Open Bible Data Home  About  News  OET Key

OETOET-RVOET-LVULTUSTBSBBLBAICNTOEBWEBBEWMBBNETLSVFBVTCNTT4TLEBBBEMoffJPSWymthASVDRAYLTDrbyRVWbstrKJB-1769KJB-1611BshpsGnvaCvdlTNTWyclSR-GNTUHBBrLXXBrTrRelatedTopics Parallel InterlinearReferenceDictionarySearch

parallelVerse INTGENEXOLEVNUMDEUJOBJOSJDGRUTH1SA2SAPSAAMOSHOS1KI2KI1CH2CHPROECCSNGJOELMICISAZEPHABJERLAMYNANAHOBADANEZEEZRAESTNEHHAGZECMALYHNMARKMATLUKEACTsYACGAL1TH2TH1COR2CORROMCOLPHMEPHPHP1TIMTIT1PET2PET2TIMHEBYUD1YHN2YHN3YHNREV

2Ch IntroC1C2C3C4C5C6C7C8C9C10C11C12C13C14C15C16C17C18C19C20C21C22C23C24C25C26C27C28C29C30C31C32C33C34C35C36

2Ch 17 V1V2V3V4V5V7V8V9V10V11V12V13V14V15V16V17V18V19

Parallel 2CH 17:6

Note: This view shows ‘verses’ which are not natural language units and hence sometimes only part of a sentence will be visible. Normally the OET discourages the reading of individual ‘verses’, but this view is only designed for doing comparisons of different translations. Click on any Bible version abbreviation down the left-hand side to see the verse in more of its context. The OET segments on this page are still very early looks into the unfinished texts of the Open English Translation of the Bible. Please double-check these texts in advance before using in public.

BI 2Ch 17:6 ©

Text critical issues=none Clarity of original=clearImportance=normal(All still tentative.)

OET (OET-RV)

OET-LVAnd_courageous his/its_heart in/on/at/with_ways of_YHWH and_furthermore he_removed DOM the_high_places and_DOM the_asherah_poles from_Yəhūdāh.

UHBוַ⁠יִּגְבַּ֥הּ לִבּ֖⁠וֹ בְּ⁠דַרְכֵ֣י יְהוָ֑ה וְ⁠ע֗וֹד הֵסִ֛יר אֶת־הַ⁠בָּמ֥וֹת וְ⁠אֶת־הָ⁠אֲשֵׁרִ֖ים מִ⁠יהוּדָֽה׃פ
   (va⁠yyigbah lib⁠ō bə⁠darkēy yhwh və⁠ˊōd hēşir ʼet-ha⁠bāmōt və⁠ʼet-hā⁠ʼₐshērim mi⁠yhūdāh.◊)

Key: khaki:verbs, green:YHWH.
Note: Automatic aligning of the OET-RV to the LV is done by some temporary software, hence the OET-RV alignments are incomplete (and may occasionally be wrong).

BrLXXΚαὶ ὑψώθη ἡ καρδία αὐτοῦ ἐν ὁδῷ Κυρίου, καὶ ἐξῇρε τὰ ὑψηλὰ καὶ τὰ ἄλση ἀπὸ τῆς γῆς Ἰούδα.
   (Kai hupsōthaʸ haʸ kardia autou en hodōi Kuriou, kai exaʸre ta hupsaʸla kai ta alsaʸ apo taʸs gaʸs Youda. )

BrTrAnd his heart was exalted in the way of the Lord; and he removed the high places and the groves from the land of Juda.

ULTAnd his heart was high in the ways of Yahweh. And also, he took away the high places and the Asherim from Judah.

USTHe was completely devoted to doing what pleased Yahweh. His workers got rid of the places on hilltops were idols were worshiped and the places where poles were set up and used to worship the goddess Asherah all throughout Judah.

BSBAnd his heart took delight [fn] in the ways of the LORD; furthermore, he removed the high places and Asherah poles from Judah.


17:6 Or was exalted or was courageous


OEBNo OEB 2CH book available

WEBBEHis heart was lifted up in the ways of the LORD. Furthermore, he took away the high places and the Asherah poles out of Judah.

WMBB (Same as above)

NETHe was committed to following the Lord; he even removed the high places and Asherah poles from Judah.

