיִּפְקְדֵם (vayyifqədēm) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘and, he, mustered_them’ morpheme glosses=‘and, numbered, them’ OSHB 1 SAM 15:4 word 5
OET-LV: 4 and_ Shāʼūl/(Saul) _he_summoned DOM the_people and_he_mustered_them at_Ţəlāʼīm two_hundred thousand foot_soldier[s] and_ten_of thousand(s) with (the)_man_of Yəhūdāh/(Judah). (SA1_15:4)
OET-RV: 4 So Sha’ul summoned the people to Telaim and counted them: two hundred thousand foot soldiers as well as ten thousand warriors from Yehudah. (SA1 15:4)
2 SAM 18:1 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB 2 SAM 18:1 word 1
OET-LV: 18 And_ Dāvid _he_mustered DOM the_people which with_him/it and_he/it_assigned over_them commanders_of thousands and_commanders_of hundreds. (SA2_18:1)
OET-RV: 18 David divided his warriors into units and appointed commanders of hundreds and of thousands. (SA2 18:1)
1 KI 20:15 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB 1 KI 20:15 word 1
OET-LV: 15 And_he_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provinces and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s). (KI1_20:15)
OET-RV: 15 So Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the fighting men and there were merely seven thousand of them. (KI1 20:15)
1 KI 20:15 פָּקַד (pāqad) Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘he_mustered’ word gloss=‘mustered’ OSHB 1 KI 20:15 word 11
OET-LV: 15 And_he_mustered DOM the_young_men_of the_officials_of the_provinces and_they_were two_hundred two and_thirty and_after_them he_mustered DOM all_of the_people all_of the_people_of Yisrāʼēl/(Israel) were_seven_of thousand(s). (KI1_20:15)
OET-RV: 15 So Ahav gathered the provincial commanders’ young men and there were 232 of them. He also assembled the fighting men and there were merely seven thousand of them. (KI1 20:15)
1 KI 20:26 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB 1 KI 20:26 word 4
OET-LV: 26 and_he/it_was to_the_return_of the_year and_ Ben _he_mustered Hₐdad DOM ʼArām and_he/it_ascended to_ʼAfēq for_battle with Yisrāʼēl/(Israel). (KI1_20:26)
OET-RV: 26 The following year, he assembled his army and went to Afek to battle the Israelis, (KI1 20:26)
1 KI 20:27 הָתְפָּקְדוּ (hātəpāqədū) Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘they_were_mustered’ word gloss=‘mustered’ OSHB 1 KI 20:27 word 3
OET-LV: 27 And_the_sons of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered and_they_were_supplied and_they_went to_meet_them and_ the_people_of _they_encamped of_Yisrāʼēl/(Israel) before_them like_two_of little_flocks_of goats and_ʼArām they_filled DOM the_earth/land. (KI1_20:27)
OET-RV: 27 and the Israeli warriors assembled and received their supplies. Then they went to confront them, but they seemed like ants in comparison to the massive Aramean army. (KI1 20:27)
2 KI 3:6 וַיִּפְקֹד (vayyifqod) Lemmas=‘וְ’, ‘פָּקַד’ contextual morpheme glosses=‘and, he_mustered’ morpheme glosses=‘and, mustered’ OSHB 2 KI 3:6 word 7
OET-LV: 6 And_he/it_went_out the_king Yəhōrām in_the_day (the)_that from_Shomrōn and_he_mustered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel). (KI2_3:6)
OET-RV: 6 So King Yehoram set out from Shomron and mustered all of Yisrael’s fighters. (KI2 3:6)
EZE 38:8 תִּפָּקֵד (tipāqēd) Lemma=‘פָּקַד’ contextual word gloss=‘you_will_be_mustered’ word gloss=‘mustered’ OSHB EZE 38:8 word 3
OET-LV: 8 From_days many you_will_be_mustered in_end/latter of_the_years you_will_go into a_land restored from_the_sword gathered_together from_peoples many on the_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) which they_had_become (into)_a_desolation continually and_she from_peoples it_had_been_brought_out and_they_will_be_dwelling to_security of_them_of_all. (EZE_38:8)
OET-RV: 8 You’ll be summoned many days later, then after some years you’ll go to a land that’s recovered from war and where the people have come back from many nations—gathered back to Yisrael’s mountains that had continuously been a ruin. But the land’s people will indeed be brought out of the nations, and they’ll all live there safely again. (EZE 38:8)