Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Jdg Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21
Jdg 21 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V7 V8 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) (When the people had checked around themselves, they’d realised that no one from Yabesh-Gilead was there.)
OET-LV And_counted the_people and_see/lo/see there_[was]_not there anyone of_inhabitants wwww wwww.
UHB וַיִּתְפָּקֵ֖ד הָעָ֑ם וְהִנֵּ֤ה אֵֽין־שָׁם֙ אִ֔ישׁ מִיּוֹשְׁבֵ֖י יָבֵ֥שׁ גִּלְעָֽד׃ ‡
(vayyitpāqēd hāˊām vəhinnēh ʼēyn-shām ʼiysh miyyōshəⱱēy yāⱱēsh gilˊād.)
Key: khaki:verbs, red:negative.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Καὶ ἐπεσκέπη ὁ λαὸς, καὶ οὐκ ἦν ἐκεῖ ἀνὴρ ἀπὸ οἰκούντων Ἰαβὶς Γαλαάδ.
(Kai epeskepaʸ ho laos, kai ouk aʸn ekei anaʸr apo oikountōn Yabis Galaʼad. )
BrTr And the people were numbered, and there was not there a man from the inhabitants of Jabis Galaad.
ULT When the people inspected themselves, look, not anyone was there from the inhabitants of Jabesh Gilead.
UST They realized that when the soldiers were counted, there was no one who had come from the city of Jabesh Gilead.
BSB For when the people were counted, none of the residents of Jabesh-gilead were there.
OEB No OEB JDG book available
WEBBE For when the people were counted, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh Gilead there.
WMBB (Same as above)
NET When they took roll call, they noticed none of the inhabitants of Jabesh Gilead were there.
LSV And the people numbered themselves, and behold, there is no man from the inhabitants of Jabesh-Gilead.
FBV for once they had done a head count, there was nobody there from Jabesh-gilead.
T4T They realized that when the soldiers were counted, there was no one from Jabesh-Gilead city who had come there.
LEB The people were counted, and no one was there from the inhabitants of Jabesh-gilead.
BBE For when the people were numbered, not one man of the people of Jabesh-gilead was present.
Moff No Moff JDG book available
JPS For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
ASV For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
DRA (At that time also when they were in Silo, no one of them was found there.)
YLT And the people numbered themselves, and lo, there is not there a man of the inhabitants of Jabesh-Gilead.
Drby for the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-Gilead there.
RV For when the people were numbered, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
Wbstr For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
KJB-1769 For the people were numbered, and, behold, there were none of the inhabitants of Jabesh-gilead there.
KJB-1611 For the people were numbred, and behold, there were none of the inhabitants of Iabesh Gilead there.
(For the people were numbered, and behold, there were none of the inhabitants of Yabesh Gilead there.)
Bshps For the people were viewed, and beholde there were none of the inhabitauntes of Iabes Gilead there.
(For the people were viewed, and behold there were none of the inhabitauntes of Yabes Gilead there.)
Gnva For when the people were vewed; beholde, none of the inhabitants of Iabesh Gilead were there.
(For when the people were vewed; behold, none of the inhabitants of Yabesh Gilead were there. )
Cvdl And beholde, there was not one man of the citesyns of Iabes in Gilead.
(And behold, there was not one man of the citesyns of Yabes in Gilead.)
Wycl Also in that tyme, whanne thei weren in Silo, noon of hem was foundun there.
(Also in that time, when they were in Silo, noon of them was found there.)
Luth Denn sie zähleten das Volk, und siehe, da war kein Bürger da von Jabes in Gilead.
(Because they/she/them zähleten the people, and look, there what/which kein Bürger there from Yabes in Gilead.)
ClVg (Eo quoque tempore cum essent in Silo, nullus ex eis ibi repertus est.)
((Eo too tempore when/with they_would_be in Silo, nullus from to_them there repertus it_is.) )