LSVand his heart is high in the ways of YHWH, and again he has turned aside the high places and the Asherim out of Judah.

FBVHe was sincerely committed to what the Lord wanted. He also he removed the high places and Asherah poles from Judah.

T4THe was completely devoted to doing what pleased Yahweh. His workers got rid of the shrines on the hilltops and the poles for worshiping the goddess Asherah throughout Judah.

LEBAnd his heart was courageous in the ways of Yahweh. Moreover, he removed the high places and the Asherahs from Judah.

BBEHis heart was lifted up in the ways of the Lord; and he went so far as to take away the high places and the wood pillars out of Judah.

MoffNo Moff 2CH book available

JPSAnd his heart was lifted up in the ways of the LORD; and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.

ASVAnd his heart was lifted up in the ways of Jehovah: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.

DRAAnd when his heart had taken courage for the ways of the Lord, he took away also the high places and the groves out of Juda.

YLTand his heart is high in the ways of Jehovah, and again he hath turned aside the high places and the shrines out of Judah.

DrbyAnd he took courage in the ways of Jehovah; moreover, he removed the high places and Asherahs out of Judah.

RVAnd his heart was lifted up in the ways of the LORD: and furthermore he took away the high places and the Asherim out of Judah.

WbstrAnd his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.

KJB-1769And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover he took away the high places and groves out of Judah.[fn]
   (And his heart was lifted up in the ways of the LORD: moreover/what's_more he took away the high places and groves out of Yudah. )


17.6 was…: that is, was encouraged

KJB-1611[fn]And his heart was lift vp in the wayes of the LORD: moreouer hee tooke away the high places and groues out of Iudah.
   (And his heart was lift up in the ways of the LORD: moreover/what's_more he took away the high places and groves out of Yudah.)


17:6 That is, was encouraged.

BshpsAnd he lyft vp his heart vnto the wayes of the Lorde, and he put downe yet more of the high places and groues out of Iuda.
   (And he lyft up his heart unto the ways of the Lord, and he put down yet more of the high places and groves out of Yudah.)

GnvaAnd he lift vp his heart vnto the wayes of the Lord, and he tooke away moreouer the hie places and the groues out of Iudah.
   (And he lift up his heart unto the ways of the Lord, and he took away moreover/what's_more the high places and the groves out of Yudah. )

CvdlAnd whan his hert was coraged in the wayes of the LORDE, he put downe styll the hye places and groues out of Iuda.
   (And when his heart was coraged in the ways of the LORD, he put down still the high places and groves out of Yudah.)

WyclAnd whanne his herte hadde take hardynesse for the weies of the Lord, he took awei also hiy placis and wodis fro Juda.
   (And when his heart had take hardynesse for the ways of the Lord, he took away also high placis and wodis from Yudah.)

LuthUnd da sein Herz mutig ward in den Wegen des HErr’s, tat er fürder ab die Höhen und Haine aus Juda.
   (And there his heart mutig what/which in the Wegen the LORD’s, did he fürder ab the Höhen and Haine out_of Yuda.)

ClVgCumque sumpsisset cor ejus audaciam propter vias Domini, etiam excelsa et lucos de Juda abstulit.
   (Cumque sumpsisset heart his audaciam propter vias Master, also excelsa and lucos about Yuda abstulit. )


TSNTyndale Study Notes:

17:5-6 The word translated gifts is usually translated “tribute,” such as conquering kings required of their vassals (e.g., Judg 3:15-18), but forced tribute is hardly the sense intended here. The people of Judah voluntarily made Jehoshaphat very wealthy. As with Uzziah (2 Chr 26:16) and Hezekiah (32:25), riches often result in pride. However, Jehoshaphat was deeply committed to the ways of the Lord. He was not proud of his own achievements; instead, his courage led him to remove idolatrous worship from the kingdom. Jehoshaphat established control within his kingdom by practicing righteousness and faithfulness to God.


UTNuW Translation Notes:

Note 1 topic: figures-of-speech / synecdoche

(Occurrence 0) His heart

(Some words not found in UHB: and,courageous his/its=heart in/on/at/with,ways YHWH and,furthermore removed DOM the,high_places and=DOM the,asherah_poles from,Judah )

Here the king is represented by his “heart” to emphasize his will and desires. Alternate translation: “He”

BI 2Ch 17:6 ©