Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBMSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVSLTWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopicsParallelInterlinearReferenceDictionarySearch

Open English Translation (OET)

Hebrew wordlink #240562

לַּעַגJob 34

Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.

Only use of identical word form ‘לַּעַג’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) in the Hebrew originals

The word form ‘לַּעַג’ (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) is always and only glossed as ‘mockery’.

Hebrew words (10) other than לַּעַג (Morphology=Ncmsa PoS=common_noun Gender=masculine Number=singular State=absolute) with a gloss related to ‘mockery’

JOB 36:18בְסָפֶק (ⱱəşāfeq)  Lemmas=‘בְּ’, ‘שֶׂפֶק’ contextual morpheme glosses=‘in, mockery’ morpheme glosses=‘in / on / at / with, scoffing’ OSHB JOB 36:18 word 5

OET-LV: 18If/because rage lest it_should_entice_you in_mockery and_the_greatness_of the_ransom not let_it_turn_you_aside.   (JOB_36:18)

OET-RV: 18Don’t let yourself be enticed by riches,
 ⇔ ≈ and don’t let a large bribe change your mind. (JOB 36:18)

PSA 44:14לַעַג (laˊag)  Lemma=‘לַעַג’ contextual word gloss=‘mockery’ word gloss=‘derision’ OSHB PSA 44:14 word 4

OET-LV: 14 you_have_made_us a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_44:14)

OET-RV: 14You made us an insult among the other nations
 ⇔ ≈ a shaking of the head among the peoples. (PSA 44:14)

PSA 79:4לַעַג (laˊag)  Lemma=‘לַעַג’ contextual word gloss=‘mockery’ word gloss=‘scorn’ OSHB PSA 79:4 word 4

OET-LV: 4We_have_become a_reproach to_our_of_neighbours mockery and_derision to_those_around_of_us.   (PSA_79:4)

OET-RV: 4We have become a reproach for our neighbours—
 ⇔ mocked and scorned by those around us. (PSA 79:4)

PSA 123:4הַלַּעַג (hallaˊag)  Lemmas=‘הַ’, ‘לַעַג’ contextual morpheme glosses=‘the, mockery’ morpheme glosses=‘the, scorn’ OSHB PSA 123:4 word 5

OET-LV: 4Much_of it_has_been_surfeited (for_itself) self_of_our the_mockery of_(the)_self-confident_people the_contempt of_arrogant_people.   (PSA_123:4)

OET-RV: 4in fact we’ve had way more than enough scoffing from the arrogant
 ⇔ and contempt from the proud. (PSA 123:4)

PROV 1:22לָצוֹן (lāʦōn)  Lemma=‘לָצוֹן’ contextual word gloss=‘mockery’ word gloss=‘scoffing’ OSHB PROV 1:22 word 7

OET-LV: 22Until when Oh_naive_people will_you(pl)_love naiveté and_mockers mockery do_they_delight_in to/for_them and_fools will_they_hate knowledge.   (PRO_1:22)

OET-RV: 22How much longer will naive people love their naivety,
 ⇔ ≈ and mockers enjoy their mockery,
 ⇔ ≈ and stupid people despise knowledge? (PRO 1:22)

PROV 29:8לָצוֹן (lāʦōn)  Lemma=‘לָצוֹן’ contextual word gloss=‘mockery’ word gloss=‘scoffing’ OSHB PROV 29:8 word 2

OET-LV: 8People_of mockery they_inflame a_town and_wise_people they_turn_away anger.   (PRO_29:8)

OET-RV: 8Mockers inflame a city,
 ⇔ ^ but wise people deflect anger. (PRO 29:8)

ISA 28:14לָצוֹן (lāʦōn)  Lemma=‘לָצוֹן’ contextual word gloss=‘mockery’ word gloss=‘mockery’ OSHB ISA 28:14 word 6

OET-LV: 14for_so/thus/hence hear the_message_of YHWH Oh_people_of mockery Oh_rulers_of the_people the_this who are_in_Yərūshālam/(Jerusalem).   (ISA_28:14)

OET-RV: 14 (ISA 28:14)

EZE 23:32וּלְלַעַג (ūləlaˊag)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לַעַג’ contextual morpheme glosses=‘and, (into), mockery’ morpheme glosses=‘and, as, derision’ OSHB EZE 23:32 word 12

OET-LV: 32thus my_master he_says YHWH the_cup_of your_sister_of_of you_will_drink (the)_deep and_(the)_wide it_will_become (into)_laughter and_(into)_mockery much to_contain.   (EZE_23:32)

OET-RV: 32The master Yahweh says this, ‘You’ll suffer the same extreme suffering that your sister suffered. You’ll become a laughingstock and a subject for derisionthere’s a lot of pain coming your way. (EZE 23:32)

EZE 36:4וּלְלַעַג (ūləlaˊag)  Lemmas=‘וְ’, ‘לְ’, ‘לַעַג’ contextual morpheme glosses=‘and, (into), mockery’ morpheme glosses=‘and, as, derision’ OSHB EZE 36:4 word 23

OET-LV: 4For_so/thus/hence Oh_mountains_of Yisrāʼēl/(Israel) hear the_message_of my_master YHWH thus my_master he_says YHWH to_mountains and_to_hills to_ravines and_to_valleys and_to_places (the)_desolate and_to_cities (the)_abandoned which they_have_become (into)_spoil and_(into)_mockery to_the_rest_of the_nations which are_from_round_about.   (EZE_36:4)

OET-RV: 4Therefore, mountains of Yisrael, listen to the message from the master Yahweh: The master Yahweh says this to the mountains and the high hills, to the streambeds and valleys, to the places that have been destroyed and are now uninhabited, and to the forsaken cities that have become plunder and a subject of mocking for the other nations that surround them— (EZE 36:4)

HOS 7:16לַעְגָּם (laˊgām)  Lemmas=‘לַעַג’, ‘הוּא’ contextual morpheme glosses=‘be]_their_mockery_of, [will’ morpheme glosses=‘ridiculed_of, their’ OSHB HOS 7:16 word 13

OET-LV: 16They_turn not height they_have_become like_a_bow_of deceit they_will_fall by_sword leaders_of_their from_the_indignation_of their_tongue_of_of this be_their_mockery_of_will in_land of_Miʦrayim.   (HOS_7:16)

OET-RV: 16They return, but not upward.
 ⇔ They’re like a slack bow.
 ⇔ Their leaders will die by the sword because they’ve been so insolent.
 ⇔ That’s why Egypt (Heb. Mitsrayim) will mock them. (HOS 7:16)