Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
parallelVerse INT GEN EXO LEV NUM DEU JOB JOS JDG RUTH 1SA 2SA PSA AMOS HOS 1KI 2KI 1CH 2CH PRO ECC SNG JOEL MIC ISA ZEP HAB JER LAM YNA NAH OBA DAN EZE EZRA EST NEH HAG ZEC MAL YHN MARK MAT LUKE ACTs YAC GAL 1TH 2TH 1COR 2COR ROM COL PHM EPH PHP 1TIM TIT 1PET 2PET 2TIM HEB YUD 1YHN 2YHN 3YHN REV
Job Intro C1 C2 C3 C4 C5 C6 C7 C8 C9 C10 C11 C12 C13 C14 C15 C16 C17 C18 C19 C20 C21 C22 C23 C24 C25 C26 C27 C28 C29 C30 C31 C32 C33 C34 C35 C36 C37 C38 C39 C40 C41 C42
Job 34 V1 V2 V3 V4 V5 V6 V8 V9 V10 V11 V12 V13 V14 V15 V16 V17 V18 V19 V20 V21 V22 V23 V24 V25 V26 V27 V28 V29 V30 V31 V32 V33 V34 V35 V36 V37
Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.
Text critical issues=none Clarity of original=clear Importance=normal (All still tentative.)
OET (OET-RV) ⇔ What other person is like Iyyov?
⇔ He drinks up mockery like drinking water.
OET-LV Who [is]_a_man like_ʼIyyōⱱ/(Job) he_drinks mockery like_the_water.
UHB מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיּ֑וֹב יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם׃ ‡
(mī-geⱱer kəʼiyyōⱱ yishteh-laˊag kammāyim.)
Key: khaki:verbs.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).
BrLXX Τίς ἀνὴρ ὥσπερ Ἰὼβ, πίνων μυκτηρισμὸν ὥσπερ ὕδωρ;
(Tis anaʸr hōsper Iōb, pinōn muktaʸrismon hōsper hudōr; )
BrTr What man is as Job, drinking scorning like water?
ULT What man is like Job?
⇔ He drinks scorn like water,
UST I have not heard anyone else speak the way Job does.
⇔ People drink water to satisfy their thirst, and mocking God seems to satisfy Job.
BSB What man is like Job,
⇔ who drinks up derision like water?
OEB Where is the man like Job
⇔ That drinketh up scorning like water,
WEBBE What man is like Job,
⇔ who drinks scorn like water,
WMBB (Same as above)
NET What man is like Job,
⇔ who drinks derision like water!
LSV Who [is] a man like Job? He drinks scoffing like water,
FBV Has there ever been a man like Job with such a thirst for ridiculing others?[fn]
34:7 Literally, “who drinks scorn like water.”
T4T ◄Is there any person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water?/There is no person like Job, who insults others as easily as people accept a drink of water.► [RHQ]
LEB • is like Job, who drinks scorn like water?
BBE What man is like Job, a man who freely makes sport of God,
Moff No Moff JOB book available
JPS What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
ASV What man is like Job,
⇔ Who drinketh up scoffing like water,
DRA What man is there like Job, who drinketh up scorning like water?
YLT Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
Drby What man is like Job? he drinketh up scorning like water,
RV What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
Wbstr What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
KJB-1769 What man is like Job, who drinketh up scorning like water?
(What man is like Job, who drinkth up scorning like water? )
KJB-1611 What man is like Iob, who drinketh vp scorning like water?
(Modernised spelling is same as from KJB-1769 above)
Bshps Where is there such a one as Iob, that drinketh vp scornefulnesse like water?
(Where is there such a one as Yob, that drinkth up scornefulnesse like water?)
Gnva What man is like Iob, that drinketh scornfulnesse like water?
(What man is like Yob, that drinkth scornfulnesse like water? )
Cvdl where is there soch one as Iob, yt drinketh vp scornefulnes like water?
(where is there such one as Yob, it drinkth up scornefulnes like water?)
Wycl Who is a man, as Joob is, that drynkith scornyng as watir?
(Who is a man, as Yoob is, that drinkith scornyng as water?)
Luth Wer ist ein solcher wie Hiob, der da Spötterei trinket wie Wasser
(Who is a solcher like Hiob, the/of_the there Spötterei trinket like water)
ClVg Quis est vir ut est Job, qui bibit subsannationem quasi aquam:
(Who it_is man as it_is Yob, who bibit subsannationem as_if waterm: )
Note 1 topic: figures-of-speech / rquestion
מִי־גֶ֥בֶר כְּאִיּ֑וֹב
who? man like,Job
Elihu is using the question form for emphasis. If you would not use the question form for that purpose in your language, you could translate this as a statement or as an exclamation. Alternate translation: “There is no other person like Job!”
Note 2 topic: figures-of-speech / metaphor
יִֽשְׁתֶּה־לַּ֥עַג כַּמָּֽיִם
drinks scorn like_the,water
Elihu is speaking as if Job literally drank scorn the way he would drink water. If it would be clearer in your language, you could state the meaning plainly. Alternate translation: “He indulges freely in making scornful statements”