Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

ParallelVerse GENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1 SAM2 SAMPSAAMOSHOS1 KI2 KI1 CHR2 CHRPROVECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1 TH2 TH1 COR2 CORROMCOLPHMEPHPHP1 TIMTIT1 PET2 PET2 TIMHEBYUD1 YHN2 YHN3 YHNREV

2 Ki IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25

2 Ki 3 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19V20V21V22V23V24V25V26V27

Parallel 2 KI 3:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed as a tool for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2 Ki 3:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance to us=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)So King Yehoram set out from Shomron and mustered all of Yisrael’s fighters.

OET-LVAnd_he/it_went_out the_king Yəhōrām/(Jehoram) in_the_day (the)_that from_Shomrōn and_mustered DOM all_of Yisrāʼēl/(Israel).

UHBוַ⁠יֵּצֵ֞א הַ⁠מֶּ֧לֶךְ יְהוֹרָ֛ם בַּ⁠יּ֥וֹם הַ⁠ה֖וּא מִ⁠שֹּׁמְר֑וֹן וַ⁠יִּפְקֹ֖ד אֶת־כָּל־יִשְׂרָאֵֽל׃
   (va⁠yyēʦēʼ ha⁠mmelek yəhōrām ba⁠yyōm ha⁠hūʼ mi⁠shshomrōn va⁠yyifqod ʼet-kāl-yisrāʼēl.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἐξῆλθεν ὁ βασιλεὺς Ἰωρὰμ ἐν τῇ ἡμέρᾳ ἐκείνῃ ἐκ Σαμαρείας, καὶ ἐπεσκέψατο τὸν Ἰσραήλ.
   (Kai exaʸlthen ho basileus Yōram en taʸ haʸmera ekeinaʸ ek Samareias, kai epeskepsato ton Israaʸl. )

BrTrAnd king Joram went forth in that day out of Samaria, and numbered Israel.

ULTAnd King Jehoram went out from Samaria on that day. And he inspected all Israel.

USTSo King Joram left Samaria to call together soldiers from across all Israel to go to war.

BSBSo at that time King Jehoram set out from Samaria and mobilized all Israel.

MSB (Same as above)


OEBNo OEB 2 KI book available

WEBBEKing Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

WMBB (Same as above)

NETAt that time King Jehoram left Samaria and assembled all Israel for war.

LSVAnd King Jehoram goes out from Samaria in that day, and inspects all Israel,

FBVImmediately King Joram called up the whole Israelite army and left Samaria.

T4TSo King Joram left Samaria and gathered together all his soldiers.

LEBNo LEB 2 KI book available

BBEAt that time, King Jehoram went out from Samaria and got all Israel together in fighting order.

MoffNo Moff 2 KI book available

JPSAnd king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

ASVAnd king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

DRAAnd king Joram went out that day from Samaria, and mustered all Israel.

YLTAnd king Jehoram goeth out in that day from Samaria, and inspecteth all Israel,

DrbyAnd at that time king Jehoram went out of Samaria and inspected all Israel.

RVAnd king Jehoram went out of Samaria at that time, and mustered all Israel.

SLTAnd king Jehoram will go forth in that day out of Shomeron, and he will review all Israel.

WbstrAnd king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

KJB-1769¶ And king Jehoram went out of Samaria the same time, and numbered all Israel.

KJB-1611¶ And king Iehoram went out of Samaria the same time, and numbred all Israel.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)

BshpsNo Bshps 2 KI book available

GnvaTherefore King Iehoram went out of Samaria the same season, and nombred all Israel,
   (Therefore King Yehoram went out of Samaria the same season, and numbered all Israel, )

CvdlNo Cvdl 2 KI book available

WyclNo Wycl 2 KI book available

LuthNo Luth 2 KI book available

ClVgEgressus est igitur rex Joram in die illa de Samaria, et recensuit universum Israël.
   (Egressus it_is therefore king Yoram in/into/on day that from/about Samaria, and recensuit whole Israel. )

RP-GNTNo RP-GNT 2 KI book available


HAPHebrew accents and phrasing: See Allan Johnson's Hebrew accents and phrasing analysis.

TSNTyndale Study Notes:

3:4-27 The joint war of Israel and Judah against Moab was the setting for one of Elisha’s miracles.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) to mobilize all Israel for war

(Some words not found in UHB: and=he/it_went_out the=king Yəhōrām/(Joram) in_the=day (the)=that from,Samaria and,mustered DOM all/each/any/every Yisrael )

“to prepare the people of Israel for war.” Here “all Israel” refers to all of the Israelite soldiers. Alternate translation: “to mobilize all of the Israelite soldiers for war”

BI 2 Ki 3:6 ©