Open Bible Data Home About News OET Key
OET OET-RV OET-LV ULT UST BSB MSB BLB AICNT OEB WEBBE WMBB NET LSV FBV TCNT T4T LEB BBE Moff JPS Wymth ASV DRA YLT Drby RV SLT Wbstr KJB-1769 KJB-1611 Bshps Gnva Cvdl TNT Wycl SR-GNT UHB BrLXX BrTr Related Topics Parallel Interlinear Reference Dictionary Search
OSHB Jos 11:15 הֵסִיר (hēşīr) Strongs=5493 Lemma=‘סוּר’
contextual word gloss=‘he_left_undone’ word gloss=‘left_~_undone’
Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular
Year=-1450 TimeSeries=War_with_Canaanites
Note: These word pages enable you to click through to the Open Scriptures Hebrew Bible (OSHB) that the Open English Translation Old Testament is translated from. The OSHB is based on the Westminster Leningrad Codex (WLC). (We are still searching for a digitized facsimile of the Leningradensis manuscript that we can easily link to. See this list and this archive for now.) This is all part of the commitment of the Open English Translation team to be transparent about all levels of the Bible translation process right back to the original manuscripts.
The word form ‘הֵסִיר’ (Morphology=Vhp3ms PoS=hiphil_verb Type=perfect_(qatal) Person=third Gender=masculine Number=singular) has 10 different glosses: ‘[who]_he_has_taken_away’, ‘did_he_remove’, ‘he_had_removed’, ‘he_has_removed’, ‘he_has_taken_away’, ‘he_has_turned_aside’, ‘he_left_undone’, ‘he_removed’, ‘he_turned_aside’, ‘he_will_remove’.
1 SAM 28:3 contextual word gloss=‘he_had_removed’ word gloss=‘expelled’ OSHB 1 SAM 28:3 word 11
OET-LV: 3 and_Shəmūʼēl/(Samuel) he_had_died and_they_had_mourned to_him/it all_of Yisrāʼēl/(Israel) and_they_had_buried_him in_Rāmāh (and)_in_his_own_of_city and_Shāʼūl/(Saul) he_had_removed the_necromancers and_DOM the_soothsayers from_the_land. (SA1_28:3)
OET-RV: 3 By now, Shemu’el was long dead and all Yisrael had mourned for him and had buried him in his town of Ramah, and Sha’ul had had expelled all the mediums from the country, along with those who contacted the spirits. (SA1 28:3)
2 KI 17:23 contextual word gloss=‘he_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB 2 KI 17:23 word 3
OET-LV: 23 Until that he_removed YHWH DOM Yisrāʼēl/(Israel) from_under his/its_faces/face just_as he_had_spoken by_the_hand_of all_of servants_of_his the_prophets and_ Yisrāʼēl/(Israel) _it_went_into_exile from_under land_of_its to_ʼAshshūr until the_day (the)_this. (KI2_17:23)
OET-RV: 23 and finally Yahweh had removed the people of the northern kingdom of Yisrael from his presence just like he’d warned he would through the messages of his servants, the prophets. So the people were deported to Assyria where they remain to this day. (KI2 17:23)
2 KI 18:4 contextual word gloss=‘he_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB 2 KI 18:4 word 2
OET-LV: 4 He he_removed DOM the_high_places and_he_broke DOM the_sacred_pillars and_he_cut_down DOM the_ʼAshērāh_pole and_he_crushed_to_pieces the_snake_of (the)_bronze which he_had_made Mosheh if/because until the_days (the)_those the_people_of they_were of_Yisrāʼēl/(Israel) making_smoke to_him/it and_he/it_called to_him/it Nehushtan. (KI2_18:4)
OET-RV: 4 He demolished the hilltop shrines and shattered their pillars, and he cut down the Asherah poles. He crushed the bronze serpent that Mosheh had made, because the Israelis had named it ‘Nehushtan’ and had been offering incense to it until then. (KI2 18:4)
2 KI 18:22 contextual word gloss=‘he_has_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB 2 KI 18:22 word 11
OET-LV: 22 And_because/when you(pl)_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down in_Yərūshālam/(Jerusalem). (KI2_18:22)
OET-RV: 22 Ah, but he might tell me that he’s trusting in your god Yahweh to help you all. If so, I’d ask him if he isn’t the one whose hilltop shrines King Hizkiyah demolished when he told you people in Yerushalem and all Yehudah that you have to worship at the altar there? (KI2 18:22)
2 KI 23:19 contextual word gloss=‘he_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB 2 KI 23:19 word 14
OET-LV: 19 And_also DOM all_of the_houses_of the_high_places which were_in_the_cities_of Shomrōn which the_kings_of they_had_made of_Yisrāʼēl/(Israel) to_provoke_anger Yʼoshiyyāh he_removed and_he/it_made to/for_them according_to_all_of the_deeds which he_had_done in_house_of ʼēl. (KI2_23:19)
