Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
1Sa Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31
1Sa 13 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=small word differences Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) Then Shemuel left Gilgal and went to Gibeah in Benyamite territory. Meanwhile, Sha’ul counted up the warriors with him—around six hundred of them.
OET-LV and_he/it_rose_up Shəmūʼēl and_he/it_ascended from the_Gilgāl Giⱱˊāh of_Binyāmīn and_counted Shāʼūl DOM the_people the_present with_him/it about_six hundred(s) man.
UHB וַיָּ֣קָם שְׁמוּאֵ֗ל וַיַּ֛עַל מִן־הַגִּלְגָּ֖ל גִּבְעַ֣ת בִּנְיָמִ֑ן וַיִּפְקֹ֣ד שָׁא֗וּל אֶת־הָעָם֙ הַנִּמְצְאִ֣ים עִמּ֔וֹ כְּשֵׁ֥שׁ מֵא֖וֹת אִֽישׁ׃ ‡
(vayyāqām shəmūʼēl vayyaˊal min-haggilgāl giⱱˊat binyāmin vayyifqod shāʼūl ʼet-hāˊām hannimʦəʼim ˊimmō kəshēsh mēʼōt ʼiysh.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἀνέστη Σαμουὴλ, καὶ ἀπῆλθεν ἐκ Γαλγάλων· καὶ τὸ κατάλειμμα τοῦ λαοῦ ἀνέβη ὀπίσω Σαοὺλ εἰς ἀπάντησιν ὀπίσω τοῦ λαοῦ τοῦ πολεμιστοῦ· αὐτῶν παραγενομένων ἐκ Γαλγάλων εἰς Γαβαὰ Βενιαμίν. Καὶ ἐπεσκέψατο Σαοὺλ τὸν λαὸν τὸν εὑρεθέντα μετʼ αὐτοῦ ὡς ἑξακοσίους ἄνδρας.
(Kai anestaʸ Samouaʸl, kai apaʸlthen ek Galgalōn; kai to kataleimma tou laou anebaʸ opisō Saʼoul eis apantaʸsin opisō tou laou tou polemistou; autōn paragenomenōn ek Galgalōn eis Gabaʼa Beniamin. Kai epeskepsato Saʼoul ton laon ton heurethenta metʼ autou hōs hexakosious andras. )
BrTr And Samuel arose, and departed from Galgala, and the remnant of the people went after Saul to meet him after the men of war, when they had come out of Galgala to Gabaa of Benjamin. And Saul numbered the people that were found with him, about six hundred men.
ULT And Samuel rose and went up from the Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul mustered the people who were found with him, about 600 men.
UST Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah. Saul stayed at Gilgal with his soldiers. There were only about six hundred of them left who did not run away.
BSB § Then Samuel set out from Gilgal and went up to Gibeah in Benjamin.[fn] And Saul numbered the troops who were with him, about six hundred men.
13:15 LXX Then Samuel set out, and the rest of the people went up after Saul to meet the army; they went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin.
OEB Then Samuel arose and left Gilgal. The rest of the people followed Saul, going from Gilgal towards Gibeah of Benjamin.
¶ Saul counted the people who were with him, about six hundred men.
WEBBE Samuel arose, and went from Gilgal to Gibeah of Benjamin. Saul counted the people who were present with him, about six hundred men.
WMBB (Same as above)
NET Then Samuel set out and went up from Gilgal to Gibeah in the territory of Benjamin. Saul mustered the army that remained with him; there were about six hundred men.
LSV And Samuel rises, and goes up from Gilgal to Gibeah of Benjamin; and Saul inspects the people who are found with him, about six hundred men,
FBV Then Samuel left Gilgal. The rest of the soldiers followed Saul to meet the army, going from Gilgal to Geba in Benjamin.[fn] Saul counted the number of soldiers who were with him and there were about six hundred.
13:15 One section of this verse is missing in the Hebrew text, probably due to a copyist's mistake, and the Septuagint is followed here.
T4T Then Samuel left Gilgal and went up to Gibeah. Saul stayed at Gilgal with his soldiers. There were only about 600 of them left who had not run away.
LEB Then Samuel got up and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul mustered the people who were found with him, about six hundred men.
BBE Then Samuel went up from Gilgal and the rest of the people went up after Saul against the men of war, and they came from Gilgal to Gibeah in the land of Benjamin: and Saul took the number of the people who were with him, about six hundred men.
Moff No Moff 1SA book available
JPS And Samuel arose, and got him up from Gilgal unto Gibeath-benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
ASV And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin.
