Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

Jdg IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21

Jdg 20 V1V3V5V7V9V11V13V15V19V21V23V25V27V29V31V33V35V37V39V41V43V45V47

Parallel JDG 20:17

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI Jdg 20:17 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)The Israelis (excluding Benyamites) mustered up for themselves four hundred thousand men—all expert warriors and all carrying swords.

OET-LVand_men of_Yisrāʼēl/(Israel) they_were_mustered to/for_apart from_Binyāmīn four hundred(s) thousand man [who]_drew a_sword all this [was]_man of_war.

UHBוְ⁠אִ֨ישׁ יִשְׂרָאֵ֜ל הִתְפָּֽקְד֗וּ לְ⁠בַד֙ מִ⁠בִּנְיָמִ֔ן אַרְבַּ֨ע מֵא֥וֹת אֶ֛לֶף אִ֖ישׁ שֹׁ֣לֵֽף חָ֑רֶב כָּל־זֶ֖ה אִ֥ישׁ מִלְחָמָֽה׃
   (və⁠ʼiysh yisrāʼēl hitpāqə lə⁠ⱱad mi⁠binyāmin ʼarbaˊ mēʼōt ʼelef ʼiysh sholēf ḩāreⱱ kāl-zeh ʼiysh milḩāmāh.)

Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ἀνὴρ Ἰσραὴλ ἐπεσκέπησαν ἐκτὸς τοῦ Βενιαμὶν τετρακόσιαι χιλιάδες ἀνδρῶν ἑλκόντων ῥομφαίαν· πάντες οὗτοι ἄνδρες παρατάξεως.
   (Kai anaʸr Israaʸl epeskepaʸsan ektos tou Beniamin tetrakosiai ⱪiliades andrōn helkontōn ɽomfaian; pantes houtoi andres parataxeōs. )

BrTrAnd the men of Israel, exclusive of Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.

ULTThe men of Israel, besides Benjamin, mustered up for themselves four hundred thousand men wielding a sword, all of whom were men of war.

USTThe soldiers of Israel, not including the soldiers from Benjamin, numbered 400,000 men. All of these were trained to fight with the sword, men experienced at fighting in war.

BSB  § The Israelites, apart from Benjamin, mobilized 400,000 swordsmen, each one an experienced warrior.


OEBNo OEB JDG book available

WEBBEThe men of Israel, besides Benjamin, were counted four hundred thousand men who drew sword. All these were men of war.

WMBB (Same as above)

NETThe men of Israel (not counting Benjamin) had mustered four hundred thousand sword-wielding soldiers, every one an experienced warrior.

LSVAnd the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.

FBVThe Israelite army (excluding Benjamin) numbered four hundred thousand seasoned warriors, all armed with swords.

T4TThere were 400,000 men from the other Israeli tribes who had swords.

LEBAnd the men of Israel besides Benjamin were counted four hundred thousand sword-wielding men;[fn] all were warriors.[fn]


20:17 Literally “men drawing sword”

20:17 Literally “all were men of war”

BBEAnd the men of Israel, other than Benjamin, were four hundred thousand in number, all armed with swords; they were all men of war.

MoffNo Moff JDG book available

JPSAnd the men of Israel, beside Benjamin, numbered four hundred thousand men that drew sword; all these were men of war.

ASVAnd the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

DRAOf the men of Israel also, beside the children of Benjamin, were found four hundred thousand that drew swords, and were prepared to fight.

YLTAnd the men of Israel numbered themselves, apart from Benjamin, four hundred thousand men, drawing sword, each of these a man of war.

DrbyAnd the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

RVAnd the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

WbstrAnd the men of Israel, besides Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

KJB-1769And the men of Israel, beside Benjamin, were numbered four hundred thousand men that drew sword: all these were men of war.

KJB-1611And the men of Israel, beside Beniamin, were numbred foure hundred thousand men that drewe sword; all these were men of warre.
   (Modernised spelling is same as from KJB-1769 above, apart from punctuation)

BshpsAnd the children of Israel beside Beniamin, were numbred foure hundred thousand men that drewe swordes, and were all men of warre.
   (And the children of Israel beside Benyamin, were numbered four hundred thousand men that drew swords, and were all men of war.)

GnvaAlso the men of Israel, beside Beniamin, were nombred foure hundreth thousande men that drew sword, euen all men of warre.
   (Also the men of Israel, beside Benyamin, were numbered four hundreth thousand men that drew sword, even all men of war. )

CvdlBut the men of Israel, beside them of BeIamin, were nobred foure hudreth thousande, which drue the swerde, & were all men of armes.
   (But the men of Israel, beside them of BeYamin, were nobred four hudreth thousand, which drew the sword, and were all men of arms.)

WyclAlso of the men of Israel, with out the sones of Beniamin, weren foundun foure hundrid thousynd `of men drawynge swerd and redi to batel.
   (Also of the men of Israel, with out the sons of Benyamin, were found four hundred thousynd `of men drawynge sword and ready to battle.)

LuthAber derer von Israel (ohne die von Benjamin) wurden gezählet vierhunderttausend Mann, die das Schwert führeten, und alle streitbare Männer.
   (But derer from Israel (ohne the from Benyamin) became gezählet vierhunderttausend Mann, the the sword led, and all streitbare men.)

ClVgVirorum quoque Israël, absque filiis Benjamin, inventa sunt quadringenta millia educentium gladium, et paratorum ad pugnam.
   (Virorum too Israel, without childrens Benyamin, inventa are quadringenta thousands educentium gladium, and paratorum to pugnam. )


TSNTyndale Study Notes:

20:13-17 Benjamin’s response was consistent with its independent and warlike character (cp. Gen 49:27). The tribe had justifiable confidence in the warriors for which it was famous (Judg 3:12-30; 1 Chr 12:2). Though outnumbered almost three to one, they defeated the rest of Israel twice and inflicted heavy casualties (Judg 20:18-24).

BI Jdg 20:17 ©