OET-RV: 19 So King Yoshiyyah removed all the hilltop shrines that the Israeli kings had made in the cities of Shomron, provoking Yahweh’s anger. The king destroyed them just like he’d done to the ones in Beyt-El. (KI2 23:19)
1 CHR 13:13 contextual word gloss=‘he_turned_aside’ word gloss=‘take’ OSHB 1 CHR 13:13 word 2
OET-LV: 13 And_not Dāvid he_turned_aside DOM the_box to_him/it to the_city_of Dāvid and_he_took_it_aside to the_house_of ˊŌⱱēd- ʼEdōm the_Gittiy. (CH1_13:13)
OET-RV: 13 So David gave up on bringing the box to where he was in the city of David, and instead he took it into the nearby house of Oved-Edom the Gittite. (CH1 13:13)
2 CHR 17:6 contextual word gloss=‘he_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB 2 CHR 17:6 word 6
OET-LV: 6 his/its_heart And_it_was_high in_the_ways_of YHWH and_again he_removed DOM the_high_places and_DOM the_ʼAshērāh_poles from_Yəhūdāh. (CH2_17:6)
OET-RV: 6 He was completely devoted to doing what pleased Yahweh, even removing the hilltop shrines and the Asherah poles from Yehudah. (CH2 17:6)
2 CHR 32:12 contextual word gloss=‘did_he_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB 2 CHR 32:12 word 4
OET-LV: 12 Not that Ḩizqiyyāh did_he_remove DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_say to_(the)_face_of/in_front_of/before an_altar one you(pl)_will_bow_down and_on_it you(pl)_will_make_smoke. (CH2_32:12)
OET-RV: 12 Wasn’t it Hizkiyah who removed his hilltop shrines and his altars, and told the people of Yerushalem and all Yehudah, telling you all to only bow down at one altar and offer sacrifices on it. (CH2 32:12)
JOB 27:2 contextual word gloss=‘[who]_he_has_taken_away’ word gloss=‘taken_away’ OSHB JOB 27:2 word 3
OET-LV: 2 by_the_life god who_he_has_taken_away right_of_my and_the_almighty who_he_has_made_bitter self_of_my. (JOB_27:2)
OET-RV: 2 Although God lives, who’s taken justice away from me,
⇔ ≈ and the provider who’s made my soul bitter, (JOB 27:2)
JOB 34:5 contextual word gloss=‘he_has_taken_away’ word gloss=‘taken_away’ OSHB JOB 34:5 word 6
OET-LV: 5 If/because ʼIyyōⱱ/(Job) he_has_said I_am_righteous and_god he_has_taken_away right_of_my. (JOB_34:5)
OET-RV: 5 Because Iyyov has declared, ‘I’m righteous,
⇔ but God has deprived me of justice. (JOB 34:5)
PSA 66:20 contextual word gloss=‘he_has_turned_aside’ word gloss=‘rejected’ OSHB PSA 66:20 word 5
OET-LV: 20 god be_blessed who not prayer_of_my he_has_turned_aside and_his_covenant_of_loyalty from_with_me. (PSA_66:20)
OET-RV: 20 God deserves praise—he hasn’t turned away from my prayer
⇔ or withheld his loyal commitment to me. (PSA 66:20)
ISA 18:5 contextual word gloss=‘he_will_remove’ word gloss=‘remove’ OSHB ISA 18:5 word 15
OET-LV: 5 If/because to_(the)_face_of/in_front_of/before harvest just_as_is_finished bud[s] and_unripe_grape[s] ripening it_will_become blossom and_he_will_cut_off the_shoots with_(the)_knives and_DOM the_tendrils he_will_remove he_will_cut_away. (ISA_18:5)
OET-RV: 5 ◙ (ISA 18:5)
ISA 31:2 contextual word gloss=‘he_has_turned_aside’ word gloss=‘call_back’ OSHB ISA 31:2 word 9
OET-LV: 2 And_also he is_wise and_he/it_brought calamity and_DOM words/messages_of_his not he_has_turned_aside and_he_will_rise_up on the_house_of evil-doers and_on the_help_of those_who_do_of (of)_wickedness. (ISA_31:2)
OET-RV: 2 ◙ (ISA 31:2)
ISA 36:7 contextual word gloss=‘he_has_removed’ word gloss=‘removed’ OSHB ISA 36:7 word 11
OET-LV: 7 And_because/when you_will_say to_me to YHWH god_of_our we_trust am_not is_he the_one_whom he_has_removed Ḩizqiyyāh DOM places_of_his_high and_DOM altars_of_his and_he/it_said to_Yəhūdāh/(Judah) and_to_Yərūshālam/(Jerusalem) to_(the)_face_of/in_front_of/before the_altar the_this you(pl)_will_bow_down. (ISA_36:7)
OET-RV: 7 ◙ (ISA 36:7)
ZEP 3:15 contextual word gloss=‘he_has_removed’ word gloss=‘taken_away’ OSHB ZEP 3:15 word 1
OET-LV: 15 YHWH He_has_removed judgements_of_your he_has_cleared_away enemy_of_your the_king_of Yisrāʼēl/(Israel) YHWH is_in_your_of_midst not you_will_fear evil again. (ZEP_3:15)
OET-RV: 15 Yahweh will stop punishing you.
⇔ He’s forced your enemy to retreat.
⇔ Yisrael’s king, Yahweh, is among you.
⇔ Don’t worry any more about being harmed. (ZEP 3:15)