¶ And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
DRA And Samuel arose and went up from Galgal to Gabaa of Benjamin. And the rest of the people went up after Saul, to meet the people who fought against them, going from Galgal to Gabaa in the hill of Benjamin. And Saul numbered the people, that were found with him, about six hundred men.
YLT And Samuel riseth, and goeth up from Gilgal to Gibeah of Benjamin; and Saul inspecteth the people who are found with him, about six hundred men,
Drby And Samuel arose and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were found with him, about six hundred men.
RV And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
Wbstr And Samuel arose, and went up from Gilgal to Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.
KJB-1769 And Samuel arose, and gat him up from Gilgal unto Gibeah of Benjamin. And Saul numbered the people that were present with him, about six hundred men.[fn]
13.15 present: Heb. found
KJB-1611 [fn]And Samuel arose, and gate him vp from Gilgal, vnto Gibeah of Beniamin, and Saul numbred the people that were present with him, about sixe hundred men.
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from capitalisation and punctuation and footnotes)
13:15 Heb. found
Bshps And Samuel arose, & gate him vp from Gilgal in Gibea of Beniamin, and Saul numbred the people that were found with him, and they were about a sixe hundred men.
(And Samuel arose, and gat him up from Gilgal in Gibea of Benyamin, and Saul numbered the people that were found with him, and they were about a six hundred men.)
Gnva And Samuel arose, and gate him vp from Gilgal in Gibeah of Beniamin: and Saul nombred the people that were found with him, about sixe hundreth men.
(And Samuel arose, and gat him up from Gilgal in Gibeah of Benyamin: and Saul numbered the people that were found with him, about six hundreth men. )
Cvdl And Samuel arose, and wente vp from Gilgal vnto Gibea Ben Iamin. And Saul nombred the people that was founde with him, vpon a sixe hundreth men.
(And Samuel arose, and went up from Gilgal unto Gibea Ben Yamin. And Saul numbered the people that was found with him, upon a six hundreth men.)
Wycl Forsothe Samuel roos, and stiede fro Galgala in to Gabaa of Beniamyn; and the `residue puplis stieden after Saul ayens the puple which fouyten ayens hem; and thei camen fro Galgala in to Gabaa, in the hil of Beniamyn. And Saul noumbride the puple, that weren foundun with hym as sixe hundrid men.
(Forsothe Samuel rose, and stiede from Galgala in to Gabaa of Benyamin; and the `residue peoples stieden after Saul against the people which fought against hem; and they came from Galgala in to Gabaa, in the hill of Benyamin. And Saul numbered the people, that were found with him as six hundred men.)
Luth Und Samuel machte sich auf und ging von Gilgal gen Gibea -Benjamin. Aber Saul zählete das Volk, das bei ihm war, bei sechshundert Mann.
(And Samuel made itself/yourself/themselves on and went from Gilgal to/toward Gibea -Benyamin. But Saul counted the people, the at him was, at six-hundred man.)
ClVg Surrexit autem Samuel, et ascendit de Galgalis in Gabaa Benjamin. Et reliqui populi ascenderunt post Saul obviam populo, qui expugnabant eos venientes de Galgala in Gabaa, in colle Benjamin. Et recensuit Saul populum qui inventi fuerant cum eo, quasi sexcentos viros.
(Surrexit however Samuel, and went_up about Galgalis in Gabaa Benyamin. And I_left of_the_people ascenderunt after Saul obviam to_the_people, who expugnabant them venientes about Galgala in Gabaa, in colle Benyamin. And recensuit Saul the_people who inventi fuerant when/with eo, as_if sexcentos viros. )
13:15 only 600 were left: Most of the 3,000 troops (13:2) had abandoned Saul (13:6-7).
Note 1 topic: figures-of-speech / idiom
(Occurrence 0) Samuel arose and went up
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmūʼēl and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Giⱱˊāh Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )
This is an idiom for “Samuel left and went up.”
(Occurrence 0) went up from Gilgal
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmūʼēl and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Giⱱˊāh Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )
Gilgal is a city. See how you translated this in 1 Samuel 7:15.
(Occurrence 0) Gibeah of Benjamin
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmūʼēl and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Giⱱˊāh Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )
Gibeah is a town. See how you translated this in 1 Samuel 10:26.
Note 2 topic: translate-numbers
(Occurrence 0) six hundred men
(Some words not found in UHB: and=he/it_rose_up Shəmūʼēl and=he/it_ascended from/more_than the,Gilgal Giⱱˊāh Binyāmīn and,counted Shāʼūl DOM the,people the,present with=him/it about,six hundreds (a)_man )
“600 men”